Selected

Original Text
Mahdi Elahi Ghomshei

Available Translations

37 Aş-Şāffāt ٱلصَّافَّات

< Previous   182 Āyah   Those who set the Ranks      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

37:1 وَٱلصَّـٰٓفَّـٰتِ صَفًّا
37:1 قسم به صف زدگان (چون فوج فرشتگان یا نماز گزاران یا سپاه اهل ایمان) که صف آرایی کرده‌اند. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:2 فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجْرًا
37:2 قسم به منع و زجر کنندگان (از عمل معصیت کاران، یا رانندگان ابر و باران). - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:3 فَٱلتَّـٰلِيَـٰتِ ذِكْرًا
37:3 قسم به تلاوت کنندگان ذکر (همه کتب آسمانی یا آیات قرآن). - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:4 إِنَّ إِلَـٰهَكُمْ لَوَٰحِدٌ
37:4 که محققا خدای شما یکی است. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:5 رَّبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ ٱلْمَشَـٰرِقِ
37:5 همان خدای یکتا که آفریننده آسمانها و زمین است و هر چه بین آنهاست و آفریننده مشرق‌ها (و مغرب‌ها) است. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:6 إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِزِينَةٍ ٱلْكَوَاكِبِ
37:6 ما نزدیکترین آسمان را به زیور انجم بیاراستیم. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:7 وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَـٰنٍ مَّارِدٍ
37:7 و (به شهاب آن انجم) از تسلط هر شیطان سرکش گمراه محفوظ داشتیم. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:8 لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ
37:8 تا شیاطین هیچ از وحی و سخنان فرشتگان عالم بالا نشنوند و از هر طرف به قهر رانده شوند. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:9 دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
37:9 هم به قهر برانندشان و هم به عذاب دائم (قیامت) گرفتار شوند. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:10 إِلَّا مَنْ خَطِفَ ٱلْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
37:10 جز آنکه کسی (از شیاطین چون خواهد از عالم بالا) خبری برباید هم او را تیر شهاب فروزان تعقیب کند. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:11 فَٱسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَآ ۚ إِنَّا خَلَقْنَـٰهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍۭ
37:11 از این منکران قیامت بپرس که آیا خلقت آنها سخت‌تر است یا موجودات (با عظمت) دیگر که ما خلق کرده‌ایم؟ و ما اینان را در اول از گل چسبنده بیافریدیم. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:12 بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ
37:12 بلکه تو (از انکار منکران) تعجب کردی و آنها هم به تمسخر پرداختند. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:13 وَإِذَا ذُكِّرُوا۟ لَا يَذْكُرُونَ
37:13 و هر گاه به آنها پند و اندرز دهند هیچ متذکر نمی‌شوند. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:14 وَإِذَا رَأَوْا۟ ءَايَةً يَسْتَسْخِرُونَ
37:14 و چون آیت و معجزی مشاهده کنند باز هم به فسوس و مسخره پردازند. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:15 وَقَالُوٓا۟ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
37:15 و گویند: این خود پیداست که سحری بیش نیست. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:16 أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
37:16 (و با تعجب و انکار گویند) آیا چون ما مردیم و خاک و استخوان پوسیده شدیم باز زنده و برانگیخته می‌شویم؟ - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:17 أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
37:17 یا پدران گذشته ما زنده می‌شوند؟! - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:18 قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَٰخِرُونَ
37:18 بگو: آری شما (و هم پدرانتان) خوار و ذلیل به محشر مبعوث خواهید شد. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:19 فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ
37:19 تنها به یک صیحه (اسرافیل) است که ناگاه همه (زنده شده و از قبرها بر خیزند و عرصه قیامت را) بنگرند. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:20 وَقَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَا هَـٰذَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
37:20 و گویند: ای وای بر ما، این است روز جزای اعمال. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:21 هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
37:21 این است روز حکم (بر نیک و بد) که شما تکذیب آن می‌کردید. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:22 ۞ ٱحْشُرُوا۟ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ وَأَزْوَٰجَهُمْ وَمَا كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ
37:22 (و خطاب شود که) اینک ستمکاران را حاضر کنید با همسران (یا پیروان) و آنچه معبود ایشان بود، - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:23 مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْجَحِيمِ
37:23 که به جز خدا می‌پرستیدند، و همه را به راه دوزخ راه نمایید. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:24 وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْـُٔولُونَ
37:24 و (در موقف حساب) نگاهشان دارید که در کارشان سخت مسئولند. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:25 مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ
37:25 (به آنان خطاب شود که) چرا شما (در دفع عذاب) به یکدیگر نصرت نمی‌کنید؟ - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:26 بَلْ هُمُ ٱلْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
37:26 بلکه در این روز آنها همه سخت تسلیم و ذلیلند. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:27 وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
37:27 و در آن هنگامه برخی از آنان به بعضی دیگر رو نموده (یعنی مرئوسین با رؤسا) سؤال و جواب کنند. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:28 قَالُوٓا۟ إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ ٱلْيَمِينِ
37:28 گویند: شما بودید که از سمت راست (و چپ برای فریب) ما می‌آمدید. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:29 قَالُوا۟ بَل لَّمْ تَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ
37:29 آنها جواب دهند (که به ما مربوط نیست) بلکه شما خود ایمان نیاوردید. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:30 وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَـٰنٍۭ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَـٰغِينَ
37:30 و ما بر شما تسلط و حجتی نداشتیم بلکه شما خودتان طاغی و سرکش مردمی بودید. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:31 فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَآ ۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ
37:31 پس امروز بر همه ما وعده (انتقام) خدایمان حتمی است، و البته عذاب را خواهیم چشید. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:32 فَأَغْوَيْنَـٰكُمْ إِنَّا كُنَّا غَـٰوِينَ
37:32 و ما شما را بدین سبب گمراه کردیم که خود گمراه بودیم. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:33 فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
37:33 و در آن روز آنها همه در عذاب مشترکند. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:34 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
37:34 ما چنین از بد کاران انتقام می‌کشیم. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:35 إِنَّهُمْ كَانُوٓا۟ إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ
37:35 آنها بودند که چون لا اله الاّ اللّه (کلمه توحید) به ایشان گفته می‌شد (از قبول آن) سرکشی می‌کردند. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:36 وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓا۟ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍۭ
37:36 و می‌گفتند: آیا ما به خاطر شاعر دیوانه‌ای دست از خدایان خود برداریم؟! - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:37 بَلْ جَآءَ بِٱلْحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:37 (چنین نیست که آنها پنداشتند) بلکه (محمّد صلی الله علیه و آله پیغمبر بزرگی است که برای تعلیم و هدایت خلق عالم) با برهان روشن حق آمد و (حجت و معجزاتش) صدق پیغمبران پیشین را نیز اثبات کرد. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:38 إِنَّكُمْ لَذَآئِقُوا۟ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَلِيمِ
37:38 شما (که او را تکذیب کردید امروز) عذاب سخت و دردناک خواهید چشید. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:39 وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
37:39 و جز به کردارتان مجازات نمی‌شوید. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:40 إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:40 (امروز همه مسئولند) جز بندگان پاک برگزیده خدا. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:41 أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ
37:41 آنان را (در بهشت ابد) روزی جسمانی و روحانی (بی حساب) معیّن است. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:42 فَوَٰكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ
37:42 میوه‌های گوناگون بهشتی، و هم آنها (در آن عالم جاودانی) بزرگوار و محترمند. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:43 فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
37:43 در آن بهشت پر نعمت متنعّمند. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:44 عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَـٰبِلِينَ
37:44 بر تختهای عالی رو به روی یکدیگر نشسته‌اند. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:45 يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍۭ
37:45 (حور و غلمان) با جام شراب طهور بر آنان دور می‌زنند. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:46 بَيْضَآءَ لَذَّةٍ لِّلشَّـٰرِبِينَ
37:46 شرابی سپید و روشن که آشامندگان لذت کامل برند. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:47 لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ
37:47 نه در آن می‌خمار و دردسری و نه مستی و مدهوشی است. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:48 وَعِندَهُمْ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌ
37:48 و در بزم حضورشان حوران زیبا چشمی است که (جز به شوهر خود) به هیچ کس ننگرند. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:49 كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
37:49 گویی آن حوران (در سفیدی و لطافت) بیضه مکنونند [یعنی تخم شتر مرغ که بسیار خوشرنگ است و شتر مرغ آن را با پر خویش می‌پوشاند تا غبار بر آن ننشیند. (م)]. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:50 فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
37:50 در آنجا مؤمنان بعضی با بعضی به صحبت روی کنند. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:51 قَالَ قَآئِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌ
37:51 یکی از آنها گوید: (ای رفیقان بهشتی) مرا (در دنیا) همنشینی (کافر) بود. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:52 يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُصَدِّقِينَ
37:52 که با من می‌گفت: آیا تو (وعده‌های بهشت و قیامت را) باور می‌کنی؟ - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:53 أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ
37:53 آیا چون مردیم و استخوان ما خاک راه شد باز (زنده شویم و) پاداش و کیفری یابیم؟ - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:54 قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
37:54 باز (این گوینده بهشتی به رفیقان) گوید: آیا می‌خواهید نظر کنید (و آن رفیق کافر را اینک در دوزخ بنگرید). - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:55 فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِى سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ
37:55 آن گاه خود بنگرد و او را در میان دوزخ (معذّب) بیند. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:56 قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ
37:56 به او گوید: قسم به خدا که نزدیک بود مرا (همچون خود) هلاک گردانی. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:57 وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ
37:57 و اگر نعمت و لطف خدای من (نگهدار) نبود من هم به دوزخ (نزد تو) از حاضر شدگان بودم. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:58 أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
37:58 (و از خوشحالی گوید) آیا دیگر ما را مرگی نخواهد بود؟ - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:59 إِلَّا مَوْتَتَنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
37:59 جز همان مرگ اول (که در دنیا مردیم) و دیگر هیچ رنج و عذابی بر ما نخواهد بود؟ - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:60 إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
37:60 این است همان سعادت و رستگاری بزرگ. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:61 لِمِثْلِ هَـٰذَا فَلْيَعْمَلِ ٱلْعَـٰمِلُونَ
37:61 آنان که سعی و عملی می‌کنند باید بر مثل این (بهشت جاودانی) کنند (نه بر دنیای دو روزه فانی). - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:62 أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ
37:62 آیا این پذیرایی (و مقام عالی) بهتر است یا درخت زقّوم جهنم؟ - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:63 إِنَّا جَعَلْنَـٰهَا فِتْنَةً لِّلظَّـٰلِمِينَ
37:63 که آن درخت را ما بلای جان ستمکاران عالم گردانیدیم. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:64 إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِىٓ أَصْلِ ٱلْجَحِيمِ
37:64 آن زقوم به حقیقت درختی است که از بن دوزخ برآید. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:65 طَلْعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَـٰطِينِ
37:65 میوه‌اش (در خباثت) گویی سرهای شیاطین است. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:66 فَإِنَّهُمْ لَـَٔاكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
37:66 اهل دوزخ از آن درخت (خباثت) آن طور می‌خورند که شکمها پر می‌سازند. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:67 ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ
37:67 پس از خوردن زقّوم دوزخ بر آنها آمیزه‌ای از شراب سوزان خواهد بود. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:68 ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ
37:68 و باز هم رجوعشان به سوی (عذاب دایم) جهنّم است. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:69 إِنَّهُمْ أَلْفَوْا۟ ءَابَآءَهُمْ ضَآلِّينَ
37:69 چرا که آنها پدرانشان را در ضلالت و گمراهی یافتند. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:70 فَهُمْ عَلَىٰٓ ءَاثَـٰرِهِمْ يُهْرَعُونَ
37:70 و باز از پی آنها شتابان می‌رفتند. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:71 وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ
37:71 و قبل از اینان بیشتر پیشینیان هم سخت گمراه بودند. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:72 وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
37:72 و ما رسولانی برای بیم و پند بر آنها فرستادیم. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:73 فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ
37:73 (همه را تکذیب کردند) پس بنگر تا عاقبت کار آن امتهای بیم داده شده (گمراه) به چه (سختی و هلاکت) انجامید. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:74 إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:74 جز بندگان پاک برگزیده خدا (همه هلاک شدند). - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:75 وَلَقَدْ نَادَىٰنَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ ٱلْمُجِيبُونَ
37:75 و همانا نوح ما را (بر یاری خود) ندا کرد و ما او را چه نیکو اجابت کردیم. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:76 وَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ
37:76 و او را با اهل بیتش (و پیروانش) همه را از اندوه و بلای بزرگ (هلاکت غرق) نجات دادیم. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:77 وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلْبَاقِينَ
37:77 و نژاد و اولاد او را روی زمین باقی داشتیم. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:78 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:78 و در میان آیندگان نام نیکویش بگذاشتیم. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:79 سَلَـٰمٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِى ٱلْعَـٰلَمِينَ
37:79 سلام و تحیّت بر نوح (خدا پرست) در میان عالمیان باد. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:80 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:80 ما نیکوکاران را چنین پاداش می‌دهیم. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:81 إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:81 که او به حقیقت از بندگان با ایمان ما بود. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:82 ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
37:82 آن گاه دیگران را همه غرق دریای هلاک گردانیدیم. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:83 ۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبْرَٰهِيمَ
37:83 و از پیروان نوح (در دعوت به توحید و خدا پرستی) به حقیقت ابراهیم (خلیل) بود. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:84 إِذْ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
37:84 که با قلبی پاک و سالم (از شرک) به سوی پروردگار خویش آمد. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:85 إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَاذَا تَعْبُدُونَ
37:85 هنگامی که با پدر (یعنی عموی) خود و قومش گفت: شما به پرستش چه مشغولید؟ - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:86 أَئِفْكًا ءَالِهَةً دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ
37:86 آیا رواست که به دروغ خدایانی به جای خدای یکتا بر می‌گزینید؟ - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:87 فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
37:87 پس در این صورت به خدای جهانیان چه گمان می‌برید (و از قهر و انتقام خدا چگونه نمی‌ترسید). - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:88 فَنَظَرَ نَظْرَةً فِى ٱلنُّجُومِ
37:88 آن گاه (ابراهیم تدبیری اندیشید و) به ستارگان آسمان نگاهی کرد. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:89 فَقَالَ إِنِّى سَقِيمٌ
37:89 و با قومش گفت که من بیمارم (و نتوانم به جشن عید بتان آیم). - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:90 فَتَوَلَّوْا۟ عَنْهُ مُدْبِرِينَ
37:90 قوم از او دست کشیده برگشتند (و از بتخانه در پی نشاط عید به باغ و صحرا شتافتند). - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:91 فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
37:91 ابراهیم (که بتخانه را خلوت یافت) قصد بتهای آنان کرد و گفت: آیا شما غذا نمی‌خورید؟ - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:92 مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ
37:92 چرا سخن نمی‌گویید؟ (شما چه خدایان بی‌اثر باطلی هستید!) - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:93 فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًۢا بِٱلْيَمِينِ
37:93 و محکم (با تبر) بر بتان زد (و جز بت بزرگ همه را درهم شکست). - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:94 فَأَقْبَلُوٓا۟ إِلَيْهِ يَزِفُّونَ
37:94 قوم (آگه شدند و) با شتاب (از پی انتقام) به سوی او آمدند. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:95 قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
37:95 ابراهیم گفت: آیا رواست که شما چیزی به دست خود بتراشید و آن را پرستش کنید؟ - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:96 وَٱللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
37:96 در صورتی که شما و آنچه (از بتان) می‌سازید همه را خدا آفریده. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:97 قَالُوا۟ ٱبْنُوا۟ لَهُۥ بُنْيَـٰنًا فَأَلْقُوهُ فِى ٱلْجَحِيمِ
37:97 (قوم حجت و برهانش نشنیدند و) گفتند: باید بر او آتشخانه‌ای بسازید و او را در آتش افکنید. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:98 فَأَرَادُوا۟ بِهِۦ كَيْدًا فَجَعَلْنَـٰهُمُ ٱلْأَسْفَلِينَ
37:98 نمرودیان قصد مکر و ستمش کردند ما هم آنان را خوار و نابود ساختیم (و آتش را بر او گلستان کردیم). - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:99 وَقَالَ إِنِّى ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّى سَيَهْدِينِ
37:99 و ابراهیم (پس از نجات از بیداد نمرودیان به قومش) گفت: من (با کمال اخلاص) به سوی خدای خود می‌روم که البته هدایتم خواهد فرمود. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:100 رَبِّ هَبْ لِى مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
37:100 بار الها، مرا فرزند صالحی که از بندگان شایسته تو باشد عطا فرما. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:101 فَبَشَّرْنَـٰهُ بِغُلَـٰمٍ حَلِيمٍ
37:101 پس مژده پسر بردباری به او دادیم. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:102 فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعْىَ قَالَ يَـٰبُنَىَّ إِنِّىٓ أَرَىٰ فِى ٱلْمَنَامِ أَنِّىٓ أَذْبَحُكَ فَٱنظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَـٰٓأَبَتِ ٱفْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
37:102 آن گاه که (آن پسر رشد یافت و) با او به سعی و عمل شتافت (یا در جهد و عبادت یا در سعی صفا و مروه با پدر همراه شد) ابراهیم گفت: ای فرزند عزیزم، من در عالم خواب چنین می‌بینم که تو را قربانی (راه خدا) می‌کنم، در این واقعه تو را چه نظری است؟ جواب داد: ای پدر، هر چه مأموری انجام ده که ان شاء اللّه مرا از بندگان با صبر و شکیبا خواهی یافت. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:103 فَلَمَّآ أَسْلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلْجَبِينِ
37:103 پس چون هر دو تسلیم امر حق گشتند و او را (برای کشتن) به روی در افکند. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:104 وَنَـٰدَيْنَـٰهُ أَن يَـٰٓإِبْرَٰهِيمُ
37:104 و ما در آن حال (که کارد به گلویش کشید) خطاب کردیم که ای ابراهیم، - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:105 قَدْ صَدَّقْتَ ٱلرُّءْيَآ ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:105 تو مأموریت عالم رؤیا را انجام دادی (کارد را از گلویش بردار). ما نیکو کاران را چنین نیکو پاداش می‌دهیم. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:106 إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْبَلَـٰٓؤُا۟ ٱلْمُبِينُ
37:106 این ابتلا همان امتحانی است که (حقیقت حال اهل ایمان را) روشن می‌کند (که در راه خدا از هر چیز می‌گذرند). - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:107 وَفَدَيْنَـٰهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
37:107 و بر او (گوسفندی فرستاده و) ذبح بزرگی فدا ساختیم. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:108 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:108 و ثنای او را در میان آیندگان وا گذاردیم. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:109 سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ
37:109 سلام و تحیّت خدا بر ابراهیم باد. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:110 كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:110 ما نیکوان را این چنین پاداش نیکو می‌دهیم. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:111 إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:111 زیرا او از بندگان با ایمان ما بود. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:112 وَبَشَّرْنَـٰهُ بِإِسْحَـٰقَ نَبِيًّا مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
37:112 و باز مژده فرزندش اسحاق را که پیغمبری از شایستگان است به او دادیم. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:113 وَبَـٰرَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰٓ إِسْحَـٰقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِۦ مُبِينٌ
37:113 و بر ابراهیم و اسحاق برکت و خیر بسیار عطا کردیم، و از فرزندانشان برخی صالح و نیکوکار و برخی دانسته و آشکار به نفس خود ستمکار شدند. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:114 وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
37:114 و همانا ما بر موسی و هارون منّت گذاردیم. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:115 وَنَجَّيْنَـٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ
37:115 و هر دو را با قومشان از بلای بزرگ (فرعونیان) نجات دادیم. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:116 وَنَصَرْنَـٰهُمْ فَكَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
37:116 و آنها را یاری دادیم تا (بر فوعونیان) به حقیقت غالب شدند. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:117 وَءَاتَيْنَـٰهُمَا ٱلْكِتَـٰبَ ٱلْمُسْتَبِينَ
37:117 و به آن دو (پیغمبر) کتاب (تورات) روشن بیان را عطا کردیم. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:118 وَهَدَيْنَـٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ
37:118 و هر دو را به راه راست (خداپرستی) هدایت کردیم. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:119 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:119 و برایشان نام نیک در میان آیندگان باقی گذاردیم. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:120 سَلَـٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
37:120 سلام و تحیّت بر موسی و هارون باد. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:121 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:121 ما چنین نیکوان را پاداش نیکو می‌دهیم. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:122 إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:122 زیرا هر دو از بندگان خاص با ایمان ما بودند. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:123 وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:123 و همانا الیاس یکی از رسولان بزرگ خدا بود. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:124 إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ
37:124 وقتی که قومش را گفت: آیا خداترس و پرهیزکار نمی‌شوید (که ترک بت و خود پرستی کنید). - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:125 أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ ٱلْخَـٰلِقِينَ
37:125 آیا بت بعل نام را (خدا) می‌خوانید و خدای بهترین آفریننده عالم را ترک می‌گویید؟ - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:126 ٱللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
37:126 همان خدایی که آفریننده شما و پدران گذشته شماست (نه بتان جماد). - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:127 فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
37:127 قوم الیاس (رسالت) او را تکذیب کردند، بدین سبب (برای انتقام و عذاب به محشر) احضار می‌شوند. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:128 إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:128 (و همه هلاک شوند) جز بندگان پاک و برگزیده خدا. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:129 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:129 و از او در میان آیندگان نام نیکو باقی گذاردیم. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:130 سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِلْ يَاسِينَ
37:130 سلام بر الیاس (و آل یاسین) باد. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:131 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:131 ما نیکوان را چنین پاداش نیکو می‌دهیم. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:132 إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:132 زیرا او از بندگان خاص با ایمان ما بود. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:133 وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:133 و لوط هم یکی از رسولان خدا بود. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:134 إِذْ نَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
37:134 وقتی که ما (خواستیم قوم او را کیفر کنیم) او و اهل بیتش همه را نجات دادیم. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:135 إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ
37:135 به جز پیر زالی (همسر او) که در میان قومی که هلاک شدند باقی ماند. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:136 ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
37:136 پس (از نجات لوط و اهلش) دیگران که بدکار بودند همه را هلاک ساختیم. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:137 وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ
37:137 و شما مردم اینک بر دیار ویران قوم لوط می‌گذرید (و خرابه‌های آن را به چشم می‌نگرید) در صبح، - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:138 وَبِٱلَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
37:138 و شام، آیا (چشم عبرت نمی‌گشایید و) عقل را کار نمی‌بندید؟ - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:139 وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:139 و یونس نیز یکی از رسولان بزرگ خدا بود. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:140 إِذْ أَبَقَ إِلَى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
37:140 آن گاه که به کشتی پر جمعیتی گریخت (زیرا به قومش وعده عذاب داد و آنها از دل توبه و انابه کردند و خدا رفع عذاب کرد. او به دریای روم گریخت تا نزد قوم خجل و شرمنده نرود). - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:141 فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُدْحَضِينَ
37:141 (کشتی به خطر افتاد و اهل کشتی معتقد شدند که خطا کاری در میان آنهاست، خواستند قرعه زنند تا خطا کار را به قرعه تعیین کرده و غرق کنند) یونس قرعه زد و به نام خودش افتاد و از مغلوب شدگان (و غرق شوندگان) گردید. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:142 فَٱلْتَقَمَهُ ٱلْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ
37:142 و ماهی دریا او را به کام فرو برد و او در خور ملامت بود. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:143 فَلَوْلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُسَبِّحِينَ
37:143 و اگر او به ستایش و تسبیح خدا نپرداختی، - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:144 لَلَبِثَ فِى بَطْنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
37:144 تا قیامت در شکم ماهی زیست کردی. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:145 ۞ فَنَبَذْنَـٰهُ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
37:145 باز او را (پس از چندین روز) از بطن ماهی به صحرای خشکی افکندیم در حالی که بیمار و ناتوان بود. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:146 وَأَنۢبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ
37:146 و (در آن صحرا) بر او درختی از کدو رویانیدیم (تا به برگش سایه‌بان و پوشش کند). - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:147 وَأَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ مِا۟ئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ
37:147 و او را بر قومی بالغ بر صد هزار یا افزون (به رسالت) فرستادیم. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:148 فَـَٔامَنُوا۟ فَمَتَّعْنَـٰهُمْ إِلَىٰ حِينٍ
37:148 و آن قوم چون ایمان آوردند ما هم تا هنگامی معیّن (مدت عمر آن قوم، از نعمت خود) بهره‌مندشان گردانیدیم. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:149 فَٱسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ ٱلْبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلْبَنُونَ
37:149 پس تو از این مشرکان (که فرشتگان را دختران خدا می‌خوانند) بپرس که آیا خدا را فرزندان دختر است و آنان را پسر؟ - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:150 أَمْ خَلَقْنَا ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ إِنَـٰثًا وَهُمْ شَـٰهِدُونَ
37:150 یا آنکه چون ما فرشتگان را خلق می‌کردیم آنجا حاضر بودند و دیدند که آنها را زن آفریدیم؟ - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:151 أَلَآ إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ
37:151 بدان که اینان (از جهل خود) بر خدا دروغی بسته و می‌گویند. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:152 وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَـٰذِبُونَ
37:152 خدا را فرزند می‌باشد. البته دروغ می‌گویند. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:153 أَصْطَفَى ٱلْبَنَاتِ عَلَى ٱلْبَنِينَ
37:153 آیا خدا دختران را بر پسران برگزید؟ - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:154 مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
37:154 چرا چنین جاهلانه حکم می‌کنید؟ - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:155 أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
37:155 آیا (با این ادلّه روشن) باز متذکر نمی‌شوید؟ - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:156 أَمْ لَكُمْ سُلْطَـٰنٌ مُّبِينٌ
37:156 آیا (برای عقیده باطل خود) دلیل روشنی دارید؟ - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:157 فَأْتُوا۟ بِكِتَـٰبِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
37:157 کتاب و برهان‌تان را بیاورید اگر راست می‌گویید. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:158 وَجَعَلُوا۟ بَيْنَهُۥ وَبَيْنَ ٱلْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ ٱلْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
37:158 و (فاسدتر از این عقیده آنکه) بین خدا و جنّ نسبت و خویشی برقرار کردند در صورتی که جنّیان می‌دانند که (این عقاید وهم و خرافات است و به محشر برای کیفر) احضار خواهند شد. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:159 سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
37:159 خدا ذات پاکش از این اوصاف که (از جهل) به او نسبت می‌دهند منزّه است (و همه شما مسئولید). - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:160 إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:160 جز بندگان پاک برگزیده خدا. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:161 فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ
37:161 که شما و معبودانتان، - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:162 مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَـٰتِنِينَ
37:162 نتوانستید آنها را مفتون و گمراه کنید. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:163 إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ ٱلْجَحِيمِ
37:163 جز آن کس را که اهل دوزخ است. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:164 وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ
37:164 (ای رسول ما، مشرکان را بگو که فرشتگان می‌گویند) هیچ کس از ما فرشتگان نیست جز آنکه او را (در بندگی حق) مقامی معین است. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:165 وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلصَّآفُّونَ
37:165 و همه (به فرمان خدا) نیکو صف آراسته‌ایم. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:166 وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلْمُسَبِّحُونَ
37:166 و دایم به تسبیح و ستایش او مشغولیم. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:167 وَإِن كَانُوا۟ لَيَقُولُونَ
37:167 و همانا کافران می‌گفتند. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:168 لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
37:168 که اگر نزد ما کتابی از رسولان پیشین بود. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:169 لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:169 ما هم البته از بندگان برگزیده خدا می‌بودیم. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:170 فَكَفَرُوا۟ بِهِۦ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
37:170 و (دروغ می‌گفتند، زیرا آن قرآن بزرگ خدا آمد و) به آن کافر شدند و به زودی (کیفر خود را) خواهند دانست. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:171 وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلْمُرْسَلِينَ
37:171 و همانا عهد ما در باره بندگانی که به رسالت فرستادیم (چنین در علم ازلی) سبقت گرفته است. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:172 إِنَّهُمْ لَهُمُ ٱلْمَنصُورُونَ
37:172 که البته آنها (بر کافران) فتح و فیروزی یابند. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:173 وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلْغَـٰلِبُونَ
37:173 و همیشه سپاه ما (بر دشمن) غالبند. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:174 فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
37:174 پس اینک روی از آنها بگردان تا به وقتی معیّن. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:175 وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
37:175 و (عذاب دنیا و آخرت) آنها را به چشم ببین که آنها هم به زودی (فتح و فیروزی تو را) خواهند دید. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:176 أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
37:176 آیا کافران (به تمسخر، از تو) عذاب ما را با تعجیل می‌طلبند؟ - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:177 فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلْمُنذَرِينَ
37:177 (بدانند که) چون عذاب قهر الهی پیرامون دیارشان فرود آید (بر آن کافران شبی بگذرد که) صبح بسیار بدی خواهند داشت. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:178 وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
37:178 اینک روی از آنها بگردان تا به وقتی معین. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:179 وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
37:179 و (عذاب و ذلّت آنها را) به چشم ببین که آنها هم به زودی (فتح و فیروزی تو را) خواهند دید. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:180 سُبْحَـٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
37:180 پاک و منزه است پروردگار تو که خدایی مقتدر و بی‌همتاست و از توصیف (جاهلانه) خلق مبرّاست. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:181 وَسَلَـٰمٌ عَلَى ٱلْمُرْسَلِينَ
37:181 و سلام و تحیت الهی بر رسولان گرامی او باد. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)

37:182 وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
37:182 و ستایش مخصوص خداست که آفریننده جهان‌ها و جهانیان است. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)