Selected

Original Text
Samir El-Hayek

Available Translations

53 An-Najm ٱلنَّجْم

< Previous   62 Āyah   The Star      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

53:1 وَٱلنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ
53:1
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Pela estrela, quando cai,

53:2 مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ
53:2
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Que vosso camarada jamais se extravia, nem erra,

53:3 وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلْهَوَىٰٓ
53:3
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Nem fala por capricho.

53:4 إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْىٌ يُوحَىٰ
53:4
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Isso não é senão a inspiração que lhe foi revelada,

53:5 عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلْقُوَىٰ
53:5
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Que lhe transmitiu o fortíssimo,

53:6 ذُو مِرَّةٍ فَٱسْتَوَىٰ
53:6
Samir El-Hayek (Portuguese) :
O sensato, o qual lhe apareceu (em sua majestosa forma).

53:7 وَهُوَ بِٱلْأُفُقِ ٱلْأَعْلَىٰ
53:7
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Quando estava na parte mais alta do horizonte.

53:8 ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ
53:8
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Então, aproximou-se dele estreitamente,

53:9 فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ
53:9
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Até a uma distância de dois arcos (de atirar setas), ou menos ainda.

53:10 فَأَوْحَىٰٓ إِلَىٰ عَبْدِهِۦ مَآ أَوْحَىٰ
53:10
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E revelou ao Seu servo o que Ele havia revelado.

53:11 مَا كَذَبَ ٱلْفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ
53:11
Samir El-Hayek (Portuguese) :
O coração (do Mensageiro) não mentiu, acerca do que viu.

53:12 أَفَتُمَـٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ
53:12
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Disputareis, acaso, sobre o que ele viu?

53:13 وَلَقَدْ رَءَاهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ
53:13
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Realmente o viu, numa Segunda descida,

53:14 عِندَ سِدْرَةِ ٱلْمُنتَهَىٰ
53:14
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Junto ao limite da árvore de lótus.

53:15 عِندَهَا جَنَّةُ ٱلْمَأْوَىٰٓ
53:15
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Junto à qual está o jardim da morada (eterna).

53:16 إِذْ يَغْشَى ٱلسِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ
53:16
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Quando aquela coisa envolvente cobriu a árvore de lótus,

53:17 مَا زَاغَ ٱلْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ
53:17
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Não desviou o olhar, nem transgrediu.

53:18 لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ ءَايَـٰتِ رَبِّهِ ٱلْكُبْرَىٰٓ
53:18
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Em verdade, presenciou os maiores sinais do seu Senhor.

53:19 أَفَرَءَيْتُمُ ٱللَّـٰتَ وَٱلْعُزَّىٰ
53:19
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Considerai Al-Lát e Al-Uzza.

53:20 وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلْأُخْرَىٰٓ
53:20
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E a outra, a terceira (deusa), Manata.

53:21 أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلْأُنثَىٰ
53:21
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Porventura, pertence-vos o sexo masculino e a Ele o feminino?

53:22 تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰٓ
53:22
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Tal, então, seria uma partilha injusta.

53:23 إِنْ هِىَ إِلَّآ أَسْمَآءٌ سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَـٰنٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهْوَى ٱلْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلْهُدَىٰٓ
53:23
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Tais (divindades) não são mais do que nomes, com que as denominastes, vós e vossos antepassados, acerca do que Deusnão vos conferiu autoridade alguma. Não seguem senão as sua próprias conjecturas e as luxúrias das suas almas, nãoobstante ter-lhes chegado a orientação do seu Senhor!

53:24 أَمْ لِلْإِنسَـٰنِ مَا تَمَنَّىٰ
53:24
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Porventura, obterá o homem tudo quanto ambiciona?

53:25 فَلِلَّهِ ٱلْـَٔاخِرَةُ وَٱلْأُولَىٰ
53:25
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Sabei que só a Deus pertence a outra vida e a presente.

53:26 ۞ وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ لَا تُغْنِى شَفَـٰعَتُهُمْ شَيْـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعْدِ أَن يَأْذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرْضَىٰٓ
53:26
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E quantos anjos há nos céus, cujas intercessões de nada valerão, salvo a daqueles que a Deus aprouver e comprazer!

53:27 إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْـَٔاخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ تَسْمِيَةَ ٱلْأُنثَىٰ
53:27
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Sabei que aqueles que não crêem na outra vida denominam os anjos com nomes femininos,

53:28 وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ ۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغْنِى مِنَ ٱلْحَقِّ شَيْـًٔا
53:28
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Embora careçam de todo o conhecimento a esse respeito. Não fazem senão seguir conjecturas, sendo que a conjecturajamais prevaleceu, em nada, sobre a verdade.

53:29 فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
53:29
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Afasta-te pois, de quem desdenha a Nossa Mensagem, e não ambiciona senão a vida terrena.

53:30 ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ ٱلْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱهْتَدَىٰ
53:30
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Tal é o alcance do seu conhecimento. Em verdade, teu Senhor é o mais conhecedor de quem se desvia da Sua senda, assim como é o mais conhecedor de quem se encaminha.

53:31 وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ لِيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَسَـٰٓـُٔوا۟ بِمَا عَمِلُوا۟ وَيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَحْسَنُوا۟ بِٱلْحُسْنَى
53:31
Samir El-Hayek (Portuguese) :
A Deus pertence tudo quanto existe nos céus e na terra, para castigar os malévolos, segundo o que tenham cometido, erecompensar os benfeitores com o melhor.

53:32 ٱلَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَـٰٓئِرَ ٱلْإِثْمِ وَٱلْفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِى بُطُونِ أُمَّهَـٰتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوٓا۟ أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ
53:32
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Estes são os que se abstêm dos pecados graves e das obscenidades, conquanto cometam faltas leves. Que saibam que oteu Senhor é Amplo na indulgência; Ele vos conhece melhor do que ninguém, uma vez que foi Ele Que vos criou na terra, emque éreis embriões nas entranhas de vossas mães. Não atribuais pois, pureza a vós mesmo, porque Ele bem conhece ostementes.

53:33 أَفَرَءَيْتَ ٱلَّذِى تَوَلَّىٰ
53:33
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Que opinas, pois, de quem desdenha,

53:34 وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰٓ
53:34
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Que pouco dá, e, depois, endurece (o coração)?

53:35 أَعِندَهُۥ عِلْمُ ٱلْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ
53:35
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Porventura, está de posse do incognoscível e prognostica (o futuro)?

53:36 أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِى صُحُفِ مُوسَىٰ
53:36
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Qual, não foi inteirado de tudo quanto contêm os livros de Moisés,

53:37 وَإِبْرَٰهِيمَ ٱلَّذِى وَفَّىٰٓ
53:37
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E os de Abraão, que cumpriu (as suas obrigações),

53:38 أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ
53:38
Samir El-Hayek (Portuguese) :
De que nenhum pecador arcará com culpa alheia?

53:39 وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَـٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ
53:39
Samir El-Hayek (Portuguese) :
De que o homem não obtém senão o fruto do seu proceder?

53:40 وَأَنَّ سَعْيَهُۥ سَوْفَ يُرَىٰ
53:40
Samir El-Hayek (Portuguese) :
De que o seu proceder será examinado?

53:41 ثُمَّ يُجْزَىٰهُ ٱلْجَزَآءَ ٱلْأَوْفَىٰ
53:41
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Depois, ser-lhe-á retribuído, com a mais eqüitativa recompensa?

53:42 وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلْمُنتَهَىٰ
53:42
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E que pertence ao teu Senhor o limite.

53:43 وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ
53:43
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E que Ele faz rir e chorar.

53:44 وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا
53:44
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E que Ele dá a vida e a morte.

53:45 وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰ
53:45
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E que Ele criou (tudo) em pares: o masculino e o feminino,

53:46 مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ
53:46
Samir El-Hayek (Portuguese) :
De uma gosta de esperma, quando alojada (em seu lugar).

53:47 وَأَنَّ عَلَيْهِ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُخْرَىٰ
53:47
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E que a Ele compete a Segunda criação.

53:48 وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ
53:48
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E que Ele enriquece e dá satisfação.

53:49 وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعْرَىٰ
53:49
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E que Ele é o Senhor do (astro) Sírio.

53:50 وَأَنَّهُۥٓ أَهْلَكَ عَادًا ٱلْأُولَىٰ
53:50
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E que Ele exterminou o primitivo povo de Ad.

53:51 وَثَمُودَا۟ فَمَآ أَبْقَىٰ
53:51
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E o povo de Tamud, sem deixar (membro) algum?

53:52 وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ
53:52
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E, antes, o povo de Noé, porque era ainda mais iníquo e transgressor?

53:53 وَٱلْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ
53:53
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E destruiu as cidades nefastas (Sodoma e Gomorra)?

53:54 فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ
53:54
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E as cobriu com um véu envolvente?

53:55 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ
53:55
Samir El-Hayek (Portuguese) :
De qual das mercês do teu Senhor duvidas, pois, (ó humano)?

53:56 هَـٰذَا نَذِيرٌ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلْأُولَىٰٓ
53:56
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Eis aqui uma admoestação dos primeiros admoestadores.

53:57 أَزِفَتِ ٱلْـَٔازِفَةُ
53:57
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Aproxima-se a Hora iminente!

53:58 لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ
53:58
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Ninguém, além de Deus, poderá revelá-la.

53:59 أَفَمِنْ هَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ
53:59
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Por que vos assombrais, então, com esta Mensagem?

53:60 وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ
53:60
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E rides ao invés de chorardes,

53:61 وَأَنتُمْ سَـٰمِدُونَ
53:61
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Em vossos lazeres?

53:62 فَٱسْجُدُوا۟ لِلَّهِ وَٱعْبُدُوا۟ ۩
53:62
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Prostrai-vos, outrossim, perante Deus, e adorai-O.