Selected
Original Text
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
37:1
وَٱلصَّـٰٓفَّـٰتِ صَفًّا
37:1
Bei den Sich-Reihenden in Reihen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:2
فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجْرًا
37:2
und denen, die grob zurechtweisen - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:3
فَٱلتَّـٰلِيَـٰتِ ذِكْرًا
37:3
und denen, die Ermahnung verlesen! - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:4
إِنَّ إِلَـٰهَكُمْ لَوَٰحِدٌ
37:4
Wahrlich, euer Gott ist Einzig - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:5
رَّبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ ٱلْمَشَـٰرِقِ
37:5
Herr der Himmel und der Erde und all dessen, was zwischen beiden ist, und der Herr aller Orte des Sonnenaufgangs. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:6
إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِزِينَةٍ ٱلْكَوَاكِبِ
37:6
Wir haben den untersten Himmel mit einem Schmuck ausgeschmückt: den Sternen - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:7
وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَـٰنٍ مَّارِدٍ
37:7
die einen Schutz vor jedem aufrührerischen Satan bilden. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:8
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ
37:8
Sie können nichts bei den höheren Bewohnern erlauschen, und sie werden von allen Seiten beworfen - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:9
دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
37:9
als Ausgestoßene; und für sie ist eine dauernde Strafe (vorgesehen) - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:10
إِلَّا مَنْ خَطِفَ ٱلْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
37:10
mit Ausnahme dessen, der etwas aufschnappt, doch ihn verfolgt ein flammendes Feuer von durchbohrender Helligkeit. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:11
فَٱسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَآ ۚ إِنَّا خَلَقْنَـٰهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍۭ
37:11
Frage sie darum, ob sie schwerer zu erschaffen sind oder die, die Wir erschaffen haben? Denn Wir haben sie aus formbarem Lehm erschaffen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:12
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ
37:12
Nein, du staunst, und sie spotten. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:13
وَإِذَا ذُكِّرُوا۟ لَا يَذْكُرُونَ
37:13
Und wenn sie ermahnt werden, so beachten sie es nicht. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:14
وَإِذَا رَأَوْا۟ ءَايَةً يَسْتَسْخِرُونَ
37:14
Und wenn sie ein Zeichen sehen, so verdrehen sie es zu Spott - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:15
وَقَالُوٓا۟ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
37:15
und sie sagen: "Das ist nichts als offenkundige Zauberei. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:16
أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
37:16
Wie? Wenn wir tot sind und zu Staub und Gebeinen geworden sind, dann sollen wir wieder auferweckt werden? - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:17
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
37:17
Oder etwa unsere Vorväter?" - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:18
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَٰخِرُونَ
37:18
Sprich: "Jawohl; und dabei werdet ihr gedemütigt." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:19
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ
37:19
Dann wird nur ein einziger Schrei herrschen, und siehe, schon schauen sie zu. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:20
وَقَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَا هَـٰذَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
37:20
Und sie werden sagen: "O wehe uns! Das ist der Tag des Gerichts." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:21
هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
37:21
"Das ist der Tag der Entscheidung, den ihr für gelogen hieltet." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:22
۞ ٱحْشُرُوا۟ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ وَأَزْوَٰجَهُمْ وَمَا كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ
37:22
"Versammelt jene, die frevelten, und ihre (Gleichgesinnungs)Paare und das, was sie verehrt haben - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:23
مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْجَحِيمِ
37:23
statt Allah, und führt sie zum Wege der Gahim. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:24
وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْـُٔولُونَ
37:24
Und haltet sie an; denn sie sollen befragt werden." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:25
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ
37:25
"Was ist euch, daß ihr einander nicht helft?" - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:26
بَلْ هُمُ ٱلْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
37:26
Nein, heute ergeben sie sich. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:27
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
37:27
Und sie wenden sich aneinander und fragen sich gegenseitig. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:28
قَالُوٓا۟ إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ ٱلْيَمِينِ
37:28
Sie werden sagen: "Wahrlich, ihr pflegtet von rechts zu uns zu kommen." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:29
قَالُوا۟ بَل لَّمْ تَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ
37:29
Jene werden antworten: "Nein, ihr waret selbst keine Gläubigen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:30
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَـٰنٍۭ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَـٰغِينَ
37:30
Und wir hatten keine Macht über euch; ihr aber waret ein gewalttätiges Volk. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:31
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَآ ۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ
37:31
Nun hat sich das Wort unseres Herrn gegen uns erfüllt. Wir werden gewiß (die Strafe) kosten müssen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:32
فَأَغْوَيْنَـٰكُمْ إِنَّا كُنَّا غَـٰوِينَ
37:32
Und wir verführten euch, weil wir selbst Irrende waren." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:33
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
37:33
An jenem Tage werden sie alle Teilhaber an der Strafe sein. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:34
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
37:34
So verfahren Wir mit den Schuldigen - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:35
إِنَّهُمْ كَانُوٓا۟ إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ
37:35
denn als zu ihnen gesprochen wurde: "Es ist kein Gott außer Allah", da verhielten sie sich hochmütig - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:36
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓا۟ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍۭ
37:36
und sagten: "Sollen wir unsere Götter wegen eines besessenen Dichters aufgeben?" - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:37
بَلْ جَآءَ بِٱلْحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:37
Nein, er hat die Wahrheit gebracht und die Gesandten bestätigt. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:38
إِنَّكُمْ لَذَآئِقُوا۟ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَلِيمِ
37:38
Ihr werdet sicher die peinvolle Strafe kosten. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:39
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
37:39
Und ihr werdet nur für das, was ihr selbst gewirkt habt, belohnt werden. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:40
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:40
Ausgenommen (davon sind) die erwählten Diener Allahs. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:41
أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ
37:41
Diese sollen eine zuvor bekannte Versorgung erhalten - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:42
فَوَٰكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ
37:42
Früchte; und sie sollen geehrt werden - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:43
فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
37:43
in den Gärten der Wonne - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:44
عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَـٰبِلِينَ
37:44
auf Ruhebetten einander gegenüber (sitzend) - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:45
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍۭ
37:45
während ein unerschöpflicher Becher unter ihnen die Runde macht. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:46
بَيْضَآءَ لَذَّةٍ لِّلشَّـٰرِبِينَ
37:46
(Er ist) weiß und wohlschmeckend für die Trinkenden. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:47
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ
37:47
Er wird keinen Rausch erzeugen, noch werden sie davon müde werden. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:48
وَعِندَهُمْ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌ
37:48
Und bei ihnen werden (Keusche) sein, die züchtig aus großen Augen blicken - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:49
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
37:49
als ob sie verborgene Perlen wären. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:50
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
37:50
Und einige von ihnen werden sich an die anderen wenden, um sich gegenseitig zu befragen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:51
قَالَ قَآئِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌ
37:51
Einer ihrer Sprecher wird sagen: "lch hatte einen Gefährten - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:52
يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُصَدِّقِينَ
37:52
der zu fragen pflegte: "Hältst du tatsächlich (die Auferstehung) für wahr? - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:53
أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ
37:53
Wenn wir tot sind und zu Staub und Gebeinen geworden sind, dann sollen uns (unsere Taten) wirklich vergolten werden?"" - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:54
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
37:54
Er wird fragen: "Wollt ihr (ihn) schauen?" - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:55
فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِى سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ
37:55
Dann wird er schauen und ihn inmitten der Gahim sehen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:56
قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ
37:56
Er wird sagen: "Bei Allah, beinahe hättest du mich ins Verderben gestürzt. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:57
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ
37:57
Und wäre nicht die Gnade meines Herrn gewesen, hätte ich sicher zu denen gehört, die (zum Feuer) gebracht werden. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:58
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
37:58
Ist es nicht so, daß wir nicht sterben werden - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:59
إِلَّا مَوْتَتَنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
37:59
außer bei unserem ersten Tod? Und wir sollen nicht bestraft werden. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:60
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
37:60
Wahrlich, das ist der gewaltige Gewinn. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:61
لِمِثْلِ هَـٰذَا فَلْيَعْمَلِ ٱلْعَـٰمِلُونَ
37:61
Für solches wie dies denn mögen die Wirkenden wirken." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:62
أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ
37:62
Ist dies besser als Bewirtung oder der Baum des Zaqqwn? - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:63
إِنَّا جَعَلْنَـٰهَا فِتْنَةً لِّلظَّـٰلِمِينَ
37:63
Denn Wir haben ihn zu einer Versuchung für die Missetäter gemacht. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:64
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِىٓ أَصْلِ ٱلْجَحِيمِ
37:64
Er ist ein Baum, der aus dem Grunde der Gahim emporwächst. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:65
طَلْعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَـٰطِينِ
37:65
Seine Früchte scheinen wie Köpfe der Satane zu sein. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:66
فَإِنَّهُمْ لَـَٔاكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
37:66
Sie sollen davon essen und (ihre) Bäuche damit füllen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:67
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ
37:67
Darauf sollen sie eine Mischung von siedendem Wasser (zum Trank) erhalten. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:68
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ
37:68
Danach sollen sie zur Gahim zurück kehren. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:69
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا۟ ءَابَآءَهُمْ ضَآلِّينَ
37:69
Sie fanden ihre Väter als Irrende vor - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:70
فَهُمْ عَلَىٰٓ ءَاثَـٰرِهِمْ يُهْرَعُونَ
37:70
und so traten sie eilends in ihre Fußstapfen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:71
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ
37:71
Und die meisten der Vorfahren waren vor ihnen irregegangen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:72
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
37:72
Und wahrlich, Wir hatten ihnen Warner gesandt. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:73
فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ
37:73
Also, siehe nun, wie da der Ausgang derer war, die gewarnt worden waren - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:74
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:74
mit Ausnahme der erwählten Diener Allahs! - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:75
وَلَقَدْ نَادَىٰنَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ ٱلْمُجِيبُونَ
37:75
Und wahrlich, Noah rief Uns an, und Wir sind es, die am besten erhören! - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:76
وَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ
37:76
Und Wir erretteten ihn und die Seinen aus der großen Bedrängnis. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:77
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلْبَاقِينَ
37:77
Und Wir machten seine Nachkommenschaft zu den einzig Überlebenden. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:78
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:78
Und Wir bewahrten seinen Namen unter den künftigen Geschlechtern. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:79
سَلَـٰمٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِى ٱلْعَـٰلَمِينَ
37:79
Friede sei auf Noah in allen Welten! - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:80
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:80
So belohnen Wir jene, die Gutes wirken. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:81
إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:81
Er gehörte zu Unseren gläubigen Dienern. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:82
ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
37:82
Dann ließen Wir die anderen ertrinken. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:83
۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبْرَٰهِيمَ
37:83
Und wahrlich, von seiner Art war Abraham - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:84
إِذْ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
37:84
als er zu seinem Herrn mit heilem Herzen kam - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:85
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَاذَا تَعْبُدُونَ
37:85
(und) als er zu seinem Vater und zu seinem Volk sagte: "Was verehrt ihr da? - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:86
أَئِفْكًا ءَالِهَةً دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ
37:86
Ist es eine Lüge - Götter außer Allah -, was ihr begehrt? - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:87
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
37:87
Was denkt ihr denn vom Herrn der Welten?" - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:88
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِى ٱلنُّجُومِ
37:88
Dann warf er einen Blick zu den Sternen - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:89
فَقَالَ إِنِّى سَقِيمٌ
37:89
und sagte: "Mir ist übel." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:90
فَتَوَلَّوْا۟ عَنْهُ مُدْبِرِينَ
37:90
Da kehrten sie ihm den Rücken (und) gingen fort. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:91
فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
37:91
Nun wandte er sich heimlich an ihre Götter und sagte: "Wollt ihr nicht essen? - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:92
مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ
37:92
Was ist euch, daß ihr nicht redet?" - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:93
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًۢا بِٱلْيَمِينِ
37:93
Dann begann er sie plötzlich mit der Rechten zu schlagen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:94
فَأَقْبَلُوٓا۟ إِلَيْهِ يَزِفُّونَ
37:94
Da kamen sie zu ihm geeilt. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:95
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
37:95
Er sagte: "Verehrt ihr das, was ihr gemeißelt habt - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:96
وَٱللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
37:96
obwohl Allah euch und das, was ihr gemacht habt, erschaffen hat?" - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:97
قَالُوا۟ ٱبْنُوا۟ لَهُۥ بُنْيَـٰنًا فَأَلْقُوهُ فِى ٱلْجَحِيمِ
37:97
Sie sagten: "Baut einen Bau für ihn und werft ihn in die Gahim!" - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:98
فَأَرَادُوا۟ بِهِۦ كَيْدًا فَجَعَلْنَـٰهُمُ ٱلْأَسْفَلِينَ
37:98
Sie wollten Ränke gegen ihn schmieden, allein Wir machten sie zu den Niedrig sten. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:99
وَقَالَ إِنِّى ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّى سَيَهْدِينِ
37:99
Und er sagte: "Seht, ich gehe zu meinem Herrn, Der mich rechtleiten wird. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:100
رَبِّ هَبْ لِى مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
37:100
Mein Herr, gewähre mir einen rechtschaffenen (Sohn)" - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:101
فَبَشَّرْنَـٰهُ بِغُلَـٰمٍ حَلِيمٍ
37:101
Dann gaben Wir ihm die frohe Botschaft von einem sanftmütigen Sohn. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:102
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعْىَ قَالَ يَـٰبُنَىَّ إِنِّىٓ أَرَىٰ فِى ٱلْمَنَامِ أَنِّىٓ أَذْبَحُكَ فَٱنظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَـٰٓأَبَتِ ٱفْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
37:102
Als er alt genug war, um mit ihm zu arbeiten, sagte er. O mein Sohn, ich sehe im Traum, daß ich dich schlachte. Nun schau, was meinst du dazu?" Er sagte: "O mein Vater, tu, wie dir befohlen wird; du sollst mich - so Allah will - unter den Geduldigen finden." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:103
فَلَمَّآ أَسْلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلْجَبِينِ
37:103
Als sie sich beide (Allahs Willen) ergeben hatten und er ihn mit der Stirn auf den Boden hingelegt hatte - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:104
وَنَـٰدَيْنَـٰهُ أَن يَـٰٓإِبْرَٰهِيمُ
37:104
da riefen Wir ihm zu: "O Abraham - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:105
قَدْ صَدَّقْتَ ٱلرُّءْيَآ ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:105
du hast bereits das Traumgesicht erfüllt." So belohnen Wir die, die Gutes tun. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:106
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْبَلَـٰٓؤُا۟ ٱلْمُبِينُ
37:106
Wahrlich, das ist offenkundig eine schwere Prüfung. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:107
وَفَدَيْنَـٰهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
37:107
Und Wir lösten ihn durch ein großes Schlachttier aus. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:108
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:108
Und Wir bewahrten seinen Namen unter den künftigen Geschlechtern. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:109
سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ
37:109
Friede sei auf Abraham! - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:110
كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:110
So belohnen Wir die, die Gutes tun. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:111
إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:111
Er gehörte zu Unseren gläubigen Dienern. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:112
وَبَشَّرْنَـٰهُ بِإِسْحَـٰقَ نَبِيًّا مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
37:112
Und Wir gaben ihm die frohe Botschaft von Isaak, einem Propheten, der zu den Rechtschaffenen gehörte. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:113
وَبَـٰرَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰٓ إِسْحَـٰقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِۦ مُبِينٌ
37:113
Und Wir segneten ihn und Isaak. Und unter ihren Nachkommen sind (manche), die Gutes tun, und (andere), die offenkundig gegen sich selbst freveln. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:114
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
37:114
Und wahrlich, Wir hatten Uns (auch) gegen Moses und Aaron Gnädig erwiesen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:115
وَنَجَّيْنَـٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ
37:115
Und Wir erretteten sie beide und ihr Volk aus der großen Bedrängnis. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:116
وَنَصَرْنَـٰهُمْ فَكَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
37:116
Und Wir halfen ihnen; so waren sie es, die siegten. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:117
وَءَاتَيْنَـٰهُمَا ٱلْكِتَـٰبَ ٱلْمُسْتَبِينَ
37:117
Und Wir gaben ihnen die deutliche Schrift. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:118
وَهَدَيْنَـٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ
37:118
Und Wir führten sie auf den geraden Weg. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:119
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:119
Und Wir bewahrten ihren Namen unter den künftigen Geschlechtern. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:120
سَلَـٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
37:120
Friede sei auf Moses und Aaron! - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:121
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:121
So belohnen Wir die, die Gutes tun. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:122
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:122
Sie gehörten beide zu Unseren gläubigen Dienern. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:123
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:123
Und wahrlich, Elias war auch einer der Gesandten. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:124
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ
37:124
Da sagte er zu seinem Volk: "Wollt ihr nicht gottesfürchtig sein? - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:125
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ ٱلْخَـٰلِقِينَ
37:125
Wollt ihr 8a`1 (euren Götzen) anrufen und den besten Schöpfer verlassen - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:126
ٱللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
37:126
Allah, euren Herrn und den Herrn eurer Vorväter?" - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:127
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
37:127
Jedoch sie erklärten ihn als Lügner, und sie werden bestimmt (zum Gericht) gebracht werden - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:128
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:128
ausgenommen die erwählten Diener Allahs. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:129
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:129
Und Wir bewahrten seinen Namen unter den künftigen Geschlechtern. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:130
سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِلْ يَاسِينَ
37:130
Friede sei auf Il-Yasin! - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:131
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:131
So belohnen Wir die, die Gutes tun. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:132
إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:132
Er gehörte zu Unseren gläubigen Dienern. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:133
وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:133
Und wahrlich, (auch) Lot war einer der Gesandten. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:134
إِذْ نَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
37:134
Da erretteten Wir ihn und alle die Seinen - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:135
إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ
37:135
ausgenommen eine alte Frau, die mit den (anderen) zurückblieb. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:136
ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
37:136
Hierauf zerstörten Wir die anderen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:137
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ
37:137
Und wahrlich, ihr geht an ihnen am Morgen vorüber - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:138
وَبِٱلَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
37:138
und auch am Abend. Wollt ihr es da nicht begreifen? - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:139
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:139
Und sicher war Jonas einer der Gesandten. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:140
إِذْ أَبَقَ إِلَى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
37:140
Da floh er zu dem beladenen Schiff - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:141
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُدْحَضِينَ
37:141
und loste und verlor dabei. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:142
فَٱلْتَقَمَهُ ٱلْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ
37:142
Und der große Fisch verschlang ihn, während er (Jonas, sich selbst) tadelte. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:143
فَلَوْلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُسَبِّحِينَ
37:143
Wenn er nicht zu jenen gehört hätte, die (Allah) preisen - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:144
لَلَبِثَ فِى بَطْنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
37:144
wäre er gewiß in dessen Bauch bis zum Tage der Auferstehung geblieben. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:145
۞ فَنَبَذْنَـٰهُ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
37:145
Dann warfen Wir ihn ins Freie, und er war krank. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:146
وَأَنۢبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ
37:146
Und Wir ließen eine Kürbispflanze über ihm wachsen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:147
وَأَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ مِا۟ئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ
37:147
Und Wir entsandten ihn zu hunderttausend oder mehr (Menschen) - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:148
فَـَٔامَنُوا۟ فَمَتَّعْنَـٰهُمْ إِلَىٰ حِينٍ
37:148
Und sie wurden gläubig; so gewährten Wir ihnen für eine Zeitlang Versorgung. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:149
فَٱسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ ٱلْبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلْبَنُونَ
37:149
Nun frage sie, ob dein Herr Töchter hat, während sie Söhne haben. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:150
أَمْ خَلَقْنَا ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ إِنَـٰثًا وَهُمْ شَـٰهِدُونَ
37:150
Oder haben Wir etwa die Engel weiblich erschaffen, während sie zugegen waren? - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:151
أَلَآ إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ
37:151
Es ist bloß ihre eigene Lüge, wenn sie sagen - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:152
وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَـٰذِبُونَ
37:152
"Allah hat gezeugt"; und sie sind wahrlich Lügner. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:153
أَصْطَفَى ٱلْبَنَاتِ عَلَى ٱلْبَنِينَ
37:153
Hat Er Töchter den Söhnen vorgezogen? - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:154
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
37:154
Was verwirrt euch? Wie urteilt ihr nur? - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:155
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
37:155
Wollt ihr euch denn nicht besinnen? - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:156
أَمْ لَكُمْ سُلْطَـٰنٌ مُّبِينٌ
37:156
Oder habt ihr einen klaren Beweis? - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:157
فَأْتُوا۟ بِكِتَـٰبِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
37:157
Sodann bringt euer Buch herbei, wenn ihr wahrhaftig seid. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:158
وَجَعَلُوا۟ بَيْنَهُۥ وَبَيْنَ ٱلْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ ٱلْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
37:158
Und sie unterstellten Ihm eine Blutsverwandschaft mit den Ginn; während die Ginn doch recht wohl wissen, daß sie (vor Ihn zum Gericht) gebracht werden sollen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:159
سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
37:159
Gepriesen sei Allah hoch über all das, was sie beschreiben. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:160
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:160
Ausgenommen (davon sind) die erwählten Diener Allahs. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:161
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ
37:161
Wahrlich, ihr und das, was ihr verehrt - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:162
مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَـٰتِنِينَ
37:162
ihr vermögt nicht (einen) gegen Ihn zu verführen - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:163
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ ٱلْجَحِيمِ
37:163
mit Ausnahme dessen, der in der Gahim brennen wird. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:164
وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ
37:164
Und da ist keiner unter uns (Engeln), der nicht seinen (ihm) zugewiesenen Platz hätte. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:165
وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلصَّآفُّونَ
37:165
Und wahrlich, wir sind die in Reihen Geordneten. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:166
وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلْمُسَبِّحُونَ
37:166
Und wahrlich, wir sind es, die (Allah) preisen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:167
وَإِن كَانُوا۟ لَيَقُولُونَ
37:167
Und sie pflegten doch zu sagen - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:168
لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
37:168
"Hätten wir nur eine Mahnung von Seiten der Früheren (erhalten) - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:169
لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:169
so wären wir sicher Allahs erwählte Diener gewesen." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:170
فَكَفَرُوا۟ بِهِۦ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
37:170
Dennoch glauben sie nicht an ihn (den Quran), allein sie werden es bald erfahren. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:171
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلْمُرْسَلِينَ
37:171
Wahrlich, Unser Wort ist schon an Unsere gesandten Diener ergangen - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:172
إِنَّهُمْ لَهُمُ ٱلْمَنصُورُونَ
37:172
sie sind wahrlich die, denen geholfen wird. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:173
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلْغَـٰلِبُونَ
37:173
Und Unsere Heerschar wird sicher siegreich sein. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:174
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
37:174
Darum wende dich von ihnen für eine Zeitlang ab - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:175
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
37:175
und beobachte sie; denn sie werden bald sehen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:176
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
37:176
Ist es etwa Unsere Strafe, die sie beschleunigen möchten? - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:177
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلْمُنذَرِينَ
37:177
Doch wenn sie über ihr Gebiet herabkommt, dann wird der Morgen für die Gewarnten übel sein. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:178
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
37:178
So wende dich von ihnen für eine Zeitlang ab - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:179
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
37:179
und beobachte (sie); denn sie werden bald sehen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:180
سُبْحَـٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
37:180
Gepriesen sei dein Herr, der Herr der Erhabenheit, Hoch über dem, was sie beschreiben. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:181
وَسَلَـٰمٌ عَلَى ٱلْمُرْسَلِينَ
37:181
Und Friede sei auf den Gesandten! - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
37:182
وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
37:182
Und alles Lob gebührt Allah, dem Herrn der Welten. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)