Selected
Original Text
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
37:1
وَٱلصَّـٰٓفَّـٰتِ صَفًّا
37:1
Клянусь стоящими в ряд, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:2
فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجْرًا
37:2
прогоняющими упорно, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:3
فَٱلتَّـٰلِيَـٰتِ ذِكْرًا
37:3
читающими напоминание, - - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:4
إِنَّ إِلَـٰهَكُمْ لَوَٰحِدٌ
37:4
поистине, Бог ваш един, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:5
رَّبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ ٱلْمَشَـٰرِقِ
37:5
Владыка небес, и земли, и того. что между ними, и Владыка востоков! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:6
إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِزِينَةٍ ٱلْكَوَاكِبِ
37:6
Мы ведь украсили небо ближайшее украшением звезд - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:7
وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَـٰنٍ مَّارِدٍ
37:7
и для охраны от всякого шайтана мятежного. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:8
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ
37:8
Они не прислушиваются к верховному совету и поражаются со всех сторон - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:9
دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
37:9
для отогнания, и для них - наказание мучительное. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:10
إِلَّا مَنْ خَطِفَ ٱلْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
37:10
кроме тех, кто урвет схватку, и преследует его поражающий светоч. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:11
فَٱسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَآ ۚ إِنَّا خَلَقْنَـٰهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍۭ
37:11
Спроси же у них: они сильнее созданы или те, кого Мы создали? Мы ведь создали их из пристающей глины. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:12
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ
37:12
Ты поражен, а они издеваются - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:13
وَإِذَا ذُكِّرُوا۟ لَا يَذْكُرُونَ
37:13
и, когда им напомнишь, не вспоминают. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:14
وَإِذَا رَأَوْا۟ ءَايَةً يَسْتَسْخِرُونَ
37:14
А когда они не видят знамение, насмехаются. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:15
وَقَالُوٓا۟ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
37:15
И сказали они: "Это - лишь явное колдовство! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:16
أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
37:16
Разве, когда мы умрем и станем прахом и костями, разве мы будем воскрешены? - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:17
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
37:17
Или отцы наши первые?" - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:18
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَٰخِرُونَ
37:18
Скажи: "Да, и вы будете униженными!" - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:19
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ
37:19
Это - лишь один звук, и вот - они смотрят - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:20
وَقَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَا هَـٰذَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
37:20
и говорят: "Горе нам! Это - день суда". - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:21
هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
37:21
Это - день различения, который вы считали ложью! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:22
۞ ٱحْشُرُوا۟ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ وَأَزْوَٰجَهُمْ وَمَا كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ
37:22
Соберите тех, кто тиранствовал, с их сотоварищами и тем, чему они поклонялись, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:23
مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْجَحِيمِ
37:23
помимо Аллаха, и отведите их на путь геенны - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:24
وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْـُٔولُونَ
37:24
и остановите, - они ведь будут спрошены: - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:25
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ
37:25
"Что с вами, вы не помогаете друг другу?" - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:26
بَلْ هُمُ ٱلْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
37:26
Да, они сегодня покорны! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:27
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
37:27
И обращаются они друг к другу, расспрашивая. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:28
قَالُوٓا۟ إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ ٱلْيَمِينِ
37:28
Говорят они: "Ведь вы приходили к нам справа?" - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:29
قَالُوا۟ بَل لَّمْ تَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ
37:29
Скажут те: "Нет, вы не были верующими, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:30
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَـٰنٍۭ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَـٰغِينَ
37:30
и не было у нас над вами власти - вы были народом излишествующим. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:31
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَآ ۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ
37:31
И оправдалось над ними слово Господа нашего - мы непременно вкусим! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:32
فَأَغْوَيْنَـٰكُمْ إِنَّا كُنَّا غَـٰوِينَ
37:32
И мы сбили вас, мы сами были сбившимися". - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:33
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
37:33
И в тот день, они будут соучастниками в наказании. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:34
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
37:34
Поистине, так мы поступаем с грешниками! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:35
إِنَّهُمْ كَانُوٓا۟ إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ
37:35
Ведь они, когда им говорили: "Нет божества, кроме Аллаха!" - возносились - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:36
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓا۟ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍۭ
37:36
и говорили: "Разве мы в самом деле оставим богов наших из-за поэта одержимого?" - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:37
بَلْ جَآءَ بِٱلْحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:37
Нет, он пришел с истиной и оправдал посланников. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:38
إِنَّكُمْ لَذَآئِقُوا۟ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَلِيمِ
37:38
Вы, конечно, вкусите мучительное наказание! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:39
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
37:39
И будет вам воздано только за то, что вы совершали. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:40
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:40
Кроме рабов божиих чистых. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:41
أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ
37:41
Для тех - определенный надел - - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:42
فَوَٰكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ
37:42
плоды, и они будут в почете - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:43
فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
37:43
в садах благоденствия, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:44
عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَـٰبِلِينَ
37:44
на ложах друг против друга. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:45
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍۭ
37:45
Будет обходить их с чашей из источника - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:46
بَيْضَآءَ لَذَّةٍ لِّلشَّـٰرِبِينَ
37:46
прозрачного, услады для пьющих. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:47
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ
37:47
Нет в нем буйства, и не будут они им изнурены. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:48
وَعِندَهُمْ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌ
37:48
У них есть потупившие взоры, глазастые, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:49
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
37:49
точно охраняемые яйца. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:50
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
37:50
И устремляются одни из них к другим, расспрашивая. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:51
قَالَ قَآئِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌ
37:51
Кто-то из них сказал: "Был у меня товарищ. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:52
يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُصَدِّقِينَ
37:52
Говорил он: "Разве ты из числа считающих за правду? - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:53
أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ
37:53
Разве, когда мы умрем и станем прахом и костями, разве мы будем судимы?" - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:54
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
37:54
Говорит он: "Разве вы не посмотрите?" - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:55
فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِى سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ
37:55
И взглянул другой и увидел его в средине геенны. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:56
قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ
37:56
Сказал он: "Клянусь Аллахом! Ты ведь готов был меня погубить. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:57
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ
37:57
И если бы не милость Господа моего, я был бы в числе приведенных. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:58
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
37:58
Разве мы не умрем, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:59
إِلَّا مَوْتَتَنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
37:59
кроме первой смерти, и мы не будем наказаны?" - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:60
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
37:60
Поистине, это и есть великая прибыль! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:61
لِمِثْلِ هَـٰذَا فَلْيَعْمَلِ ٱلْعَـٰمِلُونَ
37:61
Для подобного этому пусть труждаются труждающиеся. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:62
أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ
37:62
Это лучше, как угощение, или дерево заккум? - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:63
إِنَّا جَعَلْنَـٰهَا فِتْنَةً لِّلظَّـٰلِمِينَ
37:63
Мы ведь сделали его соблазном для обидчиков. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:64
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِىٓ أَصْلِ ٱلْجَحِيمِ
37:64
Это ведь дерево, которое выходит из корня геенны. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:65
طَلْعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَـٰطِينِ
37:65
Плоды его точно головы дияволов. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:66
فَإِنَّهُمْ لَـَٔاكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
37:66
И они едят его и наполняют им животы. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:67
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ
37:67
А потом есть вода для них, горячее питье из кипятка. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:68
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ
37:68
Потом, поистине, обратный путь их - в геенну. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:69
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا۟ ءَابَآءَهُمْ ضَآلِّينَ
37:69
Они ведь нашли своих отцов заблудшими. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:70
فَهُمْ عَلَىٰٓ ءَاثَـٰرِهِمْ يُهْرَعُونَ
37:70
И они по их следам были погнаны. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:71
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ
37:71
И заблудилось до них большинство первых. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:72
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
37:72
А ведь Мы посылали к ним увещевавших. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:73
فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ
37:73
И посмотри, каков был конец увещеваемых, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:74
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:74
кроме рабов Аллаха чистых! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:75
وَلَقَدْ نَادَىٰنَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ ٱلْمُجِيبُونَ
37:75
И вот воззвал к Нам Нуха, и прекрасные (Мы) ответчики! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:76
وَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ
37:76
И спасли Мы его и его род от великой беды. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:77
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلْبَاقِينَ
37:77
И его потомство сделали оставшимся. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:78
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:78
И оставили над ним в последних: - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:79
سَلَـٰمٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِى ٱلْعَـٰلَمِينَ
37:79
"Мир Нуху в мирах!" - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:80
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:80
Мы ведь так воздаем добродеющим! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:81
إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:81
Ведь, поистине, он - из рабов Наших верующих! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:82
ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
37:82
Потом Мы потопили других. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:83
۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبْرَٰهِيمَ
37:83
И ведь из его же толка был Ибрахим. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:84
إِذْ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
37:84
Вот пришел он к Господу своему с сердцем беспорочным. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:85
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَاذَا تَعْبُدُونَ
37:85
Вот сказал он отцу своему и его народу: "Чему вы поклоняетесь? - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:86
أَئِفْكًا ءَالِهَةً دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ
37:86
Ложь ли, богов, помимо Аллаха, вы желаете? - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:87
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
37:87
Что же вы думаете о Господе миров?" - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:88
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِى ٱلنُّجُومِ
37:88
И посмотрел он взглядом на звезды - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:89
فَقَالَ إِنِّى سَقِيمٌ
37:89
и сказал: "Поистине, я болен!" - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:90
فَتَوَلَّوْا۟ عَنْهُ مُدْبِرِينَ
37:90
И отвернулись они от него, уйдя вспять. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:91
فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
37:91
И проник он к богам их и сказал: "Разве вы не едите? - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:92
مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ
37:92
Что с вами, вы не говорите?" - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:93
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًۢا بِٱلْيَمِينِ
37:93
И проник он к ним, ударяя правой рукой. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:94
فَأَقْبَلُوٓا۟ إِلَيْهِ يَزِفُّونَ
37:94
И обратились они, прибежав толпами. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:95
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
37:95
Сказал он: "Разве вы поклоняетесь тому, что вы вытесали? - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:96
وَٱللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
37:96
А Аллах создал вас и то, что вы делаете". - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:97
قَالُوا۟ ٱبْنُوا۟ لَهُۥ بُنْيَـٰنًا فَأَلْقُوهُ فِى ٱلْجَحِيمِ
37:97
Сказали они: "Постройте ему сооружение и бросьте его в огонь!" - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:98
فَأَرَادُوا۟ بِهِۦ كَيْدًا فَجَعَلْنَـٰهُمُ ٱلْأَسْفَلِينَ
37:98
И задумали они козни против него, а Мы сделали их оказавшимися внизу. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:99
وَقَالَ إِنِّى ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّى سَيَهْدِينِ
37:99
И сказал он: "Я иду к Господу моему, Он выведет меня на прямой путь. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:100
رَبِّ هَبْ لِى مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
37:100
Господи! Дай мне достойного!" - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:101
فَبَشَّرْنَـٰهُ بِغُلَـٰمٍ حَلِيمٍ
37:101
И Мы обрадовали его кротким юношей. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:102
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعْىَ قَالَ يَـٰبُنَىَّ إِنِّىٓ أَرَىٰ فِى ٱلْمَنَامِ أَنِّىٓ أَذْبَحُكَ فَٱنظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَـٰٓأَبَتِ ٱفْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
37:102
А когда он дошел до труда вместе с ним, он сказал: "Сынок мой, вижу я во сне, что закалываю тебя в жертву, и посмотри, что ты думаешь". Он сказал: "Отец мой, делай, что тебе приказано; ты найдешь меня, если пожелает Аллах, терпеливым". - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:103
فَلَمَّآ أَسْلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلْجَبِينِ
37:103
И когда они оба предались Аллаху и тот поверг его на лоб, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:104
وَنَـٰدَيْنَـٰهُ أَن يَـٰٓإِبْرَٰهِيمُ
37:104
и воззвали Мы к нему: "О Ибрахим! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:105
قَدْ صَدَّقْتَ ٱلرُّءْيَآ ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:105
Ты оправдал видение". Так Мы вознаграждаем добродеющих! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:106
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْبَلَـٰٓؤُا۟ ٱلْمُبِينُ
37:106
Поистине, это - явное испытание. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:107
وَفَدَيْنَـٰهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
37:107
И искупили Мы его великою жертвой. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:108
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:108
И оставили Мы над ним в последних: - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:109
سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ
37:109
"Мир Ибрахиму!" - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:110
كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:110
Так вознаграждаем Мы добродеющих! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:111
إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:111
Ведь он был из рабов Наших верующих. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:112
وَبَشَّرْنَـٰهُ بِإِسْحَـٰقَ نَبِيًّا مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
37:112
И обрадовали мы его Исхаком, пророком из достойных, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:113
وَبَـٰرَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰٓ إِسْحَـٰقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِۦ مُبِينٌ
37:113
и благословили и его, и Исхака; а в потомстве их - и добродеющий и несправедливый к самому себе явно. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:114
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
37:114
И давно оказали Мы милость Мусе и Харуну. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:115
وَنَجَّيْنَـٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ
37:115
И спасли их с их народом из великого бедствия. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:116
وَنَصَرْنَـٰهُمْ فَكَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
37:116
И помогли им, и были они победившими. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:117
وَءَاتَيْنَـٰهُمَا ٱلْكِتَـٰبَ ٱلْمُسْتَبِينَ
37:117
И Мы даровали им книгу ясную. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:118
وَهَدَيْنَـٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ
37:118
И вывели их на прямой путь. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:119
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:119
И оставили над ними в последних: - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:120
سَلَـٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
37:120
"Мир Мусе и Харуну!" - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:121
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:121
Так Мы вознаграждаем добродеющих! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:122
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:122
Ведь оба они были из рабов Наших верующих. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:123
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:123
И поистине, Илйас был посланником. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:124
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ
37:124
Вот сказал он своему народу: "Разве вы не побоитесь Бога? - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:125
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ ٱلْخَـٰلِقِينَ
37:125
Разве вы призываете Баала и оставляете лучшего из творцов, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:126
ٱللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
37:126
Аллаха, Господа вашего и Господа отцов ваших первых?" - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:127
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
37:127
И объявили они его лжецом. И поистине, они будут собраны, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:128
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:128
кроме рабов Аллаха чистых! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:129
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:129
И оставили Мы над ним в последних: - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:130
سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِلْ يَاسِينَ
37:130
"Мир Илйасину!" - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:131
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:131
Так мы вознаграждаем добродеющих! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:132
إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:132
Ведь он был из рабов Наших верующих! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:133
وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:133
Ведь и Лут был посланником. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:134
إِذْ نَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
37:134
Вот Мы спасли его и род его весь, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:135
إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ
37:135
кроме старухи среди оставшихся. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:136
ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
37:136
Потом погубили мы последних. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:137
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ
37:137
И вы ведь проходите мимо них утром - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:138
وَبِٱلَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
37:138
и ночью: разве ж вы не образумитесь? - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:139
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:139
Ведь и Йунус был посланником. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:140
إِذْ أَبَقَ إِلَى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
37:140
Вот убежал он к нагруженному кораблю. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:141
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُدْحَضِينَ
37:141
И бросал жребий с другими и был из числа проигравших. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:142
فَٱلْتَقَمَهُ ٱلْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ
37:142
И поглотил его кит, а он заслужил порицание. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:143
فَلَوْلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُسَبِّحِينَ
37:143
И если бы только он не был из числа возносящих хвалу, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:144
لَلَبِثَ فِى بَطْنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
37:144
то остался бы он в его животе до того дня, когда они будут воскрешены. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:145
۞ فَنَبَذْنَـٰهُ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
37:145
И Мы бросили его в пустыню, и был он болен. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:146
وَأَنۢبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ
37:146
И вырастили Мы над ним дерево йактин. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:147
وَأَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ مِا۟ئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ
37:147
И послали Мы его к ста тысячам или большим. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:148
فَـَٔامَنُوا۟ فَمَتَّعْنَـٰهُمْ إِلَىٰ حِينٍ
37:148
И уверовали они, и отсрочили Мы им до времени. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:149
فَٱسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ ٱلْبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلْبَنُونَ
37:149
Спроси же их: "Разве у твоего Господа дочери, а у них сыновья?" - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:150
أَمْ خَلَقْنَا ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ إِنَـٰثًا وَهُمْ شَـٰهِدُونَ
37:150
Разве Мы создали ангелов женщинами, и они видели? - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:151
أَلَآ إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ
37:151
О! Они ведь от своей лживости говорят: - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:152
وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَـٰذِبُونَ
37:152
"Породил Бог!" - и они лгут. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:153
أَصْطَفَى ٱلْبَنَاتِ عَلَى ٱلْبَنِينَ
37:153
Разве Он предпочел дочерей перед сыновьями? - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:154
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
37:154
Что с вами, как вы судите? - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:155
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
37:155
Разве вы не вспомните? - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:156
أَمْ لَكُمْ سُلْطَـٰنٌ مُّبِينٌ
37:156
Или у вас очевидная сила? - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:157
فَأْتُوا۟ بِكِتَـٰبِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
37:157
Доставьте же вашу книгу, если вы говорите правду! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:158
وَجَعَلُوا۟ بَيْنَهُۥ وَبَيْنَ ٱلْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ ٱلْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
37:158
И устроили они родство между Ним и джиннами, а знают джинны, что они будут собраны. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:159
سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
37:159
Хвала Аллаху, превыше Он того, что Ему приписывают они, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:160
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:160
кроме рабов Его чистых! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:161
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ
37:161
"Ведь вы и то, чему поклоняетесь, - - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:162
مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَـٰتِنِينَ
37:162
вы не соблазните относительно Него, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:163
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ ٱلْجَحِيمِ
37:163
разве лишь тех, кто горит в геенне. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:164
وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ
37:164
и нет среди нас никого без известного места. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:165
وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلصَّآفُّونَ
37:165
И поистине, мы стоим рядами, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:166
وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلْمُسَبِّحُونَ
37:166
и мы ведь возносим хвалу". - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:167
وَإِن كَانُوا۟ لَيَقُولُونَ
37:167
А ведь они упорно говорили: - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:168
لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
37:168
"Если бы у нас была память от первых, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:169
لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:169
то мы были бы рабами Аллаха чистыми". - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:170
فَكَفَرُوا۟ بِهِۦ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
37:170
Но не уверовали они в Него, а потом узнают. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:171
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلْمُرْسَلِينَ
37:171
А Наше слово опередило уже рабов Наших посланных. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:172
إِنَّهُمْ لَهُمُ ٱلْمَنصُورُونَ
37:172
Ведь, поистине, они-то, наверное, получат помощь. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:173
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلْغَـٰلِبُونَ
37:173
И ведь Наше войско, оно-то победоносно. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:174
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
37:174
Отвернись же от них на время - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:175
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
37:175
и посмотри на них, и они увидят! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:176
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
37:176
Разве с Нашим наказанием они торопят? - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:177
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلْمُنذَرِينَ
37:177
А когда оно сойдет на их площадь, то плохо будет утро увещеваемых! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:178
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
37:178
И отвернись от них на время - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:179
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
37:179
и посмотри, и они увидят! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:180
سُبْحَـٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
37:180
Хвала же Господу твоему, Господу величия, превыше Он того, что они Ему приписывают! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:181
وَسَلَـٰمٌ عَلَى ٱلْمُرْسَلِينَ
37:181
И мир посланникам! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
37:182
وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
37:182
И хвала Аллаху, Господу миров! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)