Selected
Original Text
Adel Theodor Khoury
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
37:1
وَٱلصَّـٰٓفَّـٰتِ صَفًّا
37:1
Bei denen, die reihenweise sich reihen, - Adel Theodor Khoury (German)
37:2
فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجْرًا
37:2
Und denen, die einen Schelteschrei ausstoßen, - Adel Theodor Khoury (German)
37:3
فَٱلتَّـٰلِيَـٰتِ ذِكْرًا
37:3
Und denen, die eine Ermahnung verlesen! - Adel Theodor Khoury (German)
37:4
إِنَّ إِلَـٰهَكُمْ لَوَٰحِدٌ
37:4
Euer Gott ist ein Einziger, - Adel Theodor Khoury (German)
37:5
رَّبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ ٱلْمَشَـٰرِقِ
37:5
Der Herr der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist, und der Herr der östlichen Gegenden. - Adel Theodor Khoury (German)
37:6
إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِزِينَةٍ ٱلْكَوَاكِبِ
37:6
Wir haben den untersten Himmel mit einem Schmuck geziert: mit den Sternen. - Adel Theodor Khoury (German)
37:7
وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَـٰنٍ مَّارِدٍ
37:7
Und dies zum Schutz vor jedem rebellischen Satan. - Adel Theodor Khoury (German)
37:8
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ
37:8
So können sie der obersten Ratsversammlung nicht lauschen, und sie werden von allen Seiten beworfen, - Adel Theodor Khoury (German)
37:9
دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
37:9
Damit sie zurückgestoßen werden - und für sie ist eine ständige Pein bestimmt -, - Adel Theodor Khoury (German)
37:10
إِلَّا مَنْ خَطِفَ ٱلْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
37:10
Außer dem, der etwas aufschnappt und den dann eine leuchtende Sternschnuppe verfolgt. - Adel Theodor Khoury (German)
37:11
فَٱسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَآ ۚ إِنَّا خَلَقْنَـٰهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍۭ
37:11
Frag sie doch um ihre Meinung: Ist es etwa schwerer, sie zu erschaffen als die, die Wir (sonst) erschaffen haben? Wir haben sie ja aus haftendem Ton erschaffen. - Adel Theodor Khoury (German)
37:12
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ
37:12
Nein, du wunderst dich, sie aber höhnen. - Adel Theodor Khoury (German)
37:13
وَإِذَا ذُكِّرُوا۟ لَا يَذْكُرُونَ
37:13
Und wenn sie ermahnt werden, bedenken sie es nicht. - Adel Theodor Khoury (German)
37:14
وَإِذَا رَأَوْا۟ ءَايَةً يَسْتَسْخِرُونَ
37:14
Und wenn sie ein Zeichen sehen, verhöhnen sie es miteinander. - Adel Theodor Khoury (German)
37:15
وَقَالُوٓا۟ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
37:15
Und sie sagen: «Das ist nur eine offenkundige Zauberei. - Adel Theodor Khoury (German)
37:16
أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
37:16
Wenn wir gestorben und Staub und Knochen geworden sind, sollen wir dann wirklich auferweckt werden? - Adel Theodor Khoury (German)
37:17
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
37:17
Und auch unsere Vorväter?» - Adel Theodor Khoury (German)
37:18
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَٰخِرُونَ
37:18
Sprich: Ja, und ihr werdet euch demütig verhalten. - Adel Theodor Khoury (German)
37:19
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ
37:19
Es genügt ein einziger Schelteschrei, da schauen sie schon hin. - Adel Theodor Khoury (German)
37:20
وَقَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَا هَـٰذَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
37:20
Und sie sagen: «O weh uns! Das ist der Tag des Gerichtes!» - Adel Theodor Khoury (German)
37:21
هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
37:21
- «Das ist der Tag der Scheidung, den ihr für Lüge zu erklären pflegtet. - Adel Theodor Khoury (German)
37:22
۞ ٱحْشُرُوا۟ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ وَأَزْوَٰجَهُمْ وَمَا كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ
37:22
- Versammelt nun diejenigen, die Unrecht getan haben, ihre Partner und das, was sie verehrten - Adel Theodor Khoury (German)
37:23
مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْجَحِيمِ
37:23
Anstelle Gottes. Dann führt sie zum Weg der Hölle - Adel Theodor Khoury (German)
37:24
وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْـُٔولُونَ
37:24
Und stellt sie auf, sie werden zur Verantwortung gezogen. - Adel Theodor Khoury (German)
37:25
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ
37:25
- Was ist mit euch, daß ihr nicht einander unterstützt?» - Adel Theodor Khoury (German)
37:26
بَلْ هُمُ ٱلْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
37:26
Nein, heute ergeben sie sich. - Adel Theodor Khoury (German)
37:27
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
37:27
Und sie gehen aufeinander zu, um sich gegenseitig zu befragen. - Adel Theodor Khoury (German)
37:28
قَالُوٓا۟ إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ ٱلْيَمِينِ
37:28
Sie sagen: «Ihr kamt doch von rechts her zu uns.» - Adel Theodor Khoury (German)
37:29
قَالُوا۟ بَل لَّمْ تَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ
37:29
Sie sagen: «Nein, ihr wäret ja nicht gläubig. - Adel Theodor Khoury (German)
37:30
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَـٰنٍۭ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَـٰغِينَ
37:30
Wir aber hatten keine Macht über euch, sondern ihr waret Leute, die ein Übermaß an Frevel zeigten. - Adel Theodor Khoury (German)
37:31
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَآ ۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ
37:31
So ist der Spruch unseres Herrn gegen uns zu Recht fällig geworden. Wir werden bestimmt (die Pein) kosten. - Adel Theodor Khoury (German)
37:32
فَأَغْوَيْنَـٰكُمْ إِنَّا كُنَّا غَـٰوِينَ
37:32
Und so haben wir euch abirren lassen. Wir waren ja selbst abgeirrt.» - Adel Theodor Khoury (German)
37:33
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
37:33
An jenem Tag werden sie an derselben Pein teilhaben. - Adel Theodor Khoury (German)
37:34
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
37:34
So verfahren Wir mit den Übeltätern. - Adel Theodor Khoury (German)
37:35
إِنَّهُمْ كَانُوٓا۟ إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ
37:35
Wenn zu ihnen gesagt wurde: «Es gibt keinen Gott außer Gott», verhielten sie sich hochmütig - Adel Theodor Khoury (German)
37:36
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓا۟ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍۭ
37:36
Und sagten: «Sollen wir denn unsere Götter verlassen wegen eines besessenen Dichters?» - Adel Theodor Khoury (German)
37:37
بَلْ جَآءَ بِٱلْحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:37
Aber nein, er ist mit der Wahrheit gekommen und hat die Gesandten bestätigt. - Adel Theodor Khoury (German)
37:38
إِنَّكُمْ لَذَآئِقُوا۟ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَلِيمِ
37:38
Ihr werdet bestimmt die schmerzhafte Pein kosten, - Adel Theodor Khoury (German)
37:39
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
37:39
Und euch wird nur für das vergolten, was ihr zu tun pflegtet, - Adel Theodor Khoury (German)
37:40
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:40
Ausgenommen den auserwählten Dienern Gottes. - Adel Theodor Khoury (German)
37:41
أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ
37:41
Für diese ist ein festgelegter Unterhalt bestimmt: - Adel Theodor Khoury (German)
37:42
فَوَٰكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ
37:42
Früchte, und sie werden ehrenvoll behandelt - Adel Theodor Khoury (German)
37:43
فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
37:43
In den Gärten der Wonne - Adel Theodor Khoury (German)
37:44
عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَـٰبِلِينَ
37:44
Auf Liegen, einander gegenüber. - Adel Theodor Khoury (German)
37:45
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍۭ
37:45
Dabei wird ihnen ein Becher aus einem Quell herumgereicht, - Adel Theodor Khoury (German)
37:46
بَيْضَآءَ لَذَّةٍ لِّلشَّـٰرِبِينَ
37:46
Weiß, genußvoll für die, die (daraus) trinken. - Adel Theodor Khoury (German)
37:47
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ
37:47
Darin steckt keine heimtückische Beeinträchtigung, und dadurch werden sie nicht berauscht. - Adel Theodor Khoury (German)
37:48
وَعِندَهُمْ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌ
37:48
Und bei ihnen sind (Huri), die ihre Blicke zurückhalten und schöne, große Augen haben, - Adel Theodor Khoury (German)
37:49
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
37:49
Als ob sie wohlverwahrte Eier wären. - Adel Theodor Khoury (German)
37:50
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
37:50
Und sie gehen aufeinander zu, um sich gegenseitig zu befragen. - Adel Theodor Khoury (German)
37:51
قَالَ قَآئِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌ
37:51
Ein Sprecher unter ihnen sagt: «Ich hatte einen Gesellen, - Adel Theodor Khoury (German)
37:52
يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُصَدِّقِينَ
37:52
Der sagte: «Gehörst du wirklich zu denen, die es für wahr halten? - Adel Theodor Khoury (German)
37:53
أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ
37:53
Sollen wir, wenn wir gestorben und Staub und Knochen geworden sind, dann wirklich gerichtet werden? - Adel Theodor Khoury (German)
37:54
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
37:54
Er sagt (weiter): «Wollt ihr denn hinabschauen?» - Adel Theodor Khoury (German)
37:55
فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِى سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ
37:55
Er schaut selbst hinab und sieht ihn mitten in der Hölle. - Adel Theodor Khoury (German)
37:56
قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ
37:56
Er sagt: «Bei Gott, beinahe hättest du mich ins Verderben gestürzt. - Adel Theodor Khoury (German)
37:57
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ
37:57
Und ohne die Gnade meines Herrn würde ich nun zu denen gehören, die vorgeführt werden. - Adel Theodor Khoury (German)
37:58
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
37:58
Ist es nicht wirklich so, daß wir sterben - Adel Theodor Khoury (German)
37:59
إِلَّا مَوْتَتَنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
37:59
Nur durch unseren ersten Tod, und daß wir nicht gepeinigt werden? - Adel Theodor Khoury (German)
37:60
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
37:60
Das ist doch der großartige Erfolg! - Adel Theodor Khoury (German)
37:61
لِمِثْلِ هَـٰذَا فَلْيَعْمَلِ ٱلْعَـٰمِلُونَ
37:61
Für ein solches Ziel sollen diejenigen, die handeln, (ihre Werke) tun.» - Adel Theodor Khoury (German)
37:62
أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ
37:62
Ist dies als Herberge besser oder der Zaqqum-Baum? - Adel Theodor Khoury (German)
37:63
إِنَّا جَعَلْنَـٰهَا فِتْنَةً لِّلظَّـٰلِمِينَ
37:63
Den haben Wir zu einer Versuchung für die gemacht, die Unrecht tun. - Adel Theodor Khoury (German)
37:64
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِىٓ أَصْلِ ٱلْجَحِيمِ
37:64
Es ist ein Baum, der aus dem Grund der Hölle herauskommt - Adel Theodor Khoury (German)
37:65
طَلْعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَـٰطِينِ
37:65
Und dessen Fruchtscheide so ist, als wären es Köpfe von Satanen. - Adel Theodor Khoury (German)
37:66
فَإِنَّهُمْ لَـَٔاكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
37:66
Sie essen davon und füllen sich die Bäuche. - Adel Theodor Khoury (German)
37:67
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ
37:67
Dann erhalten sie darauf eine Mischung von heißem Wasser. - Adel Theodor Khoury (German)
37:68
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ
37:68
Dann kehren sie zur Hölle zurück. - Adel Theodor Khoury (German)
37:69
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا۟ ءَابَآءَهُمْ ضَآلِّينَ
37:69
Sie haben ihre Väter im Irrtum vorgefunden, - Adel Theodor Khoury (German)
37:70
فَهُمْ عَلَىٰٓ ءَاثَـٰرِهِمْ يُهْرَعُونَ
37:70
Da werden sie auf ihren Spuren eilig getrieben. - Adel Theodor Khoury (German)
37:71
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ
37:71
Vor ihnen sind bereits die meisten unter den Früheren abgeirrt, - Adel Theodor Khoury (German)
37:72
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
37:72
Und Wir haben unter sie Warner gesandt. - Adel Theodor Khoury (German)
37:73
فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ
37:73
So schau, wie das Ende der Gewarnten war, - Adel Theodor Khoury (German)
37:74
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:74
Ausgenommen der auserwählten Diener Gottes. - Adel Theodor Khoury (German)
37:75
وَلَقَدْ نَادَىٰنَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ ٱلْمُجِيبُونَ
37:75
Und wahrlich, Noach rief Uns an - welch vorzüglicher Erhörer sind Wir! - Adel Theodor Khoury (German)
37:76
وَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ
37:76
Und Wir erretteten ihn und seine Angehörigen aus der großen Drangsal - Adel Theodor Khoury (German)
37:77
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلْبَاقِينَ
37:77
Und machten seine Nachkommenschaft zu den (einzig) Überlebenden. - Adel Theodor Khoury (German)
37:78
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:78
Und Wir ließen seinen Ruf unter den späteren Generationen fortbestehen. - Adel Theodor Khoury (German)
37:79
سَلَـٰمٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِى ٱلْعَـٰلَمِينَ
37:79
Friede sei über Noach unter den Weltenbewohnern! - Adel Theodor Khoury (German)
37:80
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:80
So vergelten Wir den Rechtschaffenen. - Adel Theodor Khoury (German)
37:81
إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:81
Er gehört zu unseren gläubigen Dienern. - Adel Theodor Khoury (German)
37:82
ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
37:82
Dann ließen Wir die anderen ertrinken. - Adel Theodor Khoury (German)
37:83
۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبْرَٰهِيمَ
37:83
Zu seiner Gemeinde gehört Abraham. - Adel Theodor Khoury (German)
37:84
إِذْ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
37:84
Als er mit gesundem Herzen zu seinem Herrn kam. - Adel Theodor Khoury (German)
37:85
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَاذَا تَعْبُدُونَ
37:85
Als er zu seinem Vater und seinem Volk sagte: «Was verehrt ihr da? - Adel Theodor Khoury (German)
37:86
أَئِفْكًا ءَالِهَةً دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ
37:86
Sucht ihr eine Lüge: Götter anstelle Gottes? - Adel Theodor Khoury (German)
37:87
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
37:87
Welche Meinung habt ihr denn vom Herrn der Welten?» - Adel Theodor Khoury (German)
37:88
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِى ٱلنُّجُومِ
37:88
Und er warf einen Blick zu den Sternen - Adel Theodor Khoury (German)
37:89
فَقَالَ إِنِّى سَقِيمٌ
37:89
Und sagte: «Ich bin krank.» - Adel Theodor Khoury (German)
37:90
فَتَوَلَّوْا۟ عَنْهُ مُدْبِرِينَ
37:90
Da kehrten sie ihm den Rücken. - Adel Theodor Khoury (German)
37:91
فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
37:91
Nun schlich er sich zu ihren Göttern und sagte: «Wollt ihr nicht essen? - Adel Theodor Khoury (German)
37:92
مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ
37:92
Was ist mit euch, daß ihr nicht redet?» - Adel Theodor Khoury (German)
37:93
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًۢا بِٱلْيَمِينِ
37:93
Und er wandte sich und schlug auf sie mit der Rechten ein. - Adel Theodor Khoury (German)
37:94
فَأَقْبَلُوٓا۟ إِلَيْهِ يَزِفُّونَ
37:94
Da kamen sie auf ihn zu geeilt. - Adel Theodor Khoury (German)
37:95
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
37:95
Er sagte: «Wie könnt ihr denn das verehren, was ihr selbst meißelt, - Adel Theodor Khoury (German)
37:96
وَٱللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
37:96
Wo doch Gott euch und das, was ihr tut, erschaffen hat?» - Adel Theodor Khoury (German)
37:97
قَالُوا۟ ٱبْنُوا۟ لَهُۥ بُنْيَـٰنًا فَأَلْقُوهُ فِى ٱلْجَحِيمِ
37:97
Sie sagten: «Baut für ihn einen Bau und werft ihn in die Hölle.» - Adel Theodor Khoury (German)
37:98
فَأَرَادُوا۟ بِهِۦ كَيْدًا فَجَعَلْنَـٰهُمُ ٱلْأَسْفَلِينَ
37:98
Sie wollten gegen ihn mit einer List vorgehen. Da machten Wir sie zu den Unterlegenen. - Adel Theodor Khoury (German)
37:99
وَقَالَ إِنِّى ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّى سَيَهْدِينِ
37:99
Er sagte: «Ich gehe zu meinem Herrn, Er wird mich rechtleiten. - Adel Theodor Khoury (German)
37:100
رَبِّ هَبْ لِى مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
37:100
O mein Herr, schenk mir einen von den Rechtschaffenen.» - Adel Theodor Khoury (German)
37:101
فَبَشَّرْنَـٰهُ بِغُلَـٰمٍ حَلِيمٍ
37:101
Da verkündeten Wir ihm einen langmütigen Knaben. - Adel Theodor Khoury (German)
37:102
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعْىَ قَالَ يَـٰبُنَىَّ إِنِّىٓ أَرَىٰ فِى ٱلْمَنَامِ أَنِّىٓ أَذْبَحُكَ فَٱنظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَـٰٓأَبَتِ ٱفْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
37:102
Als dieser das Alter erreichte, daß er mit ihm laufen konnte, sagte er: «Mein lieber Sohn, ich sehe im Schlaf, daß ich dich schlachte. Schau jetzt, was du meinst.» Er sagte: «O mein Vater, tu, was dir befohlen wird. Du wirst finden, so Gott will, daß ich zu den Standhaften gehöre.» - Adel Theodor Khoury (German)
37:103
فَلَمَّآ أَسْلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلْجَبِينِ
37:103
Als sie sich beide ergeben gezeigt hatten und er ihn auf die Stirn niedergeworfen hatte, - Adel Theodor Khoury (German)
37:104
وَنَـٰدَيْنَـٰهُ أَن يَـٰٓإِبْرَٰهِيمُ
37:104
Da riefen Wir ihm zu: «O Abraham, - Adel Theodor Khoury (German)
37:105
قَدْ صَدَّقْتَ ٱلرُّءْيَآ ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:105
Du hast das Traumgesicht wahr gemacht.» So vergelten Wir den Rechtschaffenen. - Adel Theodor Khoury (German)
37:106
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْبَلَـٰٓؤُا۟ ٱلْمُبِينُ
37:106
Das ist die offenkundige Prüfung. - Adel Theodor Khoury (German)
37:107
وَفَدَيْنَـٰهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
37:107
Und Wir lösten ihn mit einem großen Schlachtopfer aus. - Adel Theodor Khoury (German)
37:108
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:108
Und Wir ließen seinen Ruf unter den späteren Generationen fortbestehen. - Adel Theodor Khoury (German)
37:109
سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ
37:109
Friede sei über Abraham! - Adel Theodor Khoury (German)
37:110
كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:110
So vergelten Wir den Rechtschaffenen. - Adel Theodor Khoury (German)
37:111
إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:111
Er gehört zu unseren gläubigen Dienern. - Adel Theodor Khoury (German)
37:112
وَبَشَّرْنَـٰهُ بِإِسْحَـٰقَ نَبِيًّا مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
37:112
Und Wir verkündeten ihm Isaak als einen Propheten von den Rechtschaffenen. - Adel Theodor Khoury (German)
37:113
وَبَـٰرَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰٓ إِسْحَـٰقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِۦ مُبِينٌ
37:113
Und Wir segneten ihn und Isaak. Unter ihren Nachkommen gibt es welche, die rechtschaffen sind, und welche, die sich selbst offenkundig Unrecht tun. - Adel Theodor Khoury (German)
37:114
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
37:114
Und Wir erwiesen Mose und Aaron eine Wohltat - Adel Theodor Khoury (German)
37:115
وَنَجَّيْنَـٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ
37:115
Und erretteten sie beide und ihr Volk aus der großen Drangsal. - Adel Theodor Khoury (German)
37:116
وَنَصَرْنَـٰهُمْ فَكَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
37:116
Und Wir unterstützten sie, da waren sie es, die die Sieger wurden. - Adel Theodor Khoury (German)
37:117
وَءَاتَيْنَـٰهُمَا ٱلْكِتَـٰبَ ٱلْمُسْتَبِينَ
37:117
Und Wir ließen ihnen beiden das deutliche Buch zukommen - Adel Theodor Khoury (German)
37:118
وَهَدَيْنَـٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ
37:118
Und führten sie den geraden Weg. - Adel Theodor Khoury (German)
37:119
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:119
Und Wir ließen ihren Ruf unter den späteren Generationen fortbestehen. - Adel Theodor Khoury (German)
37:120
سَلَـٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
37:120
Friede sei über Mose und Aaron! - Adel Theodor Khoury (German)
37:121
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:121
So vergelten Wir den Rechtschaffenen. - Adel Theodor Khoury (German)
37:122
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:122
Sie beide gehören zu unseren gläubigen Dienern. - Adel Theodor Khoury (German)
37:123
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:123
Auch Elias war einer der Gesandten. - Adel Theodor Khoury (German)
37:124
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ
37:124
Als er zu seinem Volk sagte: «Wollt ihr nicht gottesfürchtig sein? - Adel Theodor Khoury (German)
37:125
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ ٱلْخَـٰلِقِينَ
37:125
Wie könnt ihr den Baal anrufen und den Besten der Schöpfer verlassen, - Adel Theodor Khoury (German)
37:126
ٱللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
37:126
Gott, euren Herrn und den Herrn eurer Vorväter?» - Adel Theodor Khoury (German)
37:127
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
37:127
Da ziehen sie ihn der Lüge. So werden sie gewiß vorgeführt werden, - Adel Theodor Khoury (German)
37:128
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:128
Ausgenommen die auserwählten Diener Gottes. - Adel Theodor Khoury (German)
37:129
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:129
Und Wir ließen seinen Ruf unter den späteren Generationen fortbestehen. - Adel Theodor Khoury (German)
37:130
سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِلْ يَاسِينَ
37:130
Friede sei über Elias! - Adel Theodor Khoury (German)
37:131
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:131
So vergelten Wir den Rechtschaffenen. - Adel Theodor Khoury (German)
37:132
إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:132
Er gehört zu unseren gläubigen Dienern. - Adel Theodor Khoury (German)
37:133
وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:133
Auch Lot war einer der Gesandten. - Adel Theodor Khoury (German)
37:134
إِذْ نَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
37:134
Als Wir ihn und alle seine Angehörigen erretteten, - Adel Theodor Khoury (German)
37:135
إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ
37:135
Außer einer alten Frau unter denen, die zurückblieben und dem Verderben anheimfielen. - Adel Theodor Khoury (German)
37:136
ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
37:136
Dann zerstörten Wir die anderen. - Adel Theodor Khoury (German)
37:137
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ
37:137
Ihr kommt ja an ihnen vorbei, am Morgen - Adel Theodor Khoury (German)
37:138
وَبِٱلَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
37:138
Und in der Nacht. Habt ihr denn keinen Verstand? - Adel Theodor Khoury (German)
37:139
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:139
Auch Jonas war einer der Gesandten. - Adel Theodor Khoury (German)
37:140
إِذْ أَبَقَ إِلَى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
37:140
Als er zum vollbeladenen Schiff davonlief. - Adel Theodor Khoury (German)
37:141
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُدْحَضِينَ
37:141
Er warf Lose und wurde einer der Unterlegenen. - Adel Theodor Khoury (German)
37:142
فَٱلْتَقَمَهُ ٱلْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ
37:142
Der Fisch verschlang ihn, der sich Tadel zugezogen hatte. - Adel Theodor Khoury (German)
37:143
فَلَوْلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُسَبِّحِينَ
37:143
Und wäre er nicht einer von denen geworden, die (Gott) preisen, - Adel Theodor Khoury (German)
37:144
لَلَبِثَ فِى بَطْنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
37:144
Wäre er in seinem Bauch geblieben bis zu dem Tag, an dem sie auferweckt werden. - Adel Theodor Khoury (German)
37:145
۞ فَنَبَذْنَـٰهُ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
37:145
Da warfen Wir ihn auf das kahle Land; dabei war er krank. - Adel Theodor Khoury (German)
37:146
وَأَنۢبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ
37:146
Und Wir ließen eine Kürbisstaude über ihm wachsen. - Adel Theodor Khoury (German)
37:147
وَأَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ مِا۟ئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ
37:147
Und Wir sandten ihn zu Hunderttausend oder gar mehr. - Adel Theodor Khoury (German)
37:148
فَـَٔامَنُوا۟ فَمَتَّعْنَـٰهُمْ إِلَىٰ حِينٍ
37:148
Da glaubten sie. Und Wir gewährten ihnen Nutznießung für eine Weile. - Adel Theodor Khoury (German)
37:149
فَٱسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ ٱلْبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلْبَنُونَ
37:149
Frag sie um ihre Meinung: Gehören deinem Herrn etwa die Töchter, und ihnen die Söhne? - Adel Theodor Khoury (German)
37:150
أَمْ خَلَقْنَا ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ إِنَـٰثًا وَهُمْ شَـٰهِدُونَ
37:150
Oder haben Wir die Engel als weibliche Wesen erschaffen, während sie zugegen waren? - Adel Theodor Khoury (German)
37:151
أَلَآ إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ
37:151
Es ist aus Lügenhaftigkeit, daß sie sagen: - Adel Theodor Khoury (German)
37:152
وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَـٰذِبُونَ
37:152
«Gott hat gezeugt.» Wahrlich, sie sind Lügner. - Adel Theodor Khoury (German)
37:153
أَصْطَفَى ٱلْبَنَاتِ عَلَى ٱلْبَنِينَ
37:153
Hat Er sich denn die Töchter vor den Söhnen auserwählt? - Adel Theodor Khoury (German)
37:154
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
37:154
Was ist mit euch? Wie urteilt ihr nur? - Adel Theodor Khoury (German)
37:155
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
37:155
Wollt ihr es nicht bedenken? - Adel Theodor Khoury (German)
37:156
أَمْ لَكُمْ سُلْطَـٰنٌ مُّبِينٌ
37:156
Oder habt ihr eine offenkundige Ermächtigung? - Adel Theodor Khoury (German)
37:157
فَأْتُوا۟ بِكِتَـٰبِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
37:157
Dann bringt euer Buch herbei, so ihr die Wahrheit sagt. - Adel Theodor Khoury (German)
37:158
وَجَعَلُوا۟ بَيْنَهُۥ وَبَيْنَ ٱلْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ ٱلْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
37:158
Und sie stellen zwischen Ihm und den Djinn eine Verwandtschaft her. Aber die Djinn wissen, daß sie vorgeführt werden - - Adel Theodor Khoury (German)
37:159
سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
37:159
Preis sei Gott! (Er ist erhaben) über das, was sie da schildern -, - Adel Theodor Khoury (German)
37:160
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:160
Ausgenommen die auserwählten Diener Gottes. - Adel Theodor Khoury (German)
37:161
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ
37:161
Ihr und das, was ihr verehrt, - Adel Theodor Khoury (German)
37:162
مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَـٰتِنِينَ
37:162
Könnt niemanden gegen Ihn verführen, - Adel Theodor Khoury (German)
37:163
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ ٱلْجَحِيمِ
37:163
Außer dem, der in der Hölle brennen wird. - Adel Theodor Khoury (German)
37:164
وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ
37:164
Und es gibt niemanden von uns, der nicht einen gekennzeichneten Rang hätte. - Adel Theodor Khoury (German)
37:165
وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلصَّآفُّونَ
37:165
Wahrlich, wir sind es, die reihenweise sich reihen, - Adel Theodor Khoury (German)
37:166
وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلْمُسَبِّحُونَ
37:166
Und wahrlich, wir sind es, die lobpreisen. - Adel Theodor Khoury (German)
37:167
وَإِن كَانُوا۟ لَيَقُولُونَ
37:167
Und sie pflegten zu sagen: - Adel Theodor Khoury (German)
37:168
لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
37:168
«Wenn wir nur eine Ermahnung gleich der der Früheren hätten, - Adel Theodor Khoury (German)
37:169
لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:169
Dann wären wir die auserwählten Diener Gottes.» - Adel Theodor Khoury (German)
37:170
فَكَفَرُوا۟ بِهِۦ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
37:170
Und doch verleugnen sie Ihn. Aber sie werden es zu wissen bekommen. - Adel Theodor Khoury (German)
37:171
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلْمُرْسَلِينَ
37:171
Schon früher ist unser Spruch an unsere gesandten Diener ergangen: - Adel Theodor Khoury (German)
37:172
إِنَّهُمْ لَهُمُ ٱلْمَنصُورُونَ
37:172
Sie sind es, die Unterstützung erfahren werden. - Adel Theodor Khoury (German)
37:173
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلْغَـٰلِبُونَ
37:173
Und unsere Heerscharen werden die Sieger sein. - Adel Theodor Khoury (German)
37:174
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
37:174
So kehre dich für eine Weile von ihnen ab - Adel Theodor Khoury (German)
37:175
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
37:175
Und schau auf sie. Auch sie werden es schauen. - Adel Theodor Khoury (German)
37:176
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
37:176
Wünschen sie denn unsere Pein zu beschleunigen? - Adel Theodor Khoury (German)
37:177
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلْمُنذَرِينَ
37:177
Wenn sie sich aber in ihrem Gebiet niederläßt, dann wird der Morgen der Gewarnten schlimm sein. - Adel Theodor Khoury (German)
37:178
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
37:178
Und kehre dich für eine Weile von ihnen ab - Adel Theodor Khoury (German)
37:179
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
37:179
Und schau zu. Auch sie werden es schauen. - Adel Theodor Khoury (German)
37:180
سُبْحَـٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
37:180
Preis sei deinem Herrn, dem Herrn der Macht! (Er ist erhaben) über das, was sie schildern. - Adel Theodor Khoury (German)
37:181
وَسَلَـٰمٌ عَلَى ٱلْمُرْسَلِينَ
37:181
Und Friede sei über den Gesandten! - Adel Theodor Khoury (German)
37:182
وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
37:182
Und Lob sei Gott, dem Herrn der Welten! - Adel Theodor Khoury (German)