Selected
Original Text
Raúl González Bórnez
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
37:1
وَٱلصَّـٰٓفَّـٰتِ صَفًّا
37:1
Juro por los que han sido ordenados en filas, - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:2
فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجْرًا
37:2
que apartan vigorosamente, - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:3
فَٱلتَّـٰلِيَـٰتِ ذِكْرًا
37:3
que recitan un Recuerdo. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:4
إِنَّ إِلَـٰهَكُمْ لَوَٰحِدٌ
37:4
En verdad, vuestro dios es Uno. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:5
رَّبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ ٱلْمَشَـٰرِقِ
37:5
El Señor de los cielos y la Tierra y de lo que hay entre ambos y el Señor de los Orientes. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:6
إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِزِينَةٍ ٱلْكَوَاكِبِ
37:6
En verdad, hemos embellecido el cielo de este mundo con las estrellas, como adorno - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:7
وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَـٰنٍ مَّارِدٍ
37:7
y protección contra cualquier demonio rebelde, - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:8
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ
37:8
para que no puedan escuchar al Consejo Supremo y sean apedreados desde todas partes - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:9
دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
37:9
y expulsados. Y les aguarda, necesariamente, un castigo. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:10
إِلَّا مَنْ خَطِفَ ٱلْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
37:10
Y si alguno escucha algo, es perseguido por una estrella fugaz certera. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:11
فَٱسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَآ ۚ إِنَّا خَلَقْنَـٰهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍۭ
37:11
Pregúntales: ¿Son ellos más difíciles de crear o aquellos a quienes Nosotros hemos creado? En verdad, a ellos los hemos creado de barro viscoso. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:12
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ
37:12
Tú te asombras, pero ellos se burlan - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:13
وَإِذَا ذُكِّرُوا۟ لَا يَذْكُرُونَ
37:13
y si se les amonesta no recapacitan - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:14
وَإِذَا رَأَوْا۟ ءَايَةً يَسْتَسْخِرُونَ
37:14
y cuando ven un milagro se burlan - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:15
وَقَالُوٓا۟ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
37:15
y dicen: «Eso no es más que magia evidente. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:16
أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
37:16
¿Acaso cuando muramos y seamos tierra y huesos seremos resucitados - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:17
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
37:17
y también nuestros primeros padres?» - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:18
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَٰخِرُونَ
37:18
Di: «Sí. Y seréis humillados.» - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:19
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ
37:19
Será un solo grito y todos lo verán - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:20
وَقَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَا هَـٰذَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
37:20
y dirán: «¡Ay de nosotros! ¡Este es el Día de la Recompensa!» - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:21
هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
37:21
Este es el Día de la Separación que negabais. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:22
۞ ٱحْشُرُوا۟ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ وَأَزْوَٰجَهُمْ وَمَا كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ
37:22
Reunid a los opresores, a sus pares y a lo que adoraban - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:23
مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْجَحِيمِ
37:23
en lugar de Dios, guiadles hacia El camino Del infierno - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:24
وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْـُٔولُونَ
37:24
y paradles. En verdad, se les preguntara: - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:25
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ
37:25
«¿Qué os pasa que no os ayudáis unos a otros?» - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:26
بَلْ هُمُ ٱلْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
37:26
Pero ese día estarán sometidos - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:27
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
37:27
y enfrentados. Unos interrogarán a otros - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:28
قَالُوٓا۟ إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ ٱلْيَمِينِ
37:28
diciendo: «En verdad, vinisteis a nosotros por la derecha.» - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:29
قَالُوا۟ بَل لَّمْ تَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ
37:29
Ellos dirán: «¡Vosotros no erais creyentes! - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:30
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَـٰنٍۭ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَـٰغِينَ
37:30
Nosotros no teníamos ninguna autoridad sobre vosotros. ¡Erais una gente endiosada y rebelde!» - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:31
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَآ ۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ
37:31
«Se ha verificado sobre nosotros la palabra de nuestro Señor. En verdad, lo probaremos. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:32
فَأَغْوَيْنَـٰكُمْ إِنَّا كُنَّا غَـٰوِينَ
37:32
¡Claro que os extraviamos! ¡Nosotros mismos estábamos extraviados!» - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:33
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
37:33
Así que, ese día compartirán el castigo. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:34
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
37:34
En verdad, eso es lo que hacemos con los pecadores. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:35
إِنَّهُمْ كَانُوٓا۟ إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ
37:35
En verdad, ellos se mostraban altivos cuando se les decía: «Hay un solo Dios.» - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:36
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓا۟ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍۭ
37:36
Y decían: «¿Vamos a abandonar a nuestros dioses por un poeta loco?» - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:37
بَلْ جَآءَ بِٱلْحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:37
Pero el traía la Verdad y confirmaba a los Mensajeros [anteriores]. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:38
إِنَّكُمْ لَذَآئِقُوا۟ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَلِيمِ
37:38
En verdad, probaréis el castigo doloroso. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:39
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
37:39
Solamente seréis retribuidos por lo que hacíais. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:40
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:40
Excepto los siervos puros de Dios. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:41
أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ
37:41
Para ellos habrá una provisión conocida: - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:42
فَوَٰكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ
37:42
Frutos variados. Y serán tratados con generosidad - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:43
فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
37:43
en los Jardines de las Delicias. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:44
عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَـٰبِلِينَ
37:44
Estarán sobre lechos, unos frente a otros - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:45
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍۭ
37:45
y (sirvientes) circularán a su alrededor escanciándoles copas de un líquido transparente, - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:46
بَيْضَآءَ لَذَّةٍ لِّلشَّـٰرِبِينَ
37:46
blanco y delicioso al paladar de los bebedores, - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:47
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ
37:47
que no les perjudicará ni les embriagará. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:48
وَعِندَهُمْ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌ
37:48
Junto a ellos habrá seres de modesta mirada y hermosos ojos - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:49
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
37:49
como si fuesen perlas semicerradas. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:50
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
37:50
Y, vueltos unos hacia los otros, se preguntarán entre ellos. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:51
قَالَ قَآئِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌ
37:51
Uno de ellos dirá: «Yo tenía un compañero - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:52
يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُصَدِّقِينَ
37:52
que decía: ¿Eres tú de los que afirman - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:53
أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ
37:53
que cuando muramos y seamos polvo y huesos seremos vueltos a la vida y recompensados por nuestros actos?» - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:54
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
37:54
Él dirá: «¿Podéis investigar?» - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:55
فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِى سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ
37:55
Investigarán y le verán en mitad del Infierno. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:56
قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ
37:56
Él dirá: «Juro por Dios que estuviste a punto de hacerme caer - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:57
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ
37:57
y si no hubiese sido por el favor de mi Señor habría sido de los destinados al castigo.» - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:58
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
37:58
«¿Es cierto que ya no moriremos - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:59
إِلَّا مَوْتَتَنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
37:59
después de nuestra primera muerte y que no seremos castigados? - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:60
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
37:60
¡En verdad, éste es el triunfo inmenso!» - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:61
لِمِثْلِ هَـٰذَا فَلْيَعْمَلِ ٱلْعَـٰمِلُونَ
37:61
Que quienes trabajan trabajen para conseguir algo como esto! - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:62
أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ
37:62
¿Es éste mejor alojamiento o el árbol de Zaqqum? - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:63
إِنَّا جَعَلْنَـٰهَا فِتْنَةً لِّلظَّـٰلِمِينَ
37:63
En verdad, lo hemos puesto como una prueba para los opresores. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:64
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِىٓ أَصْلِ ٱلْجَحِيمِ
37:64
Es, en verdad, un árbol que surge en el fondo del Infierno, - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:65
طَلْعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَـٰطِينِ
37:65
cuyos brotes semejan cabezas de demonios - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:66
فَإِنَّهُمْ لَـَٔاكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
37:66
y del que ellos comerán y del que llenarán sus estómagos. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:67
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ
37:67
Luego, beberán una mezcla con agua hirviente y abrasadora. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:68
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ
37:68
Luego, regresarán al Infierno. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:69
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا۟ ءَابَآءَهُمْ ضَآلِّينَ
37:69
Allí se encontrarán con sus padres extraviados, - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:70
فَهُمْ عَلَىٰٓ ءَاثَـٰرِهِمْ يُهْرَعُونَ
37:70
por haberse apresurado a seguir las huellas de sus pasos. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:71
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ
37:71
Ciertamente, antes de ellos se extraviaron la mayoría de los antepasados, - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:72
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
37:72
aunque, ciertamente, les habíamos enviado amonestadores. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:73
فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ
37:73
Observa cuál fue el final de los amonestados - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:74
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:74
exceptuando a los siervos puros de Dios. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:75
وَلَقَدْ نَادَىٰنَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ ٱلْمُجِيبُونَ
37:75
Ciertamente, Noé Nos invocó y ¡Qué bien le respondimos! - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:76
وَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ
37:76
Y le salvamos, a él y a su familia, de la agonía inmensa. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:77
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلْبَاقِينَ
37:77
E hicimos que sus descendientes sobreviviesen - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:78
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:78
y dejamos su buen nombre para la posteridad. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:79
سَلَـٰمٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِى ٱلْعَـٰلَمِينَ
37:79
¡La paz sea con Noé en todos los mundos! - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:80
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:80
Así es cómo Nosotros recompensamos a quienes hacen el bien. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:81
إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:81
En verdad, él era uno de Nuestros siervos creyentes. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:82
ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
37:82
Por tanto, hicimos que los demás se ahogasen. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:83
۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبْرَٰهِيمَ
37:83
Y, en verdad, entre Nuestros seguidores está Abraham. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:84
إِذْ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
37:84
[Recuerda] cuando vino a su Señor con un corazón sano - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:85
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَاذَا تَعْبُدُونَ
37:85
y cuando dijo a su padre y a su pueblo: «¿Qué es lo que adoráis?” - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:86
أَئِفْكًا ءَالِهَةً دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ
37:86
“¿Queréis falsos dioses en lugar de Dios? - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:87
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
37:87
¿Cuál es vuestra idea acerca del Señor de los Mundos?» - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:88
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِى ٱلنُّجُومِ
37:88
Y miró a las estrellas - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:89
فَقَالَ إِنِّى سَقِيمٌ
37:89
y dijo: «En verdad, estoy enfermo.» - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:90
فَتَوَلَّوْا۟ عَنْهُ مُدْبِرِينَ
37:90
y le dieron la espalda y se alejaron. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:91
فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
37:91
Entonces se dirigió hacia los dioses de ellos y dijo: «¿Es que no coméis?» - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:92
مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ
37:92
«¿Por qué no habláis?» - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:93
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًۢا بِٱلْيَمِينِ
37:93
Así que fue hacia ellos y les golpeó con la mano derecha. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:94
فَأَقْبَلُوٓا۟ إِلَيْهِ يَزِفُّونَ
37:94
Ellos fueron apresuradamente junto a él. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:95
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
37:95
Él dijo: «¿Adoráis lo que vosotros mismos esculpís - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:96
وَٱللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
37:96
cuando Dios os ha creado a vosotros y lo que vosotros hacéis?» - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:97
قَالُوا۟ ٱبْنُوا۟ لَهُۥ بُنْيَـٰنًا فَأَلْقُوهُ فِى ٱلْجَحِيمِ
37:97
Ellos dijeron: «Construid una estructura para él y ponedle en medio del fuego llameante.» - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:98
فَأَرَادُوا۟ بِهِۦ كَيْدًا فَجَعَلْنَـٰهُمُ ٱلْأَسْفَلِينَ
37:98
Quisieron tramar un plan contra él pero Nosotros les humillamos. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:99
وَقَالَ إِنِّى ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّى سَيَهْدِينِ
37:99
Dijo: «En verdad, voy hacia mi Señor y Él me guiará.» - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:100
رَبِّ هَبْ لِى مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
37:100
«¡Señor mío! ¡Otórgame un hijo de los Rectos!» - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:101
فَبَشَّرْنَـٰهُ بِغُلَـٰمٍ حَلِيمٍ
37:101
Y Nosotros le anunciamos la buena noticia de un joven complaciente. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:102
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعْىَ قَالَ يَـٰبُنَىَّ إِنِّىٓ أَرَىٰ فِى ٱلْمَنَامِ أَنِّىٓ أَذْبَحُكَ فَٱنظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَـٰٓأَبَتِ ٱفْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
37:102
Así pues, cuando tuvo edad para esforzarse le dijo: «¡Oh, hijito mío! He visto en mi sueño que te sacrificaba. ¿Qué opinas?» Él dijo: «¡Oh padre mío! ¡Haz lo que se te ha ordenado! Encontrarás que soy, si Dios quiere, de los pacientes.» - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:103
فَلَمَّآ أَسْلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلْجَبِينِ
37:103
Así pues, cuando ambos se hubieron sometido y le puso la sien en el suelo, - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:104
وَنَـٰدَيْنَـٰهُ أَن يَـٰٓإِبْرَٰهِيمُ
37:104
le llamamos: «¡Oh, Abraham! - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:105
قَدْ صَدَّقْتَ ٱلرُّءْيَآ ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:105
¡Ciertamente, ya has verificado tu visión!» En verdad, así es como recompensamos a quienes hacen el bien. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:106
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْبَلَـٰٓؤُا۟ ٱلْمُبِينُ
37:106
Ésta fue una prueba evidente. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:107
وَفَدَيْنَـٰهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
37:107
Y le rescatamos a cambio de un sacrificio inmenso. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:108
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:108
y dejamos de él un buen nombre para la posteridad. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:109
سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ
37:109
¡La paz sea sobre Abraham! - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:110
كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:110
Así es como recompensamos a quienes hacen el bien. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:111
إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:111
En verdad, él era uno de Nuestros siervos creyentes. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:112
وَبَشَّرْنَـٰهُ بِإِسْحَـٰقَ نَبِيًّا مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
37:112
Y le dimos la buena nueva de Isaac, profeta y uno de los Rectos. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:113
وَبَـٰرَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰٓ إِسْحَـٰقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِۦ مُبِينٌ
37:113
Y le bendijimos a él y a Isaac. Y, entre los descendientes de ambos, algunos fueron virtuosos y otros oprimieron su alma de manera evidente. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:114
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
37:114
Y, ciertamente, favorecimos a Moisés y a Aarón - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:115
وَنَجَّيْنَـٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ
37:115
y salvamos a ellos y a su pueblo de la gran dificultad. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:116
وَنَصَرْنَـٰهُمْ فَكَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
37:116
Y les auxiliamos y fueron ellos los vencedores. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:117
وَءَاتَيْنَـٰهُمَا ٱلْكِتَـٰبَ ٱلْمُسْتَبِينَ
37:117
Y dimos a ambos la Escritura esclarecedora. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:118
وَهَدَيْنَـٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ
37:118
Y les guiamos a ambos al camino recto - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:119
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:119
y dejamos de ambos un buen nombre para la posteridad. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:120
سَلَـٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
37:120
¡La paz sea sobre Moisés y Aarón! - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:121
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:121
Así es como recompensamos a quienes hacen el bien. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:122
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:122
En verdad, ambos eran de Mis siervos creyentes. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:123
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:123
Y, en verdad, Elías era de los Mensajeros. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:124
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ
37:124
[Recuerda] Cuando dijo a su pueblo: «¿Es que no seréis temerosos de Dios? - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:125
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ ٱلْخَـٰلِقِينَ
37:125
¿Invocáis a Baal y abandonáis al mejor de los creadores: - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:126
ٱللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
37:126
Dios, vuestro Señor y el Señor de vuestros primeros padres?» - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:127
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
37:127
Pero le desmintieron y, en verdad, se les hará comparecer. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:128
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:128
Excepto a los siervos puros de Dios. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:129
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:129
Y dejamos de él un buen nombre para la posteridad. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:130
سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِلْ يَاسِينَ
37:130
¡La paz sea sobre la familia de Ya Sin! - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:131
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:131
Así es como recompensamos a quienes hacen el bien. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:132
إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:132
En verdad, él era uno de Nuestros siervos creyentes. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:133
وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:133
Y, en verdad, Lot fue uno de los Mensajeros. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:134
إِذْ نَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
37:134
[Recuerda] Cuando le salvamos a él y a su familia, a todos ellos, - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:135
إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ
37:135
excepto a una anciana, que fue de los que se quedaron atrás. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:136
ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
37:136
Luego, aniquilamos a los demás. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:137
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ
37:137
Y vosotros pasáis por sus ruinas por la mañana - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:138
وَبِٱلَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
37:138
y por la noche. ¿Es que no pensáis? - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:139
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:139
Y, en verdad, Jonás fue uno de los Mensajeros. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:140
إِذْ أَبَقَ إِلَى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
37:140
[Recuerda] Cuando se escapó en la nave repleta - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:141
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُدْحَضِينَ
37:141
y echaron a suertes y salió elegido - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:142
فَٱلْتَقَمَهُ ٱلْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ
37:142
y el pez se lo tragó y ese fue su castigo. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:143
فَلَوْلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُسَبِّحِينَ
37:143
Y si no hubiese sido de los que glorifican a Dios - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:144
لَلَبِثَ فِى بَطْنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
37:144
habría permanecido en su estómago hasta el día en que todos serán resucitados. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:145
۞ فَنَبَذْنَـٰهُ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
37:145
Y le arrojamos enfermo a una playa sin sombra - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:146
وَأَنۢبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ
37:146
e hicimos crecer sobre él una gran planta de calabaza. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:147
وَأَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ مِا۟ئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ
37:147
Y le enviamos a una comunidad de cien mil o más, - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:148
فَـَٔامَنُوا۟ فَمَتَّعْنَـٰهُمْ إِلَىٰ حِينٍ
37:148
que creyeron y Nosotros les permitimos disfrutar hasta un plazo establecido. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:149
فَٱسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ ٱلْبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلْبَنُونَ
37:149
Pregúntales: «¿Son para tu Señor las hijas y para ellos los hijos? - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:150
أَمْ خَلَقْنَا ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ إِنَـٰثًا وَهُمْ شَـٰهِدُونَ
37:150
¿O hemos creado a los ángeles del género femenino y ellos fueron testigos?» - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:151
أَلَآ إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ
37:151
¿Acaso no mienten cuando dicen: - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:152
وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَـٰذِبُونَ
37:152
«Dios tiene hijos.»? ¡Mienten! - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:153
أَصْطَفَى ٱلْبَنَاتِ عَلَى ٱلْبَنِينَ
37:153
¿Ha preferido Él las hijas a los hijos? - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:154
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
37:154
¿Qué os pasa? ¿Cómo juzgáis de esa manera? - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:155
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
37:155
¿Es que no reflexionáis? - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:156
أَمْ لَكُمْ سُلْطَـٰنٌ مُّبِينٌ
37:156
¿O es que poseéis una prueba evidente? - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:157
فَأْتُوا۟ بِكِتَـٰبِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
37:157
¡Traed pues vuestra Escritura si es verdad lo que decís! - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:158
وَجَعَلُوا۟ بَيْنَهُۥ وَبَيْنَ ٱلْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ ٱلْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
37:158
Y han establecido un lazo de parentesco entre Él y los genios. Los genios saben que ellos habrán de comparecer. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:159
سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
37:159
Glorificado sea Dios por encima de lo que Le atribuyen, - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:160
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:160
excepto los siervos puros de Dios. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:161
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ
37:161
Ciertamente, vosotros y lo que vosotros adoráis - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:162
مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَـٰتِنِينَ
37:162
no podréis extraviar a nadie - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:163
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ ٱلْجَحِيمِ
37:163
más que a quienes arderán en el Infierno. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:164
وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ
37:164
«No hay ninguno de nosotros que no ocupe su lugar determinado, - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:165
وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلصَّآفُّونَ
37:165
y, en verdad, somos nosotros los que estamos ordenados en filas - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:166
وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلْمُسَبِّحُونَ
37:166
y, en verdad, somos nosotros quienes celebramos la gloria de Dios.» - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:167
وَإِن كَانُوا۟ لَيَقُولُونَ
37:167
En verdad, ellos siempre dicen: - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:168
لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
37:168
«Si poseyésemos un Recuerdo procedente de los primeros - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:169
لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:169
sólo adoraríamos a Dios.» - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:170
فَكَفَرُوا۟ بِهِۦ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
37:170
Pero no creyeron en él y ¡Pronto van a saber! - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:171
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلْمُرْسَلِينَ
37:171
Ciertamente, Nuestra promesa ya vino anteriormente a Nuestros siervos los Mensajeros: - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:172
إِنَّهُمْ لَهُمُ ٱلْمَنصُورُونَ
37:172
«Con seguridad, ellos serán los auxiliados - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:173
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلْغَـٰلِبُونَ
37:173
y, en verdad, Nuestras tropas serán las vencedoras.» - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:174
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
37:174
Así pues, dales un plazo - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:175
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
37:175
y obsérvales. Pronto verán. - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:176
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
37:176
¿Quieren apresurar Nuestro castigo? - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:177
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلْمُنذَرِينَ
37:177
Cuando descienda en su lugar ¡Qué mal amanecer el de quienes ya habían sido amonestados! - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:178
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
37:178
Así pues, ¡Apártate de ellos hasta un plazo - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:179
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
37:179
y observa! ¡Pronto van a ver! - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:180
سُبْحَـٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
37:180
¡Glorificado sea tu Señor, Señor del Poder, por encima de lo que le atribuyen! - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:181
وَسَلَـٰمٌ عَلَى ٱلْمُرْسَلِينَ
37:181
Y la paz sea con los Mensajeros - Raúl González Bórnez (Spanish)
37:182
وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
37:182
y alabado sea Dios, Señor del Universo. - Raúl González Bórnez (Spanish)