Selected

Original Text
V. Porokhova

Available Translations

53 An-Najm ٱلنَّجْم

< Previous   62 Āyah   The Star      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

53:1 وَٱلنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ
53:1
V. Porokhova (Russian) :
В знак той звезды, Что падает (и исчезает) с небосклона.

53:2 مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ
53:2
V. Porokhova (Russian) :
Ваш верный друг с пути не сбился, Его никто не заблудил,

53:3 وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلْهَوَىٰٓ
53:3
V. Porokhova (Russian) :
И речь ведет он не с пристрастьем,

53:4 إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْىٌ يُوحَىٰ
53:4
V. Porokhova (Russian) :
А лишь по откровению, которое ниспослано ему.

53:5 عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلْقُوَىٰ
53:5
V. Porokhova (Russian) :
И наставляет его Тот, Кто мощи необъятной преисполнен.

53:6 ذُو مِرَّةٍ فَٱسْتَوَىٰ
53:6
V. Porokhova (Russian) :
Во всем величии явился он

53:7 وَهُوَ بِٱلْأُفُقِ ٱلْأَعْلَىٰ
53:7
V. Porokhova (Russian) :
На высшей точке горизонта.

53:8 ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ
53:8
V. Porokhova (Russian) :
Потом приблизился и опустился

53:9 فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ
53:9
V. Porokhova (Russian) :
И был на расстоянии не боле двух пролетов лука.

53:10 فَأَوْحَىٰٓ إِلَىٰ عَبْدِهِۦ مَآ أَوْحَىٰ
53:10
V. Porokhova (Russian) :
Так Своему рабу (Он) передал то (откровенье), Которое назначил для него.

53:11 مَا كَذَبَ ٱلْفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ
53:11
V. Porokhova (Russian) :
То, что узрели ум и сердце, они (пророку) не солгали, -

53:12 أَفَتُمَـٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ
53:12
V. Porokhova (Russian) :
Ужель вы станете оспаривать все то, что он узрел?

53:13 وَلَقَدْ رَءَاهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ
53:13
V. Porokhova (Russian) :
Ведь при втором явлении его (Пророк), поистине, его уж видел

53:14 عِندَ سِدْرَةِ ٱلْمُنتَهَىٰ
53:14
V. Porokhova (Russian) :
Близ лотоса, За коим недоступно никому пройти

53:15 عِندَهَا جَنَّةُ ٱلْمَأْوَىٰٓ
53:15
V. Porokhova (Russian) :
И за которым Райская обитель;

53:16 إِذْ يَغْشَى ٱلسِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ
53:16
V. Porokhova (Russian) :
И был тот лотос скрыт (неведомым) покровом.

53:17 مَا زَاغَ ٱلْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ
53:17
V. Porokhova (Russian) :
(Свой) взгляд (пророк) ни на мгновенье не отвел И за пределы (зримого) не вышел, -

53:18 لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ ءَايَـٰتِ رَبِّهِ ٱلْكُبْرَىٰٓ
53:18
V. Porokhova (Russian) :
Ведь, истинно, он зрил великое знамение Аллаха!

53:19 أَفَرَءَيْتُمُ ٱللَّـٰتَ وَٱلْعُزَّىٰ
53:19
V. Porokhova (Russian) :
Так кто ж для вас ал-Лат и ал-Узза

53:20 وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلْأُخْرَىٰٓ
53:20
V. Porokhova (Russian) :
И вот еще одна, третья (богиня) - ал-Манат?

53:21 أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلْأُنثَىٰ
53:21
V. Porokhova (Russian) :
Ужель для вашего потомства - сыновья, Для Господа - лишь женское (потомство)?

53:22 تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰٓ
53:22
V. Porokhova (Russian) :
Поистине, несправедливым было бы такое разделенье.

53:23 إِنْ هِىَ إِلَّآ أَسْمَآءٌ سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَـٰنٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهْوَى ٱلْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلْهُدَىٰٓ
53:23
V. Porokhova (Russian) :
Ведь это только имена, Которые измыслили и вы, и ваши предки; И никакого разрешения на то Господь вам не послал. А здесь вы строите свои догадки и следуете похотям души, Хотя от своего Владыки Уже вы Руководство получили.

53:24 أَمْ لِلْإِنسَـٰنِ مَا تَمَنَّىٰ
53:24
V. Porokhova (Russian) :
Ужель и впрямь владеет человек Всем тем, что только пожелает?

53:25 فَلِلَّهِ ٱلْـَٔاخِرَةُ وَٱلْأُولَىٰ
53:25
V. Porokhova (Russian) :
О нет! Владеет лишь Аллах И будущей, и настоящей жизнью!

53:26 ۞ وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ لَا تُغْنِى شَفَـٰعَتُهُمْ شَيْـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعْدِ أَن يَأْذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرْضَىٰٓ
53:26
V. Porokhova (Russian) :
Заступничество многих ангелов небес (Ни от чего вас) не избавит, (И прощены Аллахом будут те), Кого Он изберет Своей угодой, А также те, к кому благоволит Он.

53:27 إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْـَٔاخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ تَسْمِيَةَ ٱلْأُنثَىٰ
53:27
V. Porokhova (Russian) :
Те, кто не верит в жизнь после смерти, Даруют ангелов названиями женщин.

53:28 وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ ۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغْنِى مِنَ ٱلْحَقِّ شَيْـًٔا
53:28
V. Porokhova (Russian) :
Но в этом нет у них познанья никакого - Здесь следуют они своим предположеньям. Но разве могут доводы (людские) Сравниться с Истиной (великой)?

53:29 فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
53:29
V. Porokhova (Russian) :
Поэтому отвергни тех, Кто отвращается от Наших наставлений И тешит себя жизнью ближней.

53:30 ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ ٱلْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱهْتَدَىٰ
53:30
V. Porokhova (Russian) :
Лишь в этом их предел познаний, И лишь Аллах способен лучше различать Тех, кто сошел с Его пути, И тех, кто следует Его заветам.

53:31 وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ لِيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَسَـٰٓـُٔوا۟ بِمَا عَمِلُوا۟ وَيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَحْسَنُوا۟ بِٱلْحُسْنَى
53:31
V. Porokhova (Russian) :
И лишь Аллах владеет всем, Что в небесах и на земле пребудет. Творящим зло Он воздает по их заслугам И дарит высшие награды тем, кто доброе творит.

53:32 ٱلَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَـٰٓئِرَ ٱلْإِثْمِ وَٱلْفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِى بُطُونِ أُمَّهَـٰتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوٓا۟ أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ
53:32
V. Porokhova (Russian) :
Для тех же, кто постыдные дела не совершает И избегает смертного греха, Впадая лишь в моментные ошибки, - Господь, поистине, исполнен всепрощенья. Он знает вас с момента зарожденья из земли на свет, Когда в утробах матерей своих вы хоронились. А потому не предавайтесь хвастовству, - Ведь знает лучше Он, Кто против зла стоит на страже.

53:33 أَفَرَءَيْتَ ٱلَّذِى تَوَلَّىٰ
53:33
V. Porokhova (Russian) :
Видал ли ты того, кто спину повернул,

53:34 وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰٓ
53:34
V. Porokhova (Russian) :
Дал мало и облекся в скупость?

53:35 أَعِندَهُۥ عِلْمُ ٱلْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ
53:35
V. Porokhova (Russian) :
Что ведает он о Незримом, Чтоб мог он верно видеть?

53:36 أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِى صُحُفِ مُوسَىٰ
53:36
V. Porokhova (Russian) :
Иль не знаком он с тем, что на скрижалях Мусы

53:37 وَإِبْرَٰهِيمَ ٱلَّذِى وَفَّىٰٓ
53:37
V. Porokhova (Russian) :
И что (на свитках) Ибрахима, которым он был верен?

53:38 أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ
53:38
V. Porokhova (Russian) :
Душа, несущая свой груз, Не понесет чужую ношу.

53:39 وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَـٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ
53:39
V. Porokhova (Russian) :
И возымеет человек лишь то, Что приобрел своим стараньем.

53:40 وَأَنَّ سَعْيَهُۥ سَوْفَ يُرَىٰ
53:40
V. Porokhova (Russian) :
Усердие его (на жизненной стезе) Получит верную оценку (у Владыки),

53:41 ثُمَّ يُجْزَىٰهُ ٱلْجَزَآءَ ٱلْأَوْفَىٰ
53:41
V. Porokhova (Russian) :
И за него найвысшую награду он получит.

53:42 وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلْمُنتَهَىٰ
53:42
V. Porokhova (Russian) :
Ведь лишь у Господа - предел конечный,

53:43 وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ
53:43
V. Porokhova (Russian) :
Лишь Он дарует смех и заставляет плакать,

53:44 وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا
53:44
V. Porokhova (Russian) :
И только Он дарует жизнь и назначает смерть.

53:45 وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰ
53:45
V. Porokhova (Russian) :
И только Он творит все в парах - Мужской и женский пол -

53:46 مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ
53:46
V. Porokhova (Russian) :
Из капли (крохотной), Что изольется (в место израстанья).

53:47 وَأَنَّ عَلَيْهِ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُخْرَىٰ
53:47
V. Porokhova (Russian) :
И лишь на Нем лежит вторичное Творенье,

53:48 وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ
53:48
V. Porokhova (Russian) :
И только Он воздержанно иль щедро богатства и наделы раздает.

53:49 وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعْرَىٰ
53:49
V. Porokhova (Russian) :
И только Он - Властитель Сириуса (мощи).

53:50 وَأَنَّهُۥٓ أَهْلَكَ عَادًا ٱلْأُولَىٰ
53:50
V. Porokhova (Russian) :
Лишь Он послал погибель первому народу Ад

53:51 وَثَمُودَا۟ فَمَآ أَبْقَىٰ
53:51
V. Porokhova (Russian) :
И Самуд, не пощадив ни одного из них.

53:52 وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ
53:52
V. Porokhova (Russian) :
Еще до них - народу Нуха За то, что были всех неверней и вероломнее из всех.

53:53 وَٱلْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ
53:53
V. Porokhova (Russian) :
Он снес (с лица земли) поверженные города

53:54 فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ
53:54
V. Porokhova (Russian) :
Так, что покрыло их (неведомым) покровом.

53:55 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ
53:55
V. Porokhova (Russian) :
(О человек)! Какой же дар из всех даров Господних Тебя в сомненье повергает?!

53:56 هَـٰذَا نَذِيرٌ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلْأُولَىٰٓ
53:56
V. Porokhova (Russian) :
Посланник это, Кто стоит (в одном ряду) С мессиями времен ушедших.

53:57 أَزِفَتِ ٱلْـَٔازِفَةُ
53:57
V. Porokhova (Russian) :
Уж близок (Час назначенного) Дня,

53:58 لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ
53:58
V. Porokhova (Russian) :
И никому не отвратить его, Кроме Аллаха.

53:59 أَفَمِنْ هَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ
53:59
V. Porokhova (Russian) :
Так что ж дивитесь вы сиим словам

53:60 وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ
53:60
V. Porokhova (Russian) :
И слез не льете, а смеетесь,

53:61 وَأَنتُمْ سَـٰمِدُونَ
53:61
V. Porokhova (Russian) :
В земных утехах распевая?

53:62 فَٱسْجُدُوا۟ لِلَّهِ وَٱعْبُدُوا۟ ۩
53:62
V. Porokhova (Russian) :
Падите ж ниц пред Господом своим, Пред Ним колени преклоняя!