Selected

Original Text
Adel Theodor Khoury

Available Translations

37 Aş-Şāffāt ٱلصَّافَّات

< Previous   182 Āyah   Those who set the Ranks      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

37:1 وَٱلصَّـٰٓفَّـٰتِ صَفًّا
37:1 Bei denen, die reihenweise sich reihen, - Adel Theodor Khoury (German)

37:2 فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجْرًا
37:2 Und denen, die einen Schelteschrei ausstoßen, - Adel Theodor Khoury (German)

37:3 فَٱلتَّـٰلِيَـٰتِ ذِكْرًا
37:3 Und denen, die eine Ermahnung verlesen! - Adel Theodor Khoury (German)

37:4 إِنَّ إِلَـٰهَكُمْ لَوَٰحِدٌ
37:4 Euer Gott ist ein Einziger, - Adel Theodor Khoury (German)

37:5 رَّبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ ٱلْمَشَـٰرِقِ
37:5 Der Herr der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist, und der Herr der östlichen Gegenden. - Adel Theodor Khoury (German)

37:6 إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِزِينَةٍ ٱلْكَوَاكِبِ
37:6 Wir haben den untersten Himmel mit einem Schmuck geziert: mit den Sternen. - Adel Theodor Khoury (German)

37:7 وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَـٰنٍ مَّارِدٍ
37:7 Und dies zum Schutz vor jedem rebellischen Satan. - Adel Theodor Khoury (German)

37:8 لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ
37:8 So können sie der obersten Ratsversammlung nicht lauschen, und sie werden von allen Seiten beworfen, - Adel Theodor Khoury (German)

37:9 دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
37:9 Damit sie zurückgestoßen werden - und für sie ist eine ständige Pein bestimmt -, - Adel Theodor Khoury (German)

37:10 إِلَّا مَنْ خَطِفَ ٱلْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
37:10 Außer dem, der etwas aufschnappt und den dann eine leuchtende Sternschnuppe verfolgt. - Adel Theodor Khoury (German)

37:11 فَٱسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَآ ۚ إِنَّا خَلَقْنَـٰهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍۭ
37:11 Frag sie doch um ihre Meinung: Ist es etwa schwerer, sie zu erschaffen als die, die Wir (sonst) erschaffen haben? Wir haben sie ja aus haftendem Ton erschaffen. - Adel Theodor Khoury (German)

37:12 بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ
37:12 Nein, du wunderst dich, sie aber höhnen. - Adel Theodor Khoury (German)

37:13 وَإِذَا ذُكِّرُوا۟ لَا يَذْكُرُونَ
37:13 Und wenn sie ermahnt werden, bedenken sie es nicht. - Adel Theodor Khoury (German)

37:14 وَإِذَا رَأَوْا۟ ءَايَةً يَسْتَسْخِرُونَ
37:14 Und wenn sie ein Zeichen sehen, verhöhnen sie es miteinander. - Adel Theodor Khoury (German)

37:15 وَقَالُوٓا۟ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
37:15 Und sie sagen: «Das ist nur eine offenkundige Zauberei. - Adel Theodor Khoury (German)

37:16 أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
37:16 Wenn wir gestorben und Staub und Knochen geworden sind, sollen wir dann wirklich auferweckt werden? - Adel Theodor Khoury (German)

37:17 أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
37:17 Und auch unsere Vorväter?» - Adel Theodor Khoury (German)

37:18 قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَٰخِرُونَ
37:18 Sprich: Ja, und ihr werdet euch demütig verhalten. - Adel Theodor Khoury (German)

37:19 فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ
37:19 Es genügt ein einziger Schelteschrei, da schauen sie schon hin. - Adel Theodor Khoury (German)

37:20 وَقَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَا هَـٰذَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
37:20 Und sie sagen: «O weh uns! Das ist der Tag des Gerichtes!» - Adel Theodor Khoury (German)

37:21 هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
37:21 - «Das ist der Tag der Scheidung, den ihr für Lüge zu erklären pflegtet. - Adel Theodor Khoury (German)

37:22 ۞ ٱحْشُرُوا۟ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ وَأَزْوَٰجَهُمْ وَمَا كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ
37:22 - Versammelt nun diejenigen, die Unrecht getan haben, ihre Partner und das, was sie verehrten - Adel Theodor Khoury (German)

37:23 مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْجَحِيمِ
37:23 Anstelle Gottes. Dann führt sie zum Weg der Hölle - Adel Theodor Khoury (German)

37:24 وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْـُٔولُونَ
37:24 Und stellt sie auf, sie werden zur Verantwortung gezogen. - Adel Theodor Khoury (German)

37:25 مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ
37:25 - Was ist mit euch, daß ihr nicht einander unterstützt?» - Adel Theodor Khoury (German)

37:26 بَلْ هُمُ ٱلْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
37:26 Nein, heute ergeben sie sich. - Adel Theodor Khoury (German)

37:27 وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
37:27 Und sie gehen aufeinander zu, um sich gegenseitig zu befragen. - Adel Theodor Khoury (German)

37:28 قَالُوٓا۟ إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ ٱلْيَمِينِ
37:28 Sie sagen: «Ihr kamt doch von rechts her zu uns.» - Adel Theodor Khoury (German)

37:29 قَالُوا۟ بَل لَّمْ تَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ
37:29 Sie sagen: «Nein, ihr wäret ja nicht gläubig. - Adel Theodor Khoury (German)

37:30 وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَـٰنٍۭ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَـٰغِينَ
37:30 Wir aber hatten keine Macht über euch, sondern ihr waret Leute, die ein Übermaß an Frevel zeigten. - Adel Theodor Khoury (German)

37:31 فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَآ ۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ
37:31 So ist der Spruch unseres Herrn gegen uns zu Recht fällig geworden. Wir werden bestimmt (die Pein) kosten. - Adel Theodor Khoury (German)

37:32 فَأَغْوَيْنَـٰكُمْ إِنَّا كُنَّا غَـٰوِينَ
37:32 Und so haben wir euch abirren lassen. Wir waren ja selbst abgeirrt.» - Adel Theodor Khoury (German)

37:33 فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
37:33 An jenem Tag werden sie an derselben Pein teilhaben. - Adel Theodor Khoury (German)

37:34 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
37:34 So verfahren Wir mit den Übeltätern. - Adel Theodor Khoury (German)

37:35 إِنَّهُمْ كَانُوٓا۟ إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ
37:35 Wenn zu ihnen gesagt wurde: «Es gibt keinen Gott außer Gott», verhielten sie sich hochmütig - Adel Theodor Khoury (German)

37:36 وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓا۟ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍۭ
37:36 Und sagten: «Sollen wir denn unsere Götter verlassen wegen eines besessenen Dichters?» - Adel Theodor Khoury (German)

37:37 بَلْ جَآءَ بِٱلْحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:37 Aber nein, er ist mit der Wahrheit gekommen und hat die Gesandten bestätigt. - Adel Theodor Khoury (German)

37:38 إِنَّكُمْ لَذَآئِقُوا۟ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَلِيمِ
37:38 Ihr werdet bestimmt die schmerzhafte Pein kosten, - Adel Theodor Khoury (German)

37:39 وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
37:39 Und euch wird nur für das vergolten, was ihr zu tun pflegtet, - Adel Theodor Khoury (German)

37:40 إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:40 Ausgenommen den auserwählten Dienern Gottes. - Adel Theodor Khoury (German)

37:41 أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ
37:41 Für diese ist ein festgelegter Unterhalt bestimmt: - Adel Theodor Khoury (German)

37:42 فَوَٰكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ
37:42 Früchte, und sie werden ehrenvoll behandelt - Adel Theodor Khoury (German)

37:43 فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
37:43 In den Gärten der Wonne - Adel Theodor Khoury (German)

37:44 عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَـٰبِلِينَ
37:44 Auf Liegen, einander gegenüber. - Adel Theodor Khoury (German)

37:45 يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍۭ
37:45 Dabei wird ihnen ein Becher aus einem Quell herumgereicht, - Adel Theodor Khoury (German)

37:46 بَيْضَآءَ لَذَّةٍ لِّلشَّـٰرِبِينَ
37:46 Weiß, genußvoll für die, die (daraus) trinken. - Adel Theodor Khoury (German)

37:47 لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ
37:47 Darin steckt keine heimtückische Beeinträchtigung, und dadurch werden sie nicht berauscht. - Adel Theodor Khoury (German)

37:48 وَعِندَهُمْ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌ
37:48 Und bei ihnen sind (Huri), die ihre Blicke zurückhalten und schöne, große Augen haben, - Adel Theodor Khoury (German)

37:49 كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
37:49 Als ob sie wohlverwahrte Eier wären. - Adel Theodor Khoury (German)

37:50 فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
37:50 Und sie gehen aufeinander zu, um sich gegenseitig zu befragen. - Adel Theodor Khoury (German)

37:51 قَالَ قَآئِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌ
37:51 Ein Sprecher unter ihnen sagt: «Ich hatte einen Gesellen, - Adel Theodor Khoury (German)

37:52 يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُصَدِّقِينَ
37:52 Der sagte: «Gehörst du wirklich zu denen, die es für wahr halten? - Adel Theodor Khoury (German)

37:53 أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ
37:53 Sollen wir, wenn wir gestorben und Staub und Knochen geworden sind, dann wirklich gerichtet werden? - Adel Theodor Khoury (German)

37:54 قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
37:54 Er sagt (weiter): «Wollt ihr denn hinabschauen?» - Adel Theodor Khoury (German)

37:55 فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِى سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ
37:55 Er schaut selbst hinab und sieht ihn mitten in der Hölle. - Adel Theodor Khoury (German)

37:56 قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ
37:56 Er sagt: «Bei Gott, beinahe hättest du mich ins Verderben gestürzt. - Adel Theodor Khoury (German)

37:57 وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ
37:57 Und ohne die Gnade meines Herrn würde ich nun zu denen gehören, die vorgeführt werden. - Adel Theodor Khoury (German)

37:58 أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
37:58 Ist es nicht wirklich so, daß wir sterben - Adel Theodor Khoury (German)

37:59 إِلَّا مَوْتَتَنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
37:59 Nur durch unseren ersten Tod, und daß wir nicht gepeinigt werden? - Adel Theodor Khoury (German)

37:60 إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
37:60 Das ist doch der großartige Erfolg! - Adel Theodor Khoury (German)

37:61 لِمِثْلِ هَـٰذَا فَلْيَعْمَلِ ٱلْعَـٰمِلُونَ
37:61 Für ein solches Ziel sollen diejenigen, die handeln, (ihre Werke) tun.» - Adel Theodor Khoury (German)

37:62 أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ
37:62 Ist dies als Herberge besser oder der Zaqqum-Baum? - Adel Theodor Khoury (German)

37:63 إِنَّا جَعَلْنَـٰهَا فِتْنَةً لِّلظَّـٰلِمِينَ
37:63 Den haben Wir zu einer Versuchung für die gemacht, die Unrecht tun. - Adel Theodor Khoury (German)

37:64 إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِىٓ أَصْلِ ٱلْجَحِيمِ
37:64 Es ist ein Baum, der aus dem Grund der Hölle herauskommt - Adel Theodor Khoury (German)

37:65 طَلْعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَـٰطِينِ
37:65 Und dessen Fruchtscheide so ist, als wären es Köpfe von Satanen. - Adel Theodor Khoury (German)

37:66 فَإِنَّهُمْ لَـَٔاكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
37:66 Sie essen davon und füllen sich die Bäuche. - Adel Theodor Khoury (German)

37:67 ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ
37:67 Dann erhalten sie darauf eine Mischung von heißem Wasser. - Adel Theodor Khoury (German)

37:68 ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ
37:68 Dann kehren sie zur Hölle zurück. - Adel Theodor Khoury (German)

37:69 إِنَّهُمْ أَلْفَوْا۟ ءَابَآءَهُمْ ضَآلِّينَ
37:69 Sie haben ihre Väter im Irrtum vorgefunden, - Adel Theodor Khoury (German)

37:70 فَهُمْ عَلَىٰٓ ءَاثَـٰرِهِمْ يُهْرَعُونَ
37:70 Da werden sie auf ihren Spuren eilig getrieben. - Adel Theodor Khoury (German)

37:71 وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ
37:71 Vor ihnen sind bereits die meisten unter den Früheren abgeirrt, - Adel Theodor Khoury (German)

37:72 وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
37:72 Und Wir haben unter sie Warner gesandt. - Adel Theodor Khoury (German)

37:73 فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ
37:73 So schau, wie das Ende der Gewarnten war, - Adel Theodor Khoury (German)

37:74 إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:74 Ausgenommen der auserwählten Diener Gottes. - Adel Theodor Khoury (German)

37:75 وَلَقَدْ نَادَىٰنَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ ٱلْمُجِيبُونَ
37:75 Und wahrlich, Noach rief Uns an - welch vorzüglicher Erhörer sind Wir! - Adel Theodor Khoury (German)

37:76 وَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ
37:76 Und Wir erretteten ihn und seine Angehörigen aus der großen Drangsal - Adel Theodor Khoury (German)

37:77 وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلْبَاقِينَ
37:77 Und machten seine Nachkommenschaft zu den (einzig) Überlebenden. - Adel Theodor Khoury (German)

37:78 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:78 Und Wir ließen seinen Ruf unter den späteren Generationen fortbestehen. - Adel Theodor Khoury (German)

37:79 سَلَـٰمٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِى ٱلْعَـٰلَمِينَ
37:79 Friede sei über Noach unter den Weltenbewohnern! - Adel Theodor Khoury (German)

37:80 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:80 So vergelten Wir den Rechtschaffenen. - Adel Theodor Khoury (German)

37:81 إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:81 Er gehört zu unseren gläubigen Dienern. - Adel Theodor Khoury (German)

37:82 ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
37:82 Dann ließen Wir die anderen ertrinken. - Adel Theodor Khoury (German)

37:83 ۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبْرَٰهِيمَ
37:83 Zu seiner Gemeinde gehört Abraham. - Adel Theodor Khoury (German)

37:84 إِذْ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
37:84 Als er mit gesundem Herzen zu seinem Herrn kam. - Adel Theodor Khoury (German)

37:85 إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَاذَا تَعْبُدُونَ
37:85 Als er zu seinem Vater und seinem Volk sagte: «Was verehrt ihr da? - Adel Theodor Khoury (German)

37:86 أَئِفْكًا ءَالِهَةً دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ
37:86 Sucht ihr eine Lüge: Götter anstelle Gottes? - Adel Theodor Khoury (German)

37:87 فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
37:87 Welche Meinung habt ihr denn vom Herrn der Welten?» - Adel Theodor Khoury (German)

37:88 فَنَظَرَ نَظْرَةً فِى ٱلنُّجُومِ
37:88 Und er warf einen Blick zu den Sternen - Adel Theodor Khoury (German)

37:89 فَقَالَ إِنِّى سَقِيمٌ
37:89 Und sagte: «Ich bin krank.» - Adel Theodor Khoury (German)

37:90 فَتَوَلَّوْا۟ عَنْهُ مُدْبِرِينَ
37:90 Da kehrten sie ihm den Rücken. - Adel Theodor Khoury (German)

37:91 فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
37:91 Nun schlich er sich zu ihren Göttern und sagte: «Wollt ihr nicht essen? - Adel Theodor Khoury (German)

37:92 مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ
37:92 Was ist mit euch, daß ihr nicht redet?» - Adel Theodor Khoury (German)

37:93 فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًۢا بِٱلْيَمِينِ
37:93 Und er wandte sich und schlug auf sie mit der Rechten ein. - Adel Theodor Khoury (German)

37:94 فَأَقْبَلُوٓا۟ إِلَيْهِ يَزِفُّونَ
37:94 Da kamen sie auf ihn zu geeilt. - Adel Theodor Khoury (German)

37:95 قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
37:95 Er sagte: «Wie könnt ihr denn das verehren, was ihr selbst meißelt, - Adel Theodor Khoury (German)

37:96 وَٱللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
37:96 Wo doch Gott euch und das, was ihr tut, erschaffen hat?» - Adel Theodor Khoury (German)

37:97 قَالُوا۟ ٱبْنُوا۟ لَهُۥ بُنْيَـٰنًا فَأَلْقُوهُ فِى ٱلْجَحِيمِ
37:97 Sie sagten: «Baut für ihn einen Bau und werft ihn in die Hölle.» - Adel Theodor Khoury (German)

37:98 فَأَرَادُوا۟ بِهِۦ كَيْدًا فَجَعَلْنَـٰهُمُ ٱلْأَسْفَلِينَ
37:98 Sie wollten gegen ihn mit einer List vorgehen. Da machten Wir sie zu den Unterlegenen. - Adel Theodor Khoury (German)

37:99 وَقَالَ إِنِّى ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّى سَيَهْدِينِ
37:99 Er sagte: «Ich gehe zu meinem Herrn, Er wird mich rechtleiten. - Adel Theodor Khoury (German)

37:100 رَبِّ هَبْ لِى مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
37:100 O mein Herr, schenk mir einen von den Rechtschaffenen.» - Adel Theodor Khoury (German)

37:101 فَبَشَّرْنَـٰهُ بِغُلَـٰمٍ حَلِيمٍ
37:101 Da verkündeten Wir ihm einen langmütigen Knaben. - Adel Theodor Khoury (German)

37:102 فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعْىَ قَالَ يَـٰبُنَىَّ إِنِّىٓ أَرَىٰ فِى ٱلْمَنَامِ أَنِّىٓ أَذْبَحُكَ فَٱنظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَـٰٓأَبَتِ ٱفْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
37:102 Als dieser das Alter erreichte, daß er mit ihm laufen konnte, sagte er: «Mein lieber Sohn, ich sehe im Schlaf, daß ich dich schlachte. Schau jetzt, was du meinst.» Er sagte: «O mein Vater, tu, was dir befohlen wird. Du wirst finden, so Gott will, daß ich zu den Standhaften gehöre.» - Adel Theodor Khoury (German)

37:103 فَلَمَّآ أَسْلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلْجَبِينِ
37:103 Als sie sich beide ergeben gezeigt hatten und er ihn auf die Stirn niedergeworfen hatte, - Adel Theodor Khoury (German)

37:104 وَنَـٰدَيْنَـٰهُ أَن يَـٰٓإِبْرَٰهِيمُ
37:104 Da riefen Wir ihm zu: «O Abraham, - Adel Theodor Khoury (German)

37:105 قَدْ صَدَّقْتَ ٱلرُّءْيَآ ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:105 Du hast das Traumgesicht wahr gemacht.» So vergelten Wir den Rechtschaffenen. - Adel Theodor Khoury (German)

37:106 إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْبَلَـٰٓؤُا۟ ٱلْمُبِينُ
37:106 Das ist die offenkundige Prüfung. - Adel Theodor Khoury (German)

37:107 وَفَدَيْنَـٰهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
37:107 Und Wir lösten ihn mit einem großen Schlachtopfer aus. - Adel Theodor Khoury (German)

37:108 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:108 Und Wir ließen seinen Ruf unter den späteren Generationen fortbestehen. - Adel Theodor Khoury (German)

37:109 سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ
37:109 Friede sei über Abraham! - Adel Theodor Khoury (German)

37:110 كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:110 So vergelten Wir den Rechtschaffenen. - Adel Theodor Khoury (German)

37:111 إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:111 Er gehört zu unseren gläubigen Dienern. - Adel Theodor Khoury (German)

37:112 وَبَشَّرْنَـٰهُ بِإِسْحَـٰقَ نَبِيًّا مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
37:112 Und Wir verkündeten ihm Isaak als einen Propheten von den Rechtschaffenen. - Adel Theodor Khoury (German)

37:113 وَبَـٰرَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰٓ إِسْحَـٰقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِۦ مُبِينٌ
37:113 Und Wir segneten ihn und Isaak. Unter ihren Nachkommen gibt es welche, die rechtschaffen sind, und welche, die sich selbst offenkundig Unrecht tun. - Adel Theodor Khoury (German)

37:114 وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
37:114 Und Wir erwiesen Mose und Aaron eine Wohltat - Adel Theodor Khoury (German)

37:115 وَنَجَّيْنَـٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ
37:115 Und erretteten sie beide und ihr Volk aus der großen Drangsal. - Adel Theodor Khoury (German)

37:116 وَنَصَرْنَـٰهُمْ فَكَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
37:116 Und Wir unterstützten sie, da waren sie es, die die Sieger wurden. - Adel Theodor Khoury (German)

37:117 وَءَاتَيْنَـٰهُمَا ٱلْكِتَـٰبَ ٱلْمُسْتَبِينَ
37:117 Und Wir ließen ihnen beiden das deutliche Buch zukommen - Adel Theodor Khoury (German)

37:118 وَهَدَيْنَـٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ
37:118 Und führten sie den geraden Weg. - Adel Theodor Khoury (German)

37:119 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:119 Und Wir ließen ihren Ruf unter den späteren Generationen fortbestehen. - Adel Theodor Khoury (German)

37:120 سَلَـٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
37:120 Friede sei über Mose und Aaron! - Adel Theodor Khoury (German)

37:121 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:121 So vergelten Wir den Rechtschaffenen. - Adel Theodor Khoury (German)

37:122 إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:122 Sie beide gehören zu unseren gläubigen Dienern. - Adel Theodor Khoury (German)

37:123 وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:123 Auch Elias war einer der Gesandten. - Adel Theodor Khoury (German)

37:124 إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ
37:124 Als er zu seinem Volk sagte: «Wollt ihr nicht gottesfürchtig sein? - Adel Theodor Khoury (German)

37:125 أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ ٱلْخَـٰلِقِينَ
37:125 Wie könnt ihr den Baal anrufen und den Besten der Schöpfer verlassen, - Adel Theodor Khoury (German)

37:126 ٱللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
37:126 Gott, euren Herrn und den Herrn eurer Vorväter?» - Adel Theodor Khoury (German)

37:127 فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
37:127 Da ziehen sie ihn der Lüge. So werden sie gewiß vorgeführt werden, - Adel Theodor Khoury (German)

37:128 إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:128 Ausgenommen die auserwählten Diener Gottes. - Adel Theodor Khoury (German)

37:129 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:129 Und Wir ließen seinen Ruf unter den späteren Generationen fortbestehen. - Adel Theodor Khoury (German)

37:130 سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِلْ يَاسِينَ
37:130 Friede sei über Elias! - Adel Theodor Khoury (German)

37:131 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:131 So vergelten Wir den Rechtschaffenen. - Adel Theodor Khoury (German)

37:132 إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:132 Er gehört zu unseren gläubigen Dienern. - Adel Theodor Khoury (German)

37:133 وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:133 Auch Lot war einer der Gesandten. - Adel Theodor Khoury (German)

37:134 إِذْ نَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
37:134 Als Wir ihn und alle seine Angehörigen erretteten, - Adel Theodor Khoury (German)

37:135 إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ
37:135 Außer einer alten Frau unter denen, die zurückblieben und dem Verderben anheimfielen. - Adel Theodor Khoury (German)

37:136 ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
37:136 Dann zerstörten Wir die anderen. - Adel Theodor Khoury (German)

37:137 وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ
37:137 Ihr kommt ja an ihnen vorbei, am Morgen - Adel Theodor Khoury (German)

37:138 وَبِٱلَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
37:138 Und in der Nacht. Habt ihr denn keinen Verstand? - Adel Theodor Khoury (German)

37:139 وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:139 Auch Jonas war einer der Gesandten. - Adel Theodor Khoury (German)

37:140 إِذْ أَبَقَ إِلَى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
37:140 Als er zum vollbeladenen Schiff davonlief. - Adel Theodor Khoury (German)

37:141 فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُدْحَضِينَ
37:141 Er warf Lose und wurde einer der Unterlegenen. - Adel Theodor Khoury (German)

37:142 فَٱلْتَقَمَهُ ٱلْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ
37:142 Der Fisch verschlang ihn, der sich Tadel zugezogen hatte. - Adel Theodor Khoury (German)

37:143 فَلَوْلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُسَبِّحِينَ
37:143 Und wäre er nicht einer von denen geworden, die (Gott) preisen, - Adel Theodor Khoury (German)

37:144 لَلَبِثَ فِى بَطْنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
37:144 Wäre er in seinem Bauch geblieben bis zu dem Tag, an dem sie auferweckt werden. - Adel Theodor Khoury (German)

37:145 ۞ فَنَبَذْنَـٰهُ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
37:145 Da warfen Wir ihn auf das kahle Land; dabei war er krank. - Adel Theodor Khoury (German)

37:146 وَأَنۢبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ
37:146 Und Wir ließen eine Kürbisstaude über ihm wachsen. - Adel Theodor Khoury (German)

37:147 وَأَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ مِا۟ئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ
37:147 Und Wir sandten ihn zu Hunderttausend oder gar mehr. - Adel Theodor Khoury (German)

37:148 فَـَٔامَنُوا۟ فَمَتَّعْنَـٰهُمْ إِلَىٰ حِينٍ
37:148 Da glaubten sie. Und Wir gewährten ihnen Nutznießung für eine Weile. - Adel Theodor Khoury (German)

37:149 فَٱسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ ٱلْبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلْبَنُونَ
37:149 Frag sie um ihre Meinung: Gehören deinem Herrn etwa die Töchter, und ihnen die Söhne? - Adel Theodor Khoury (German)

37:150 أَمْ خَلَقْنَا ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ إِنَـٰثًا وَهُمْ شَـٰهِدُونَ
37:150 Oder haben Wir die Engel als weibliche Wesen erschaffen, während sie zugegen waren? - Adel Theodor Khoury (German)

37:151 أَلَآ إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ
37:151 Es ist aus Lügenhaftigkeit, daß sie sagen: - Adel Theodor Khoury (German)

37:152 وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَـٰذِبُونَ
37:152 «Gott hat gezeugt.» Wahrlich, sie sind Lügner. - Adel Theodor Khoury (German)

37:153 أَصْطَفَى ٱلْبَنَاتِ عَلَى ٱلْبَنِينَ
37:153 Hat Er sich denn die Töchter vor den Söhnen auserwählt? - Adel Theodor Khoury (German)

37:154 مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
37:154 Was ist mit euch? Wie urteilt ihr nur? - Adel Theodor Khoury (German)

37:155 أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
37:155 Wollt ihr es nicht bedenken? - Adel Theodor Khoury (German)

37:156 أَمْ لَكُمْ سُلْطَـٰنٌ مُّبِينٌ
37:156 Oder habt ihr eine offenkundige Ermächtigung? - Adel Theodor Khoury (German)

37:157 فَأْتُوا۟ بِكِتَـٰبِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
37:157 Dann bringt euer Buch herbei, so ihr die Wahrheit sagt. - Adel Theodor Khoury (German)

37:158 وَجَعَلُوا۟ بَيْنَهُۥ وَبَيْنَ ٱلْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ ٱلْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
37:158 Und sie stellen zwischen Ihm und den Djinn eine Verwandtschaft her. Aber die Djinn wissen, daß sie vorgeführt werden - - Adel Theodor Khoury (German)

37:159 سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
37:159 Preis sei Gott! (Er ist erhaben) über das, was sie da schildern -, - Adel Theodor Khoury (German)

37:160 إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:160 Ausgenommen die auserwählten Diener Gottes. - Adel Theodor Khoury (German)

37:161 فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ
37:161 Ihr und das, was ihr verehrt, - Adel Theodor Khoury (German)

37:162 مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَـٰتِنِينَ
37:162 Könnt niemanden gegen Ihn verführen, - Adel Theodor Khoury (German)

37:163 إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ ٱلْجَحِيمِ
37:163 Außer dem, der in der Hölle brennen wird. - Adel Theodor Khoury (German)

37:164 وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ
37:164 Und es gibt niemanden von uns, der nicht einen gekennzeichneten Rang hätte. - Adel Theodor Khoury (German)

37:165 وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلصَّآفُّونَ
37:165 Wahrlich, wir sind es, die reihenweise sich reihen, - Adel Theodor Khoury (German)

37:166 وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلْمُسَبِّحُونَ
37:166 Und wahrlich, wir sind es, die lobpreisen. - Adel Theodor Khoury (German)

37:167 وَإِن كَانُوا۟ لَيَقُولُونَ
37:167 Und sie pflegten zu sagen: - Adel Theodor Khoury (German)

37:168 لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
37:168 «Wenn wir nur eine Ermahnung gleich der der Früheren hätten, - Adel Theodor Khoury (German)

37:169 لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:169 Dann wären wir die auserwählten Diener Gottes.» - Adel Theodor Khoury (German)

37:170 فَكَفَرُوا۟ بِهِۦ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
37:170 Und doch verleugnen sie Ihn. Aber sie werden es zu wissen bekommen. - Adel Theodor Khoury (German)

37:171 وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلْمُرْسَلِينَ
37:171 Schon früher ist unser Spruch an unsere gesandten Diener ergangen: - Adel Theodor Khoury (German)

37:172 إِنَّهُمْ لَهُمُ ٱلْمَنصُورُونَ
37:172 Sie sind es, die Unterstützung erfahren werden. - Adel Theodor Khoury (German)

37:173 وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلْغَـٰلِبُونَ
37:173 Und unsere Heerscharen werden die Sieger sein. - Adel Theodor Khoury (German)

37:174 فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
37:174 So kehre dich für eine Weile von ihnen ab - Adel Theodor Khoury (German)

37:175 وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
37:175 Und schau auf sie. Auch sie werden es schauen. - Adel Theodor Khoury (German)

37:176 أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
37:176 Wünschen sie denn unsere Pein zu beschleunigen? - Adel Theodor Khoury (German)

37:177 فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلْمُنذَرِينَ
37:177 Wenn sie sich aber in ihrem Gebiet niederläßt, dann wird der Morgen der Gewarnten schlimm sein. - Adel Theodor Khoury (German)

37:178 وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
37:178 Und kehre dich für eine Weile von ihnen ab - Adel Theodor Khoury (German)

37:179 وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
37:179 Und schau zu. Auch sie werden es schauen. - Adel Theodor Khoury (German)

37:180 سُبْحَـٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
37:180 Preis sei deinem Herrn, dem Herrn der Macht! (Er ist erhaben) über das, was sie schildern. - Adel Theodor Khoury (German)

37:181 وَسَلَـٰمٌ عَلَى ٱلْمُرْسَلِينَ
37:181 Und Friede sei über den Gesandten! - Adel Theodor Khoury (German)

37:182 وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
37:182 Und Lob sei Gott, dem Herrn der Welten! - Adel Theodor Khoury (German)