Selected
Original Text
Samir El-Hayek
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
37:1
وَٱلصَّـٰٓفَّـٰتِ صَفًّا
37:1
Pelos que ordenadamente se enfileiram, - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:2
فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجْرًا
37:2
E depois energicamente expulsam o inimigo.. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:3
فَٱلتَّـٰلِيَـٰتِ ذِكْرًا
37:3
E recitam a mensagem. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:4
إِنَّ إِلَـٰهَكُمْ لَوَٰحِدٌ
37:4
Em verdade, vosso Deus é Único. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:5
رَّبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ ٱلْمَشَـٰرِقِ
37:5
Senhor dos Céus e da terra e de tudo quanto existe entre ambos, e Senhor dos levantes! - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:6
إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِزِينَةٍ ٱلْكَوَاكِبِ
37:6
Em verdade, adornamos o céu aparente com o esplendor das estrelas. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:7
وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَـٰنٍ مَّارِدٍ
37:7
(Para esplendor) e para proteção, contra todos os demônios rebeldes, - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:8
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ
37:8
Para que não possam ouvir os celícolas, pois serão atacados, por todos os lados, - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:9
دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
37:9
Como repulsa, e terão um sofrimento permanente. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:10
إِلَّا مَنْ خَطِفَ ٱلْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
37:10
Exceto quem arrebatar algo, furtivamente, será perseguido por um meteoro flamejante. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:11
فَٱسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَآ ۚ إِنَّا خَلَقْنَـٰهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍۭ
37:11
Pergunta-lhes se são, acaso, de mais difícil criação do que os (outros) seres que temos criado. Criamo-los do barroargiloso. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:12
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ
37:12
Porém, assombras-te, porque te escarnecem. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:13
وَإِذَا ذُكِّرُوا۟ لَا يَذْكُرُونَ
37:13
E quando são exortados, não acatam a exortação. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:14
وَإِذَا رَأَوْا۟ ءَايَةً يَسْتَسْخِرُونَ
37:14
E quando vêem algum sinal, zombam. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:15
وَقَالُوٓا۟ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
37:15
E dizem: Isto não é mais do que uma magia evidente! - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:16
أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
37:16
Acaso, quando morrermos e formos reduzidos a pó e ossos, seremos ressuscitados? - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:17
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
37:17
E também (o serão) nosso antepassados? - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:18
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَٰخِرُونَ
37:18
Dize-lhes: Sim! E sereis humilhados! - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:19
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ
37:19
E para isso bastará um só grito; e ei-los começando a ver! - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:20
وَقَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَا هَـٰذَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
37:20
Exclamarão: Ai de nós! Eis o Dia do Juízo. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:21
هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
37:21
(Ser-lhes-á dito): Este é o Dia da Discriminação, que negáveis. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:22
۞ ٱحْشُرُوا۟ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ وَأَزْوَٰجَهُمْ وَمَا كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ
37:22
(E será dito aos anjos): Congregai os iníquos com suas esposas e tudo quanto adoravam, - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:23
مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْجَحِيمِ
37:23
Em vez de Deus, e conduzi-os até à senda do inferno! - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:24
وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْـُٔولُونَ
37:24
E detende-os lá, porque serão interrogados: - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:25
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ
37:25
Por que não vos socorreis mutuamente? - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:26
بَلْ هُمُ ٱلْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
37:26
Porém, nesse dia, submeter-se-ão (ao juízo). - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:27
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
37:27
E começarão a reprovar-se reciprocamente. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:28
قَالُوٓا۟ إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ ٱلْيَمِينِ
37:28
Dirão: Fostes vós, os da mão direita, que usáveis vir a nós. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:29
قَالُوا۟ بَل لَّمْ تَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ
37:29
Responder-lhes-ão (seus sedutores): Qual! Não fostes fiéis! - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:30
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَـٰنٍۭ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَـٰغِينَ
37:30
E não exercemos autoridade alguma sobre vós. Ademais, éreis transgressores. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:31
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَآ ۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ
37:31
E a palavra de nosso Senhor provou ser verdadeira sobre nós, e provaremos (o castigo). - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:32
فَأَغْوَيْنَـٰكُمْ إِنَّا كُنَّا غَـٰوِينَ
37:32
Seduzimos-vos, então, porque fôramos seduzidos. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:33
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
37:33
Em verdade, nesse dia, todos compartilharão do tormento. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:34
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
37:34
Sabei que trataremos assim os pecadores. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:35
إِنَّهُمْ كَانُوٓا۟ إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ
37:35
Porque quando lhes era dito: Não há mais divindade além de Deus!, ensoberbeciam-se. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:36
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓا۟ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍۭ
37:36
E diziam: Acaso, temos de abandonar as nossas divindades, por causa de um poeta possesso? - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:37
بَلْ جَآءَ بِٱلْحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:37
Qual! Mas (o Mensageiro) apresentou-lhes a Verdade e confirmou os mensageiros anteriores. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:38
إِنَّكُمْ لَذَآئِقُوا۟ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَلِيمِ
37:38
Certamente sofrereis o doloroso castigo. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:39
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
37:39
E não sereis castigados, senão pelo que tiverdes feito. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:40
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:40
Salvo os sinceros servos de Deus. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:41
أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ
37:41
Estes terão o sustento estipulado. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:42
فَوَٰكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ
37:42
Os frutos. E serão honrados, - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:43
فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
37:43
Nos jardins do prazer, - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:44
عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَـٰبِلِينَ
37:44
Reclinados sobre leitos, mirando-se uns aos outros, de frente. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:45
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍۭ
37:45
Ser-lhes-á servido, em um cálice, um néctar, - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:46
بَيْضَآءَ لَذَّةٍ لِّلشَّـٰرِبِينَ
37:46
Cristalino e delicioso, para aqueles que o bebem - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:47
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ
37:47
O qual não os entorpecerá nem os intoxicará, - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:48
وَعِندَهُمْ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌ
37:48
E junto a eles haverá mulheres castas, restringindo os olhares, com grandes olhos, - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:49
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
37:49
Como se fossem ovos zelosamente guardados. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:50
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
37:50
E começarão a interrogar-se reciprocamente. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:51
قَالَ قَآئِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌ
37:51
Um deles dirá: Eu tinha um companheiro (na terra), - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:52
يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُصَدِّقِينَ
37:52
Que perguntava: És realmente dos que crêem (na ressurreição)? - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:53
أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ
37:53
Quando morrermos e formos reduzidos a pó e ossos, seremos, acaso, julgados? - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:54
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
37:54
(Ser-lhes-á dito): Quereis observar? - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:55
فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِى سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ
37:55
E olhará, e o verá no seio do inferno. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:56
قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ
37:56
Dir-lhe-á então: Por Deus, que estiveste a ponto de seduzir-me! - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:57
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ
37:57
E se não fosse pela graça do meu Senhor, contar-me-ia, agora, entre os levados (para lá)! - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:58
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
37:58
(Os bem-aventurados dirão): Não é, acaso, certo que não morreremos, - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:59
إِلَّا مَوْتَتَنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
37:59
A não ser a primeira vez, e que jamais seremos castigados? - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:60
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
37:60
Em verdade, esta é a magnífica aquisição! - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:61
لِمِثْلِ هَـٰذَا فَلْيَعْمَلِ ٱلْعَـٰمِلُونَ
37:61
Que trabalhem por isso, os que aspiram lográ-lo! - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:62
أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ
37:62
Qual é melhor recepção, esta ou a da árvore do zacum? - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:63
إِنَّا جَعَلْنَـٰهَا فِتْنَةً لِّلظَّـٰلِمِينَ
37:63
Sabei que a estabelecemos como prova para os iníquos. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:64
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِىٓ أَصْلِ ٱلْجَحِيمِ
37:64
Em verdade, é uma árvore que cresce no fundo do inferno. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:65
طَلْعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَـٰطِينِ
37:65
Seus ramos frutíferos parecem cabeças de demônios, - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:66
فَإِنَّهُمْ لَـَٔاكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
37:66
Que os réprobos comerão, e com eles fartarão os seus bandulhos. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:67
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ
37:67
Então, ser-lhes-á dada (a beber) uma mistura de água fervente. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:68
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ
37:68
E depois retornarão ao inferno. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:69
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا۟ ءَابَآءَهُمْ ضَآلِّينَ
37:69
Porque acharam seus pais extraviados. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:70
فَهُمْ عَلَىٰٓ ءَاثَـٰرِهِمْ يُهْرَعُونَ
37:70
E se apressaram em lhes seguirem os rastros. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:71
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ
37:71
Já, antes disso, a maioria dos primitivos se havia extraviado. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:72
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
37:72
Não obstante, temos-lhes enviado admoestadores. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:73
فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ
37:73
Observa, pois, qual foi a sorte dos admoestados. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:74
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:74
Exceto a dos sinceros servos de Deus. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:75
وَلَقَدْ نَادَىٰنَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ ٱلْمُجِيبُونَ
37:75
Noé Nos havia suplicado! E somos o melhor para ouvir as súplicas. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:76
وَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ
37:76
E o salvamos, juntamente com a sua família, da grande calamidade. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:77
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلْبَاقِينَ
37:77
E fizemos sobreviver a sua prole. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:78
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:78
E o fizemos passar para a posteridade. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:79
سَلَـٰمٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِى ٱلْعَـٰلَمِينَ
37:79
Que a paz esteja com Noé, entre todas as criaturas! - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:80
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:80
Em verdade, assim recompensamos os benfeitores. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:81
إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:81
Pois ele era um dos Nossos servos fiéis. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:82
ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
37:82
Logo, afogamos os demais. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:83
۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبْرَٰهِيمَ
37:83
Sabei que entre aqueles que seguiram o seu exemplo estava Abraão, - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:84
إِذْ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
37:84
Que se consagrou ao seu Senhor de coração sincero. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:85
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَاذَا تَعْبُدُونَ
37:85
E disse ao seu pai e ao seu povo: Que é isso que adorais? - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:86
أَئِفْكًا ءَالِهَةً دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ
37:86
Preferis as falsas divindades, em vez de Deus? - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:87
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
37:87
Que pensais do Senhor do Universo? - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:88
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِى ٱلنُّجُومِ
37:88
E elevou seu olhar às estrelas, - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:89
فَقَالَ إِنِّى سَقِيمٌ
37:89
Dizendo: Em verdade, sinto-me enfermo! - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:90
فَتَوَلَّوْا۟ عَنْهُ مُدْبِرِينَ
37:90
Então eles se afastaram dele. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:91
فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
37:91
Ele virou-se para os ídolos deles e lhes perguntou: Não comeis? - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:92
مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ
37:92
Por que não falais? - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:93
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًۢا بِٱلْيَمِينِ
37:93
E pôs-se a destruí-los com a mão direita. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:94
فَأَقْبَلُوٓا۟ إِلَيْهِ يَزِفُّونَ
37:94
E (os idólatras) regressaram, apressados, junto a ele. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:95
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
37:95
Disse-lhes: Adorais o que esculpis, - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:96
وَٱللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
37:96
Apesar de Deus vos ter criado, bem como o que elaborais? - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:97
قَالُوا۟ ٱبْنُوا۟ لَهُۥ بُنْيَـٰنًا فَأَلْقُوهُ فِى ٱلْجَحِيمِ
37:97
Dissera: Preparai para ele uma fogueira e arrojai-o no fogo! - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:98
فَأَرَادُوا۟ بِهِۦ كَيْدًا فَجَعَلْنَـٰهُمُ ٱلْأَسْفَلِينَ
37:98
E intentaram conspirar contra ele; porém, fizemo-los os mais humilhados. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:99
وَقَالَ إِنِّى ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّى سَيَهْدِينِ
37:99
E disse (Abraão): Vou para o meu Senhor, Que me encaminhará. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:100
رَبِّ هَبْ لِى مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
37:100
Ó Senhor meu, agracia-me com um filho que figure entre os virtuosos! - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:101
فَبَشَّرْنَـٰهُ بِغُلَـٰمٍ حَلِيمٍ
37:101
E lhe anunciamos o nascimento de uma criança (que seria) dócil. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:102
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعْىَ قَالَ يَـٰبُنَىَّ إِنِّىٓ أَرَىٰ فِى ٱلْمَنَامِ أَنِّىٓ أَذْبَحُكَ فَٱنظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَـٰٓأَبَتِ ٱفْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
37:102
E quando chegou à adolescência, seu pai lhe disse: Ó filho meu, sonhei que te oferecia em sacrifício; que opinas? Respondeu-lhe: Ó meu pai, faze o que te foi ordenado! Encontrar-me-ás, se Deus quiser, entre os perseverantes! - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:103
فَلَمَّآ أَسْلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلْجَبِينِ
37:103
E quando ambos aceitaram o desígnio (de Deus) e (Abraão) preparava (seu filho) para o sacrifício. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:104
وَنَـٰدَيْنَـٰهُ أَن يَـٰٓإِبْرَٰهِيمُ
37:104
Então o chamamos: Ó Abraão, - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:105
قَدْ صَدَّقْتَ ٱلرُّءْيَآ ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:105
Já realizaste a visão! Em verdade, assim recompensamos os benfeitores. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:106
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْبَلَـٰٓؤُا۟ ٱلْمُبِينُ
37:106
Certamente que esta foi a verdadeira prova. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:107
وَفَدَيْنَـٰهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
37:107
E o resgatamos com outro sacrifício importante. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:108
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:108
E o fizemos (Abraão) passar para a posteridade. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:109
سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ
37:109
Que a paz esteja com Abraão - - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:110
كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:110
Assim, recompensamos os benfeitores -, - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:111
إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:111
Porque foi um dos Nossos servos fiéis. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:112
وَبَشَّرْنَـٰهُ بِإِسْحَـٰقَ نَبِيًّا مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
37:112
E lhe anunciamos, ainda, (a vinda de) Isaac, o qual seria um profeta, entre os virtuosos. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:113
وَبَـٰرَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰٓ إِسْحَـٰقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِۦ مُبِينٌ
37:113
E o abençoamos, a ele e a Isaac. Mas entre os seus descendentes há benfeitores, e outros que são verdadeiros iníquospara consigo mesmos. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:114
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
37:114
E agraciamos Moisés e Aarão. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:115
وَنَجَّيْنَـٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ
37:115
E salvamos ambos, juntamente com seu povo, da grande calamidade. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:116
وَنَصَرْنَـٰهُمْ فَكَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
37:116
E os secundamos (contra os egípcios), e saíram vitoriosos. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:117
وَءَاتَيْنَـٰهُمَا ٱلْكِتَـٰبَ ٱلْمُسْتَبِينَ
37:117
E concedemos a ambos o Livro lúcido. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:118
وَهَدَيْنَـٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ
37:118
E os guiamos à senda reta. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:119
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:119
E os fizemos passar para a posteridade. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:120
سَلَـٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
37:120
Que a paz esteja com Moisés e Aarão! - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:121
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:121
Em verdade, assim recompensamos os benfeitores. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:122
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:122
E ambos se contavam entre os Nossos servos fiéis. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:123
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:123
E também Elias foi um dos mensageiros. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:124
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ
37:124
Vê que ele disse ao seu povo: Não temeis a Deus? - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:125
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ ٱلْخَـٰلِقِينَ
37:125
Invocais Baal e abandonais o Melhor dos criadores, - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:126
ٱللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
37:126
Deus, vosso Senhor e Senhor dos vossos antepassados? - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:127
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
37:127
E o desmentiram; porém, sem dúvida que comparecerão (para o castigo), - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:128
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:128
Salvo os servos sinceros de Deus. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:129
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:129
E o fizemos passar para a posteridade. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:130
سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِلْ يَاسِينَ
37:130
Que a paz esteja com Elias! - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:131
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:131
Em verdade, assim recompensamos os benfeitores. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:132
إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:132
E ele foi um dos Nosso servos fiéis. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:133
وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:133
Lot, também, foi um dos mensageiros. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:134
إِذْ نَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
37:134
Vê que o salvamos com toda a família. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:135
إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ
37:135
Exceto uma anciã, que se contou entre os deixados para trás. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:136
ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
37:136
Então, aniquilamos os demais. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:137
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ
37:137
Por certo, passareis defronte eles ao amanhecer, - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:138
وَبِٱلَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
37:138
E ao anoitecer. Não pensais, pois, nisso? - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:139
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:139
E também Jonas foi um dos mensageiros. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:140
إِذْ أَبَقَ إِلَى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
37:140
O qual fugiu num navio carregado. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:141
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُدْحَضِينَ
37:141
E se lançou à deriva, e foi desafortunado. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:142
فَٱلْتَقَمَهُ ٱلْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ
37:142
E uma baleia o engoliu, porque era repreensível. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:143
فَلَوْلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُسَبِّحِينَ
37:143
E se não se tivesse contado entre os glorificadores de Deus, - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:144
لَلَبِثَ فِى بَطْنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
37:144
Teria permanecido em seu ventre até ao dia da Ressurreição. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:145
۞ فَنَبَذْنَـٰهُ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
37:145
E o arranjamos, enfermo, a uma praia deserta, - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:146
وَأَنۢبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ
37:146
E fizemos crescer, ao lado dele, uma aboboreira. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:147
وَأَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ مِا۟ئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ
37:147
E o enviamos a cem mil (indivíduos) ou mais. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:148
فَـَٔامَنُوا۟ فَمَتَّعْنَـٰهُمْ إِلَىٰ حِينٍ
37:148
E creram nele, e lhes permitimos deleitarem-se por algum tempo. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:149
فَٱسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ ٱلْبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلْبَنُونَ
37:149
Pergunta-lhes:: Porventura, pertencem ao teu Senhor as filhas, assim como a eles o varões? - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:150
أَمْ خَلَقْنَا ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ إِنَـٰثًا وَهُمْ شَـٰهِدُونَ
37:150
Acaso, criamos os anjos femininos, sendo eles testemunhas? - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:151
أَلَآ إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ
37:151
Acaso, não é certo que em sua calúnia dizem: - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:152
وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَـٰذِبُونَ
37:152
Deus tem gerado!? Certamente que são embusteiros! - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:153
أَصْطَفَى ٱلْبَنَاتِ عَلَى ٱلْبَنِينَ
37:153
Preferiu Ele as filhas aos filhos? - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:154
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
37:154
Que tendes? Como julgais? - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:155
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
37:155
Acaso não recebestes admoestação? - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:156
أَمْ لَكُمْ سُلْطَـٰنٌ مُّبِينٌ
37:156
Ou tendes uma autoridade evidente? - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:157
فَأْتُوا۟ بِكِتَـٰبِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
37:157
Apresentai, pois, o vosso livro, se estiverdes certos! - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:158
وَجَعَلُوا۟ بَيْنَهُۥ وَبَيْنَ ٱلْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ ٱلْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
37:158
E inventaram um parentesco entre Ele e os gênios, sendo que estes bem sabem que comparecerão (entre os réprobos)! - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:159
سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
37:159
Glorificado seja Deus (Ele está livre) de tudo quanto Lhe atribuem! - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:160
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:160
Exceto os servos sinceros de Deus. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:161
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ
37:161
E, em verdade, vós, com tudo quanto adorais, - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:162
مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَـٰتِنِينَ
37:162
Não podereis seduzir ninguém. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:163
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ ٱلْجَحِيمِ
37:163
Salvo quem esteja destinado ao fogo! - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:164
وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ
37:164
Dizem: Nenhum de nós há, que não tenha seu lugar destinado. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:165
وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلصَّآفُّونَ
37:165
E, certamente, somos os enfileirados (para a oração). - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:166
وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلْمُسَبِّحُونَ
37:166
E por certo que somos os glorificadores (de Deus). - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:167
وَإِن كَانُوا۟ لَيَقُولُونَ
37:167
Ainda que (os idólatras) digam: - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:168
لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
37:168
Se tivéssemos tido alguma mensagem dos primitivos, - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:169
لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:169
Havíamos de ser sinceros servos de Deus! - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:170
فَكَفَرُوا۟ بِهِۦ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
37:170
Porém, (quando lhes chegou o Alcorão), negaram-no. Logo saberão! - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:171
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلْمُرْسَلِينَ
37:171
Sem dúvida que foi dada a Nossa palavra aos Nossos servos mensageiros, - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:172
إِنَّهُمْ لَهُمُ ٱلْمَنصُورُونَ
37:172
De que seriam socorridos. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:173
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلْغَـٰلِبُونَ
37:173
E de que os Nossos exércitos sairiam vencedores. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:174
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
37:174
Afasta-te, pois temporariamente, deles. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:175
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
37:175
E assevera-lhes que de pronto verão!... - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:176
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
37:176
Pretendem, acaso, apressar o Nosso castigo? - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:177
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلْمُنذَرِينَ
37:177
Porém, quando este descer perante eles, quão péssimo será o despertar dos admoestados! - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:178
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
37:178
E afasta-te, temporariamente, deles. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:179
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
37:179
E assevera que de pronto verão!... - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:180
سُبْحَـٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
37:180
Glorificado seja o teu Senhor, o Senhor do Poder, de tudo quanto (Lhe) atribuem. - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:181
وَسَلَـٰمٌ عَلَى ٱلْمُرْسَلِينَ
37:181
E que a paz esteja com os mensageiros! - Samir El-Hayek (Portuguese)
37:182
وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
37:182
E louvado seja Deus, Senhor do Universo! - Samir El-Hayek (Portuguese)