Selected

Original Text
Abdullah Yusuf Ali

Available Translations

37 Aş-Şāffāt ٱلصَّافَّات

< Previous   182 Āyah   Those who set the Ranks      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

37:1 وَٱلصَّـٰٓفَّـٰتِ صَفًّا
37:1 By those who range themselves in ranks, - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:2 فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجْرًا
37:2 And so are strong in repelling (evil), - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:3 فَٱلتَّـٰلِيَـٰتِ ذِكْرًا
37:3 And thus proclaim the Message (of Allah)! - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:4 إِنَّ إِلَـٰهَكُمْ لَوَٰحِدٌ
37:4 Verily, verily, your Allah is one!- - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:5 رَّبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ ٱلْمَشَـٰرِقِ
37:5 Lord of the heavens and of the earth and all between them, and Lord of every point at the rising of the sun! - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:6 إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِزِينَةٍ ٱلْكَوَاكِبِ
37:6 We have indeed decked the lower heaven with beauty (in) the stars,- - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:7 وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَـٰنٍ مَّارِدٍ
37:7 (For beauty) and for guard against all obstinate rebellious evil spirits, - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:8 لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ
37:8 (So) they should not strain their ears in the direction of the Exalted Assembly but be cast away from every side, - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:9 دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
37:9 Repulsed, for they are under a perpetual penalty, - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:10 إِلَّا مَنْ خَطِفَ ٱلْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
37:10 Except such as snatch away something by stealth, and they are pursued by a flaming fire, of piercing brightness. - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:11 فَٱسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَآ ۚ إِنَّا خَلَقْنَـٰهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍۭ
37:11 Just ask their opinion: are they the more difficult to create, or the (other) beings We have created? Them have We created out of a sticky clay! - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:12 بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ
37:12 Truly dost thou marvel, while they ridicule, - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:13 وَإِذَا ذُكِّرُوا۟ لَا يَذْكُرُونَ
37:13 And, when they are admonished, pay no heed,- - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:14 وَإِذَا رَأَوْا۟ ءَايَةً يَسْتَسْخِرُونَ
37:14 And, when they see a Sign, turn it to mockery, - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:15 وَقَالُوٓا۟ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
37:15 And say, "This is nothing but evident sorcery! - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:16 أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
37:16 "What! when we die, and become dust and bones, shall we (then) be raised up (again) - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:17 أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
37:17 "And also our fathers of old?" - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:18 قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَٰخِرُونَ
37:18 Say thou: "Yea, and ye shall then be humiliated (on account of your evil)." - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:19 فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ
37:19 Then it will be a single (compelling) cry; and behold, they will begin to see! - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:20 وَقَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَا هَـٰذَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
37:20 They will say, "Ah! Woe to us! This is the Day of Judgment!" - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:21 هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
37:21 (A voice will say,) "This is the Day of Sorting Out, whose truth ye (once) denied!" - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:22 ۞ ٱحْشُرُوا۟ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ وَأَزْوَٰجَهُمْ وَمَا كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ
37:22 "Bring ye up", it shall be said, "The wrong-doers and their wives, and the things they worshipped- - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:23 مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْجَحِيمِ
37:23 "Besides Allah, and lead them to the Way to the (Fierce) Fire! - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:24 وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْـُٔولُونَ
37:24 "But stop them, for they must be asked: - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:25 مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ
37:25 "'What is the matter with you that ye help not each other?'" - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:26 بَلْ هُمُ ٱلْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
37:26 Nay, but that day they shall submit (to Judgment); - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:27 وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
37:27 And they will turn to one another, and question one another. - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:28 قَالُوٓا۟ إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ ٱلْيَمِينِ
37:28 They will say: "It was ye who used to come to us from the right hand (of power and authority)!" - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:29 قَالُوا۟ بَل لَّمْ تَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ
37:29 They will reply: "Nay, ye yourselves had no Faith! - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:30 وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَـٰنٍۭ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَـٰغِينَ
37:30 "Nor had we any authority over you. Nay, it was ye who were a people in obstinate rebellion! - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:31 فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَآ ۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ
37:31 "So now has been proved true, against us, the word of our Lord that we shall indeed (have to) taste (the punishment of our sins). - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:32 فَأَغْوَيْنَـٰكُمْ إِنَّا كُنَّا غَـٰوِينَ
37:32 "We led you astray: for truly we were ourselves astray." - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:33 فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
37:33 Truly, that Day, they will (all) share in the Penalty. - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:34 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
37:34 Verily that is how We shall deal with Sinners. - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:35 إِنَّهُمْ كَانُوٓا۟ إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ
37:35 For they, when they were told that there is no god except Allah, would puff themselves up with Pride, - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:36 وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓا۟ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍۭ
37:36 And say: "What! shall we give up our gods for the sake of a Poet possessed?" - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:37 بَلْ جَآءَ بِٱلْحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:37 Nay! he has come with the (very) Truth, and he confirms (the Message of) the messengers (before him). - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:38 إِنَّكُمْ لَذَآئِقُوا۟ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَلِيمِ
37:38 Ye shall indeed taste of the Grievous Penalty;- - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:39 وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
37:39 But it will be no more than the retribution of (the Evil) that ye have wrought;- - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:40 إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:40 But the sincere (and devoted) Servants of Allah,- - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:41 أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ
37:41 For them is a Sustenance determined, - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:42 فَوَٰكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ
37:42 Fruits (Delights); and they (shall enjoy) honour and dignity, - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:43 فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
37:43 In Gardens of Felicity, - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:44 عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَـٰبِلِينَ
37:44 Facing each other on Thrones (of Dignity): - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:45 يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍۭ
37:45 Round will be passed to them a Cup from a clear-flowing fountain, - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:46 بَيْضَآءَ لَذَّةٍ لِّلشَّـٰرِبِينَ
37:46 Crystal-white, of a taste delicious to those who drink (thereof), - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:47 لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ
37:47 Free from headiness; nor will they suffer intoxication therefrom. - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:48 وَعِندَهُمْ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌ
37:48 And besides them will be chaste women, restraining their glances, with big eyes (of wonder and beauty). - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:49 كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
37:49 As if they were (delicate) eggs closely guarded. - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:50 فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
37:50 Then they will turn to one another and question one another. - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:51 قَالَ قَآئِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌ
37:51 One of them will start the talk and say: "I had an intimate companion (on the earth), - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:52 يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُصَدِّقِينَ
37:52 "Who used to say, 'what! art thou amongst those who bear witness to the Truth (of the Message)? - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:53 أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ
37:53 "'When we die and become dust and bones, shall we indeed receive rewards and punishments?'" - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:54 قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
37:54 (A voice) said: "Would ye like to look down?" - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:55 فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِى سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ
37:55 He looked down and saw him in the midst of the Fire. - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:56 قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ
37:56 He said: "By Allah! thou wast little short of bringing me to perdition! - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:57 وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ
37:57 "Had it not been for the Grace of my Lord, I should certainly have been among those brought (there)! - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:58 أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
37:58 "Is it (the case) that we shall not die, - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:59 إِلَّا مَوْتَتَنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
37:59 "Except our first death, and that we shall not be punished?" - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:60 إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
37:60 Verily this is the supreme achievement! - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:61 لِمِثْلِ هَـٰذَا فَلْيَعْمَلِ ٱلْعَـٰمِلُونَ
37:61 For the like of this let all strive, who wish to strive. - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:62 أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ
37:62 Is that the better entertainment or the Tree of Zaqqum? - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:63 إِنَّا جَعَلْنَـٰهَا فِتْنَةً لِّلظَّـٰلِمِينَ
37:63 For We have truly made it (as) a trial for the wrong-doers. - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:64 إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِىٓ أَصْلِ ٱلْجَحِيمِ
37:64 For it is a tree that springs out of the bottom of Hell-Fire: - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:65 طَلْعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَـٰطِينِ
37:65 The shoots of its fruit-stalks are like the heads of devils: - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:66 فَإِنَّهُمْ لَـَٔاكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
37:66 Truly they will eat thereof and fill their bellies therewith. - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:67 ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ
37:67 Then on top of that they will be given a mixture made of boiling water. - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:68 ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ
37:68 Then shall their return be to the (Blazing) Fire. - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:69 إِنَّهُمْ أَلْفَوْا۟ ءَابَآءَهُمْ ضَآلِّينَ
37:69 Truly they found their fathers on the wrong Path; - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:70 فَهُمْ عَلَىٰٓ ءَاثَـٰرِهِمْ يُهْرَعُونَ
37:70 So they (too) were rushed down on their footsteps! - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:71 وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ
37:71 And truly before them, many of the ancients went astray;- - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:72 وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
37:72 But We sent aforetime, among them, (messengers) to admonish them;- - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:73 فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ
37:73 Then see what was the end of those who were admonished (but heeded not),- - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:74 إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:74 Except the sincere (and devoted) Servants of Allah. - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:75 وَلَقَدْ نَادَىٰنَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ ٱلْمُجِيبُونَ
37:75 (In the days of old), Noah cried to Us, and We are the best to hear prayer. - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:76 وَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ
37:76 And We delivered him and his people from the Great Calamity, - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:77 وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلْبَاقِينَ
37:77 And made his progeny to endure (on this earth); - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:78 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:78 And We left (this blessing) for him among generations to come in later times: - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:79 سَلَـٰمٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِى ٱلْعَـٰلَمِينَ
37:79 "Peace and salutation to Noah among the nations!" - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:80 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:80 Thus indeed do we reward those who do right. - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:81 إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:81 For he was one of our believing Servants. - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:82 ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
37:82 Then the rest we overwhelmed in the Flood. - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:83 ۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبْرَٰهِيمَ
37:83 Verily among those who followed his Way was Abraham. - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:84 إِذْ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
37:84 Behold! he approached his Lord with a sound heart. - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:85 إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَاذَا تَعْبُدُونَ
37:85 Behold! he said to his father and to his people, "What is that which ye worship? - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:86 أَئِفْكًا ءَالِهَةً دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ
37:86 "Is it a falsehood- gods other than Allah- that ye desire? - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:87 فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
37:87 "Then what is your idea about the Lord of the worlds?" - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:88 فَنَظَرَ نَظْرَةً فِى ٱلنُّجُومِ
37:88 Then did he cast a glance at the Stars. - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:89 فَقَالَ إِنِّى سَقِيمٌ
37:89 And he said, "I am indeed sick (at heart)!" - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:90 فَتَوَلَّوْا۟ عَنْهُ مُدْبِرِينَ
37:90 So they turned away from him, and departed. - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:91 فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
37:91 Then did he turn to their gods and said, "will ye not eat (of the offerings before you)?... - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:92 مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ
37:92 "What is the matter with you that ye speak not (intelligently)?" - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:93 فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًۢا بِٱلْيَمِينِ
37:93 Then did he turn upon them, striking (them) with the right hand. - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:94 فَأَقْبَلُوٓا۟ إِلَيْهِ يَزِفُّونَ
37:94 Then came (the worshippers) with hurried steps, and faced (him). - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:95 قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
37:95 He said: "Worship ye that which ye have (yourselves) carved? - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:96 وَٱللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
37:96 "But Allah has created you and your handwork!" - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:97 قَالُوا۟ ٱبْنُوا۟ لَهُۥ بُنْيَـٰنًا فَأَلْقُوهُ فِى ٱلْجَحِيمِ
37:97 They said, "Build him a furnace, and throw him into the blazing fire!" - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:98 فَأَرَادُوا۟ بِهِۦ كَيْدًا فَجَعَلْنَـٰهُمُ ٱلْأَسْفَلِينَ
37:98 (This failing), they then sought a stratagem against him, but We made them the ones most humiliated! - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:99 وَقَالَ إِنِّى ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّى سَيَهْدِينِ
37:99 He said: "I will go to my Lord! He will surely guide me! - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:100 رَبِّ هَبْ لِى مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
37:100 "O my Lord! Grant me a righteous (son)!" - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:101 فَبَشَّرْنَـٰهُ بِغُلَـٰمٍ حَلِيمٍ
37:101 So We gave him the good news of a boy ready to suffer and forbear. - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:102 فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعْىَ قَالَ يَـٰبُنَىَّ إِنِّىٓ أَرَىٰ فِى ٱلْمَنَامِ أَنِّىٓ أَذْبَحُكَ فَٱنظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَـٰٓأَبَتِ ٱفْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
37:102 Then, when (the son) reached (the age of) (serious) work with him, he said: "O my son! I see in vision that I offer thee in sacrifice: Now see what is thy view!" (The son) said: "O my father! Do as thou art commanded: thou will find me, if Allah so wills one practising Patience and Constancy!" - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:103 فَلَمَّآ أَسْلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلْجَبِينِ
37:103 So when they had both submitted their wills (to Allah), and he had laid him prostrate on his forehead (for sacrifice), - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:104 وَنَـٰدَيْنَـٰهُ أَن يَـٰٓإِبْرَٰهِيمُ
37:104 We called out to him "O Abraham! - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:105 قَدْ صَدَّقْتَ ٱلرُّءْيَآ ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:105 "Thou hast already fulfilled the vision!" - thus indeed do We reward those who do right. - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:106 إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْبَلَـٰٓؤُا۟ ٱلْمُبِينُ
37:106 For this was obviously a trial- - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:107 وَفَدَيْنَـٰهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
37:107 And We ransomed him with a momentous sacrifice: - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:108 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:108 And We left (this blessing) for him among generations (to come) in later times: - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:109 سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ
37:109 "Peace and salutation to Abraham!" - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:110 كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:110 Thus indeed do We reward those who do right. - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:111 إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:111 For he was one of our believing Servants. - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:112 وَبَشَّرْنَـٰهُ بِإِسْحَـٰقَ نَبِيًّا مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
37:112 And We gave him the good news of Isaac - a prophet,- one of the Righteous. - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:113 وَبَـٰرَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰٓ إِسْحَـٰقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِۦ مُبِينٌ
37:113 We blessed him and Isaac: but of their progeny are (some) that do right, and (some) that obviously do wrong, to their own souls. - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:114 وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
37:114 Again (of old) We bestowed Our favour on Moses and Aaron, - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:115 وَنَجَّيْنَـٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ
37:115 And We delivered them and their people from (their) Great Calamity; - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:116 وَنَصَرْنَـٰهُمْ فَكَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
37:116 And We helped them, so they overcame (their troubles); - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:117 وَءَاتَيْنَـٰهُمَا ٱلْكِتَـٰبَ ٱلْمُسْتَبِينَ
37:117 And We gave them the Book which helps to make things clear; - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:118 وَهَدَيْنَـٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ
37:118 And We guided them to the Straight Way. - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:119 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:119 And We left (this blessing) for them among generations (to come) in later times: - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:120 سَلَـٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
37:120 "Peace and salutation to Moses and Aaron!" - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:121 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:121 Thus indeed do We reward those who do right. - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:122 إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:122 For they were two of our believing Servants. - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:123 وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:123 So also was Elias among those sent (by Us). - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:124 إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ
37:124 Behold, he said to his people, "Will ye not fear (Allah)? - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:125 أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ ٱلْخَـٰلِقِينَ
37:125 "Will ye call upon Baal and forsake the Best of Creators,- - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:126 ٱللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
37:126 "Allah, your Lord and Cherisher and the Lord and Cherisher of your fathers of old?" - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:127 فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
37:127 But they rejected him, and they will certainly be called up (for punishment),- - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:128 إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:128 Except the sincere and devoted Servants of Allah (among them). - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:129 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:129 And We left (this blessing) for him among generations (to come) in later times: - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:130 سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِلْ يَاسِينَ
37:130 "Peace and salutation to such as Elias!" - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:131 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:131 Thus indeed do We reward those who do right. - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:132 إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:132 For he was one of our believing Servants. - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:133 وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:133 So also was Lut among those sent (by Us). - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:134 إِذْ نَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
37:134 Behold, We delivered him and his adherents, all - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:135 إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ
37:135 Except an old woman who was among those who lagged behind: - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:136 ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
37:136 Then We destroyed the rest. - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:137 وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ
37:137 Verily, ye pass by their (sites), by day- - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:138 وَبِٱلَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
37:138 And by night: will ye not understand? - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:139 وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:139 So also was Jonah among those sent (by Us). - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:140 إِذْ أَبَقَ إِلَى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
37:140 When he ran away (like a slave from captivity) to the ship (fully) laden, - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:141 فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُدْحَضِينَ
37:141 He (agreed to) cast lots, and he was condemned: - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:142 فَٱلْتَقَمَهُ ٱلْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ
37:142 Then the big Fish did swallow him, and he had done acts worthy of blame. - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:143 فَلَوْلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُسَبِّحِينَ
37:143 Had it not been that he (repented and) glorified Allah, - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:144 لَلَبِثَ فِى بَطْنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
37:144 He would certainly have remained inside the Fish till the Day of Resurrection. - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:145 ۞ فَنَبَذْنَـٰهُ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
37:145 But We cast him forth on the naked shore in a state of sickness, - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:146 وَأَنۢبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ
37:146 And We caused to grow, over him, a spreading plant of the gourd kind. - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:147 وَأَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ مِا۟ئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ
37:147 And We sent him (on a mission) to a hundred thousand (men) or more. - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:148 فَـَٔامَنُوا۟ فَمَتَّعْنَـٰهُمْ إِلَىٰ حِينٍ
37:148 And they believed; so We permitted them to enjoy (their life) for a while. - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:149 فَٱسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ ٱلْبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلْبَنُونَ
37:149 Now ask them their opinion: Is it that thy Lord has (only) daughters, and they have sons?- - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:150 أَمْ خَلَقْنَا ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ إِنَـٰثًا وَهُمْ شَـٰهِدُونَ
37:150 Or that We created the angels female, and they are witnesses (thereto)? - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:151 أَلَآ إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ
37:151 Is it not that they say, from their own invention, - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:152 وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَـٰذِبُونَ
37:152 "Allah has begotten children"? but they are liars! - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:153 أَصْطَفَى ٱلْبَنَاتِ عَلَى ٱلْبَنِينَ
37:153 Did He (then) choose daughters rather than sons? - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:154 مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
37:154 What is the matter with you? How judge ye? - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:155 أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
37:155 Will ye not then receive admonition? - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:156 أَمْ لَكُمْ سُلْطَـٰنٌ مُّبِينٌ
37:156 Or have ye an authority manifest? - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:157 فَأْتُوا۟ بِكِتَـٰبِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
37:157 Then bring ye your Book (of authority) if ye be truthful! - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:158 وَجَعَلُوا۟ بَيْنَهُۥ وَبَيْنَ ٱلْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ ٱلْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
37:158 And they have invented a blood-relationship between Him and the Jinns: but the Jinns know (quite well) that they have indeed to appear (before his Judgment-Seat)! - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:159 سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
37:159 Glory to Allah! (He is free) from the things they ascribe (to Him)! - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:160 إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:160 Not (so do) the Servants of Allah, sincere and devoted. - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:161 فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ
37:161 For, verily, neither ye nor those ye worship- - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:162 مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَـٰتِنِينَ
37:162 Can lead (any) into temptation concerning Allah, - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:163 إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ ٱلْجَحِيمِ
37:163 Except such as are (themselves) going to the blazing Fire! - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:164 وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ
37:164 (Those ranged in ranks say): "Not one of us but has a place appointed; - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:165 وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلصَّآفُّونَ
37:165 "And we are verily ranged in ranks (for service); - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:166 وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلْمُسَبِّحُونَ
37:166 "And we are verily those who declare (Allah's) glory!" - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:167 وَإِن كَانُوا۟ لَيَقُولُونَ
37:167 And there were those who said, - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:168 لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
37:168 "If only we had had before us a Message from those of old, - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:169 لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:169 "We should certainly have been Servants of Allah, sincere (and devoted)!" - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:170 فَكَفَرُوا۟ بِهِۦ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
37:170 But (now that the Qur'an has come), they reject it: But soon will they know! - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:171 وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلْمُرْسَلِينَ
37:171 Already has Our Word been passed before (this) to our Servants sent (by Us), - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:172 إِنَّهُمْ لَهُمُ ٱلْمَنصُورُونَ
37:172 That they would certainly be assisted, - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:173 وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلْغَـٰلِبُونَ
37:173 And that Our forces,- they surely must conquer. - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:174 فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
37:174 So turn thou away from them for a little while, - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:175 وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
37:175 And watch them (how they fare), and they soon shall see (how thou farest)! - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:176 أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
37:176 Do they wish (indeed) to hurry on our Punishment? - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:177 فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلْمُنذَرِينَ
37:177 But when it descends into the open space before them, evil will be the morning for those who were warned (and heeded not)! - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:178 وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
37:178 So turn thou away from them for a little while, - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:179 وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
37:179 And watch (how they fare) and they soon shall see (how thou farest)! - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:180 سُبْحَـٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
37:180 Glory to thy Lord, the Lord of Honour and Power! (He is free) from what they ascribe (to Him)! - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:181 وَسَلَـٰمٌ عَلَى ٱلْمُرْسَلِينَ
37:181 And Peace on the messengers! - Abdullah Yusuf Ali (English)

37:182 وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
37:182 And Praise to Allah, the Lord and Cherisher of the Worlds. - Abdullah Yusuf Ali (English)