Selected

Original Text
Samir El-Hayek

Available Translations

37 Aş-Şāffāt ٱلصَّافَّات

< Previous   182 Āyah   Those who set the Ranks      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

37:1 وَٱلصَّـٰٓفَّـٰتِ صَفًّا
37:1 Pelos que ordenadamente se enfileiram, - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:2 فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجْرًا
37:2 E depois energicamente expulsam o inimigo.. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:3 فَٱلتَّـٰلِيَـٰتِ ذِكْرًا
37:3 E recitam a mensagem. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:4 إِنَّ إِلَـٰهَكُمْ لَوَٰحِدٌ
37:4 Em verdade, vosso Deus é Único. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:5 رَّبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ ٱلْمَشَـٰرِقِ
37:5 Senhor dos Céus e da terra e de tudo quanto existe entre ambos, e Senhor dos levantes! - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:6 إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِزِينَةٍ ٱلْكَوَاكِبِ
37:6 Em verdade, adornamos o céu aparente com o esplendor das estrelas. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:7 وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَـٰنٍ مَّارِدٍ
37:7 (Para esplendor) e para proteção, contra todos os demônios rebeldes, - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:8 لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ
37:8 Para que não possam ouvir os celícolas, pois serão atacados, por todos os lados, - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:9 دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
37:9 Como repulsa, e terão um sofrimento permanente. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:10 إِلَّا مَنْ خَطِفَ ٱلْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
37:10 Exceto quem arrebatar algo, furtivamente, será perseguido por um meteoro flamejante. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:11 فَٱسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَآ ۚ إِنَّا خَلَقْنَـٰهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍۭ
37:11 Pergunta-lhes se são, acaso, de mais difícil criação do que os (outros) seres que temos criado. Criamo-los do barroargiloso. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:12 بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ
37:12 Porém, assombras-te, porque te escarnecem. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:13 وَإِذَا ذُكِّرُوا۟ لَا يَذْكُرُونَ
37:13 E quando são exortados, não acatam a exortação. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:14 وَإِذَا رَأَوْا۟ ءَايَةً يَسْتَسْخِرُونَ
37:14 E quando vêem algum sinal, zombam. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:15 وَقَالُوٓا۟ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
37:15 E dizem: Isto não é mais do que uma magia evidente! - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:16 أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
37:16 Acaso, quando morrermos e formos reduzidos a pó e ossos, seremos ressuscitados? - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:17 أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
37:17 E também (o serão) nosso antepassados? - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:18 قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَٰخِرُونَ
37:18 Dize-lhes: Sim! E sereis humilhados! - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:19 فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ
37:19 E para isso bastará um só grito; e ei-los começando a ver! - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:20 وَقَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَا هَـٰذَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
37:20 Exclamarão: Ai de nós! Eis o Dia do Juízo. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:21 هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
37:21 (Ser-lhes-á dito): Este é o Dia da Discriminação, que negáveis. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:22 ۞ ٱحْشُرُوا۟ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ وَأَزْوَٰجَهُمْ وَمَا كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ
37:22 (E será dito aos anjos): Congregai os iníquos com suas esposas e tudo quanto adoravam, - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:23 مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْجَحِيمِ
37:23 Em vez de Deus, e conduzi-os até à senda do inferno! - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:24 وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْـُٔولُونَ
37:24 E detende-os lá, porque serão interrogados: - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:25 مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ
37:25 Por que não vos socorreis mutuamente? - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:26 بَلْ هُمُ ٱلْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
37:26 Porém, nesse dia, submeter-se-ão (ao juízo). - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:27 وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
37:27 E começarão a reprovar-se reciprocamente. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:28 قَالُوٓا۟ إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ ٱلْيَمِينِ
37:28 Dirão: Fostes vós, os da mão direita, que usáveis vir a nós. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:29 قَالُوا۟ بَل لَّمْ تَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ
37:29 Responder-lhes-ão (seus sedutores): Qual! Não fostes fiéis! - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:30 وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَـٰنٍۭ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَـٰغِينَ
37:30 E não exercemos autoridade alguma sobre vós. Ademais, éreis transgressores. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:31 فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَآ ۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ
37:31 E a palavra de nosso Senhor provou ser verdadeira sobre nós, e provaremos (o castigo). - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:32 فَأَغْوَيْنَـٰكُمْ إِنَّا كُنَّا غَـٰوِينَ
37:32 Seduzimos-vos, então, porque fôramos seduzidos. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:33 فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
37:33 Em verdade, nesse dia, todos compartilharão do tormento. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:34 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
37:34 Sabei que trataremos assim os pecadores. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:35 إِنَّهُمْ كَانُوٓا۟ إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ
37:35 Porque quando lhes era dito: Não há mais divindade além de Deus!, ensoberbeciam-se. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:36 وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓا۟ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍۭ
37:36 E diziam: Acaso, temos de abandonar as nossas divindades, por causa de um poeta possesso? - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:37 بَلْ جَآءَ بِٱلْحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:37 Qual! Mas (o Mensageiro) apresentou-lhes a Verdade e confirmou os mensageiros anteriores. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:38 إِنَّكُمْ لَذَآئِقُوا۟ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَلِيمِ
37:38 Certamente sofrereis o doloroso castigo. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:39 وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
37:39 E não sereis castigados, senão pelo que tiverdes feito. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:40 إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:40 Salvo os sinceros servos de Deus. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:41 أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ
37:41 Estes terão o sustento estipulado. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:42 فَوَٰكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ
37:42 Os frutos. E serão honrados, - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:43 فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
37:43 Nos jardins do prazer, - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:44 عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَـٰبِلِينَ
37:44 Reclinados sobre leitos, mirando-se uns aos outros, de frente. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:45 يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍۭ
37:45 Ser-lhes-á servido, em um cálice, um néctar, - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:46 بَيْضَآءَ لَذَّةٍ لِّلشَّـٰرِبِينَ
37:46 Cristalino e delicioso, para aqueles que o bebem - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:47 لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ
37:47 O qual não os entorpecerá nem os intoxicará, - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:48 وَعِندَهُمْ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌ
37:48 E junto a eles haverá mulheres castas, restringindo os olhares, com grandes olhos, - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:49 كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
37:49 Como se fossem ovos zelosamente guardados. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:50 فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
37:50 E começarão a interrogar-se reciprocamente. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:51 قَالَ قَآئِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌ
37:51 Um deles dirá: Eu tinha um companheiro (na terra), - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:52 يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُصَدِّقِينَ
37:52 Que perguntava: És realmente dos que crêem (na ressurreição)? - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:53 أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ
37:53 Quando morrermos e formos reduzidos a pó e ossos, seremos, acaso, julgados? - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:54 قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
37:54 (Ser-lhes-á dito): Quereis observar? - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:55 فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِى سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ
37:55 E olhará, e o verá no seio do inferno. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:56 قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ
37:56 Dir-lhe-á então: Por Deus, que estiveste a ponto de seduzir-me! - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:57 وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ
37:57 E se não fosse pela graça do meu Senhor, contar-me-ia, agora, entre os levados (para lá)! - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:58 أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
37:58 (Os bem-aventurados dirão): Não é, acaso, certo que não morreremos, - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:59 إِلَّا مَوْتَتَنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
37:59 A não ser a primeira vez, e que jamais seremos castigados? - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:60 إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
37:60 Em verdade, esta é a magnífica aquisição! - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:61 لِمِثْلِ هَـٰذَا فَلْيَعْمَلِ ٱلْعَـٰمِلُونَ
37:61 Que trabalhem por isso, os que aspiram lográ-lo! - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:62 أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ
37:62 Qual é melhor recepção, esta ou a da árvore do zacum? - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:63 إِنَّا جَعَلْنَـٰهَا فِتْنَةً لِّلظَّـٰلِمِينَ
37:63 Sabei que a estabelecemos como prova para os iníquos. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:64 إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِىٓ أَصْلِ ٱلْجَحِيمِ
37:64 Em verdade, é uma árvore que cresce no fundo do inferno. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:65 طَلْعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَـٰطِينِ
37:65 Seus ramos frutíferos parecem cabeças de demônios, - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:66 فَإِنَّهُمْ لَـَٔاكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
37:66 Que os réprobos comerão, e com eles fartarão os seus bandulhos. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:67 ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ
37:67 Então, ser-lhes-á dada (a beber) uma mistura de água fervente. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:68 ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ
37:68 E depois retornarão ao inferno. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:69 إِنَّهُمْ أَلْفَوْا۟ ءَابَآءَهُمْ ضَآلِّينَ
37:69 Porque acharam seus pais extraviados. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:70 فَهُمْ عَلَىٰٓ ءَاثَـٰرِهِمْ يُهْرَعُونَ
37:70 E se apressaram em lhes seguirem os rastros. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:71 وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ
37:71 Já, antes disso, a maioria dos primitivos se havia extraviado. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:72 وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
37:72 Não obstante, temos-lhes enviado admoestadores. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:73 فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ
37:73 Observa, pois, qual foi a sorte dos admoestados. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:74 إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:74 Exceto a dos sinceros servos de Deus. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:75 وَلَقَدْ نَادَىٰنَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ ٱلْمُجِيبُونَ
37:75 Noé Nos havia suplicado! E somos o melhor para ouvir as súplicas. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:76 وَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ
37:76 E o salvamos, juntamente com a sua família, da grande calamidade. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:77 وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلْبَاقِينَ
37:77 E fizemos sobreviver a sua prole. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:78 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:78 E o fizemos passar para a posteridade. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:79 سَلَـٰمٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِى ٱلْعَـٰلَمِينَ
37:79 Que a paz esteja com Noé, entre todas as criaturas! - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:80 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:80 Em verdade, assim recompensamos os benfeitores. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:81 إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:81 Pois ele era um dos Nossos servos fiéis. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:82 ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
37:82 Logo, afogamos os demais. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:83 ۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبْرَٰهِيمَ
37:83 Sabei que entre aqueles que seguiram o seu exemplo estava Abraão, - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:84 إِذْ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
37:84 Que se consagrou ao seu Senhor de coração sincero. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:85 إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَاذَا تَعْبُدُونَ
37:85 E disse ao seu pai e ao seu povo: Que é isso que adorais? - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:86 أَئِفْكًا ءَالِهَةً دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ
37:86 Preferis as falsas divindades, em vez de Deus? - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:87 فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
37:87 Que pensais do Senhor do Universo? - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:88 فَنَظَرَ نَظْرَةً فِى ٱلنُّجُومِ
37:88 E elevou seu olhar às estrelas, - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:89 فَقَالَ إِنِّى سَقِيمٌ
37:89 Dizendo: Em verdade, sinto-me enfermo! - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:90 فَتَوَلَّوْا۟ عَنْهُ مُدْبِرِينَ
37:90 Então eles se afastaram dele. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:91 فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
37:91 Ele virou-se para os ídolos deles e lhes perguntou: Não comeis? - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:92 مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ
37:92 Por que não falais? - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:93 فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًۢا بِٱلْيَمِينِ
37:93 E pôs-se a destruí-los com a mão direita. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:94 فَأَقْبَلُوٓا۟ إِلَيْهِ يَزِفُّونَ
37:94 E (os idólatras) regressaram, apressados, junto a ele. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:95 قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
37:95 Disse-lhes: Adorais o que esculpis, - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:96 وَٱللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
37:96 Apesar de Deus vos ter criado, bem como o que elaborais? - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:97 قَالُوا۟ ٱبْنُوا۟ لَهُۥ بُنْيَـٰنًا فَأَلْقُوهُ فِى ٱلْجَحِيمِ
37:97 Dissera: Preparai para ele uma fogueira e arrojai-o no fogo! - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:98 فَأَرَادُوا۟ بِهِۦ كَيْدًا فَجَعَلْنَـٰهُمُ ٱلْأَسْفَلِينَ
37:98 E intentaram conspirar contra ele; porém, fizemo-los os mais humilhados. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:99 وَقَالَ إِنِّى ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّى سَيَهْدِينِ
37:99 E disse (Abraão): Vou para o meu Senhor, Que me encaminhará. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:100 رَبِّ هَبْ لِى مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
37:100 Ó Senhor meu, agracia-me com um filho que figure entre os virtuosos! - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:101 فَبَشَّرْنَـٰهُ بِغُلَـٰمٍ حَلِيمٍ
37:101 E lhe anunciamos o nascimento de uma criança (que seria) dócil. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:102 فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعْىَ قَالَ يَـٰبُنَىَّ إِنِّىٓ أَرَىٰ فِى ٱلْمَنَامِ أَنِّىٓ أَذْبَحُكَ فَٱنظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَـٰٓأَبَتِ ٱفْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
37:102 E quando chegou à adolescência, seu pai lhe disse: Ó filho meu, sonhei que te oferecia em sacrifício; que opinas? Respondeu-lhe: Ó meu pai, faze o que te foi ordenado! Encontrar-me-ás, se Deus quiser, entre os perseverantes! - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:103 فَلَمَّآ أَسْلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلْجَبِينِ
37:103 E quando ambos aceitaram o desígnio (de Deus) e (Abraão) preparava (seu filho) para o sacrifício. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:104 وَنَـٰدَيْنَـٰهُ أَن يَـٰٓإِبْرَٰهِيمُ
37:104 Então o chamamos: Ó Abraão, - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:105 قَدْ صَدَّقْتَ ٱلرُّءْيَآ ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:105 Já realizaste a visão! Em verdade, assim recompensamos os benfeitores. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:106 إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْبَلَـٰٓؤُا۟ ٱلْمُبِينُ
37:106 Certamente que esta foi a verdadeira prova. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:107 وَفَدَيْنَـٰهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
37:107 E o resgatamos com outro sacrifício importante. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:108 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:108 E o fizemos (Abraão) passar para a posteridade. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:109 سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ
37:109 Que a paz esteja com Abraão - - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:110 كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:110 Assim, recompensamos os benfeitores -, - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:111 إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:111 Porque foi um dos Nossos servos fiéis. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:112 وَبَشَّرْنَـٰهُ بِإِسْحَـٰقَ نَبِيًّا مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
37:112 E lhe anunciamos, ainda, (a vinda de) Isaac, o qual seria um profeta, entre os virtuosos. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:113 وَبَـٰرَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰٓ إِسْحَـٰقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِۦ مُبِينٌ
37:113 E o abençoamos, a ele e a Isaac. Mas entre os seus descendentes há benfeitores, e outros que são verdadeiros iníquospara consigo mesmos. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:114 وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
37:114 E agraciamos Moisés e Aarão. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:115 وَنَجَّيْنَـٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ
37:115 E salvamos ambos, juntamente com seu povo, da grande calamidade. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:116 وَنَصَرْنَـٰهُمْ فَكَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
37:116 E os secundamos (contra os egípcios), e saíram vitoriosos. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:117 وَءَاتَيْنَـٰهُمَا ٱلْكِتَـٰبَ ٱلْمُسْتَبِينَ
37:117 E concedemos a ambos o Livro lúcido. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:118 وَهَدَيْنَـٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ
37:118 E os guiamos à senda reta. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:119 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:119 E os fizemos passar para a posteridade. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:120 سَلَـٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
37:120 Que a paz esteja com Moisés e Aarão! - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:121 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:121 Em verdade, assim recompensamos os benfeitores. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:122 إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:122 E ambos se contavam entre os Nossos servos fiéis. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:123 وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:123 E também Elias foi um dos mensageiros. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:124 إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ
37:124 Vê que ele disse ao seu povo: Não temeis a Deus? - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:125 أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ ٱلْخَـٰلِقِينَ
37:125 Invocais Baal e abandonais o Melhor dos criadores, - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:126 ٱللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
37:126 Deus, vosso Senhor e Senhor dos vossos antepassados? - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:127 فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
37:127 E o desmentiram; porém, sem dúvida que comparecerão (para o castigo), - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:128 إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:128 Salvo os servos sinceros de Deus. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:129 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:129 E o fizemos passar para a posteridade. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:130 سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِلْ يَاسِينَ
37:130 Que a paz esteja com Elias! - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:131 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:131 Em verdade, assim recompensamos os benfeitores. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:132 إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:132 E ele foi um dos Nosso servos fiéis. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:133 وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:133 Lot, também, foi um dos mensageiros. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:134 إِذْ نَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
37:134 Vê que o salvamos com toda a família. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:135 إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ
37:135 Exceto uma anciã, que se contou entre os deixados para trás. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:136 ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
37:136 Então, aniquilamos os demais. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:137 وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ
37:137 Por certo, passareis defronte eles ao amanhecer, - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:138 وَبِٱلَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
37:138 E ao anoitecer. Não pensais, pois, nisso? - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:139 وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:139 E também Jonas foi um dos mensageiros. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:140 إِذْ أَبَقَ إِلَى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
37:140 O qual fugiu num navio carregado. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:141 فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُدْحَضِينَ
37:141 E se lançou à deriva, e foi desafortunado. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:142 فَٱلْتَقَمَهُ ٱلْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ
37:142 E uma baleia o engoliu, porque era repreensível. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:143 فَلَوْلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُسَبِّحِينَ
37:143 E se não se tivesse contado entre os glorificadores de Deus, - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:144 لَلَبِثَ فِى بَطْنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
37:144 Teria permanecido em seu ventre até ao dia da Ressurreição. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:145 ۞ فَنَبَذْنَـٰهُ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
37:145 E o arranjamos, enfermo, a uma praia deserta, - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:146 وَأَنۢبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ
37:146 E fizemos crescer, ao lado dele, uma aboboreira. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:147 وَأَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ مِا۟ئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ
37:147 E o enviamos a cem mil (indivíduos) ou mais. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:148 فَـَٔامَنُوا۟ فَمَتَّعْنَـٰهُمْ إِلَىٰ حِينٍ
37:148 E creram nele, e lhes permitimos deleitarem-se por algum tempo. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:149 فَٱسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ ٱلْبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلْبَنُونَ
37:149 Pergunta-lhes:: Porventura, pertencem ao teu Senhor as filhas, assim como a eles o varões? - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:150 أَمْ خَلَقْنَا ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ إِنَـٰثًا وَهُمْ شَـٰهِدُونَ
37:150 Acaso, criamos os anjos femininos, sendo eles testemunhas? - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:151 أَلَآ إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ
37:151 Acaso, não é certo que em sua calúnia dizem: - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:152 وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَـٰذِبُونَ
37:152 Deus tem gerado!? Certamente que são embusteiros! - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:153 أَصْطَفَى ٱلْبَنَاتِ عَلَى ٱلْبَنِينَ
37:153 Preferiu Ele as filhas aos filhos? - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:154 مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
37:154 Que tendes? Como julgais? - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:155 أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
37:155 Acaso não recebestes admoestação? - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:156 أَمْ لَكُمْ سُلْطَـٰنٌ مُّبِينٌ
37:156 Ou tendes uma autoridade evidente? - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:157 فَأْتُوا۟ بِكِتَـٰبِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
37:157 Apresentai, pois, o vosso livro, se estiverdes certos! - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:158 وَجَعَلُوا۟ بَيْنَهُۥ وَبَيْنَ ٱلْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ ٱلْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
37:158 E inventaram um parentesco entre Ele e os gênios, sendo que estes bem sabem que comparecerão (entre os réprobos)! - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:159 سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
37:159 Glorificado seja Deus (Ele está livre) de tudo quanto Lhe atribuem! - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:160 إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:160 Exceto os servos sinceros de Deus. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:161 فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ
37:161 E, em verdade, vós, com tudo quanto adorais, - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:162 مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَـٰتِنِينَ
37:162 Não podereis seduzir ninguém. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:163 إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ ٱلْجَحِيمِ
37:163 Salvo quem esteja destinado ao fogo! - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:164 وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ
37:164 Dizem: Nenhum de nós há, que não tenha seu lugar destinado. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:165 وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلصَّآفُّونَ
37:165 E, certamente, somos os enfileirados (para a oração). - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:166 وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلْمُسَبِّحُونَ
37:166 E por certo que somos os glorificadores (de Deus). - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:167 وَإِن كَانُوا۟ لَيَقُولُونَ
37:167 Ainda que (os idólatras) digam: - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:168 لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
37:168 Se tivéssemos tido alguma mensagem dos primitivos, - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:169 لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:169 Havíamos de ser sinceros servos de Deus! - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:170 فَكَفَرُوا۟ بِهِۦ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
37:170 Porém, (quando lhes chegou o Alcorão), negaram-no. Logo saberão! - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:171 وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلْمُرْسَلِينَ
37:171 Sem dúvida que foi dada a Nossa palavra aos Nossos servos mensageiros, - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:172 إِنَّهُمْ لَهُمُ ٱلْمَنصُورُونَ
37:172 De que seriam socorridos. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:173 وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلْغَـٰلِبُونَ
37:173 E de que os Nossos exércitos sairiam vencedores. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:174 فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
37:174 Afasta-te, pois temporariamente, deles. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:175 وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
37:175 E assevera-lhes que de pronto verão!... - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:176 أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
37:176 Pretendem, acaso, apressar o Nosso castigo? - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:177 فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلْمُنذَرِينَ
37:177 Porém, quando este descer perante eles, quão péssimo será o despertar dos admoestados! - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:178 وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
37:178 E afasta-te, temporariamente, deles. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:179 وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
37:179 E assevera que de pronto verão!... - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:180 سُبْحَـٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
37:180 Glorificado seja o teu Senhor, o Senhor do Poder, de tudo quanto (Lhe) atribuem. - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:181 وَسَلَـٰمٌ عَلَى ٱلْمُرْسَلِينَ
37:181 E que a paz esteja com os mensageiros! - Samir El-Hayek (Portuguese)

37:182 وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
37:182 E louvado seja Deus, Senhor do Universo! - Samir El-Hayek (Portuguese)