Selected

Original Text
Adel Theodor Khoury

Available Translations

37 Aş-Şāffāt ٱلصَّافَّات

< Previous   182 Āyah   Those who set the Ranks      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

37:1 وَٱلصَّـٰٓفَّـٰتِ صَفًّا
37:1
Adel Theodor Khoury (German) :
Bei denen, die reihenweise sich reihen,

37:2 فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجْرًا
37:2
Adel Theodor Khoury (German) :
Und denen, die einen Schelteschrei ausstoßen,

37:3 فَٱلتَّـٰلِيَـٰتِ ذِكْرًا
37:3
Adel Theodor Khoury (German) :
Und denen, die eine Ermahnung verlesen!

37:4 إِنَّ إِلَـٰهَكُمْ لَوَٰحِدٌ
37:4
Adel Theodor Khoury (German) :
Euer Gott ist ein Einziger,

37:5 رَّبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ ٱلْمَشَـٰرِقِ
37:5
Adel Theodor Khoury (German) :
Der Herr der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist, und der Herr der östlichen Gegenden.

37:6 إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِزِينَةٍ ٱلْكَوَاكِبِ
37:6
Adel Theodor Khoury (German) :
Wir haben den untersten Himmel mit einem Schmuck geziert: mit den Sternen.

37:7 وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَـٰنٍ مَّارِدٍ
37:7
Adel Theodor Khoury (German) :
Und dies zum Schutz vor jedem rebellischen Satan.

37:8 لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ
37:8
Adel Theodor Khoury (German) :
So können sie der obersten Ratsversammlung nicht lauschen, und sie werden von allen Seiten beworfen,

37:9 دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
37:9
Adel Theodor Khoury (German) :
Damit sie zurückgestoßen werden - und für sie ist eine ständige Pein bestimmt -,

37:10 إِلَّا مَنْ خَطِفَ ٱلْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
37:10
Adel Theodor Khoury (German) :
Außer dem, der etwas aufschnappt und den dann eine leuchtende Sternschnuppe verfolgt.

37:11 فَٱسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَآ ۚ إِنَّا خَلَقْنَـٰهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍۭ
37:11
Adel Theodor Khoury (German) :
Frag sie doch um ihre Meinung: Ist es etwa schwerer, sie zu erschaffen als die, die Wir (sonst) erschaffen haben? Wir haben sie ja aus haftendem Ton erschaffen.

37:12 بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ
37:12
Adel Theodor Khoury (German) :
Nein, du wunderst dich, sie aber höhnen.

37:13 وَإِذَا ذُكِّرُوا۟ لَا يَذْكُرُونَ
37:13
Adel Theodor Khoury (German) :
Und wenn sie ermahnt werden, bedenken sie es nicht.

37:14 وَإِذَا رَأَوْا۟ ءَايَةً يَسْتَسْخِرُونَ
37:14
Adel Theodor Khoury (German) :
Und wenn sie ein Zeichen sehen, verhöhnen sie es miteinander.

37:15 وَقَالُوٓا۟ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
37:15
Adel Theodor Khoury (German) :
Und sie sagen: «Das ist nur eine offenkundige Zauberei.

37:16 أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
37:16
Adel Theodor Khoury (German) :
Wenn wir gestorben und Staub und Knochen geworden sind, sollen wir dann wirklich auferweckt werden?

37:17 أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
37:17
Adel Theodor Khoury (German) :
Und auch unsere Vorväter?»

37:18 قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَٰخِرُونَ
37:18
Adel Theodor Khoury (German) :
Sprich: Ja, und ihr werdet euch demütig verhalten.

37:19 فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ
37:19
Adel Theodor Khoury (German) :
Es genügt ein einziger Schelteschrei, da schauen sie schon hin.

37:20 وَقَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَا هَـٰذَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
37:20
Adel Theodor Khoury (German) :
Und sie sagen: «O weh uns! Das ist der Tag des Gerichtes!»

37:21 هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
37:21
Adel Theodor Khoury (German) :
- «Das ist der Tag der Scheidung, den ihr für Lüge zu erklären pflegtet.

37:22 ۞ ٱحْشُرُوا۟ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ وَأَزْوَٰجَهُمْ وَمَا كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ
37:22
Adel Theodor Khoury (German) :
- Versammelt nun diejenigen, die Unrecht getan haben, ihre Partner und das, was sie verehrten

37:23 مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْجَحِيمِ
37:23
Adel Theodor Khoury (German) :
Anstelle Gottes. Dann führt sie zum Weg der Hölle

37:24 وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْـُٔولُونَ
37:24
Adel Theodor Khoury (German) :
Und stellt sie auf, sie werden zur Verantwortung gezogen.

37:25 مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ
37:25
Adel Theodor Khoury (German) :
- Was ist mit euch, daß ihr nicht einander unterstützt?»

37:26 بَلْ هُمُ ٱلْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
37:26
Adel Theodor Khoury (German) :
Nein, heute ergeben sie sich.

37:27 وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
37:27
Adel Theodor Khoury (German) :
Und sie gehen aufeinander zu, um sich gegenseitig zu befragen.

37:28 قَالُوٓا۟ إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ ٱلْيَمِينِ
37:28
Adel Theodor Khoury (German) :
Sie sagen: «Ihr kamt doch von rechts her zu uns.»

37:29 قَالُوا۟ بَل لَّمْ تَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ
37:29
Adel Theodor Khoury (German) :
Sie sagen: «Nein, ihr wäret ja nicht gläubig.

37:30 وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَـٰنٍۭ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَـٰغِينَ
37:30
Adel Theodor Khoury (German) :
Wir aber hatten keine Macht über euch, sondern ihr waret Leute, die ein Übermaß an Frevel zeigten.

37:31 فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَآ ۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ
37:31
Adel Theodor Khoury (German) :
So ist der Spruch unseres Herrn gegen uns zu Recht fällig geworden. Wir werden bestimmt (die Pein) kosten.

37:32 فَأَغْوَيْنَـٰكُمْ إِنَّا كُنَّا غَـٰوِينَ
37:32
Adel Theodor Khoury (German) :
Und so haben wir euch abirren lassen. Wir waren ja selbst abgeirrt.»

37:33 فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
37:33
Adel Theodor Khoury (German) :
An jenem Tag werden sie an derselben Pein teilhaben.

37:34 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
37:34
Adel Theodor Khoury (German) :
So verfahren Wir mit den Übeltätern.

37:35 إِنَّهُمْ كَانُوٓا۟ إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ
37:35
Adel Theodor Khoury (German) :
Wenn zu ihnen gesagt wurde: «Es gibt keinen Gott außer Gott», verhielten sie sich hochmütig

37:36 وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓا۟ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍۭ
37:36
Adel Theodor Khoury (German) :
Und sagten: «Sollen wir denn unsere Götter verlassen wegen eines besessenen Dichters?»

37:37 بَلْ جَآءَ بِٱلْحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:37
Adel Theodor Khoury (German) :
Aber nein, er ist mit der Wahrheit gekommen und hat die Gesandten bestätigt.

37:38 إِنَّكُمْ لَذَآئِقُوا۟ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَلِيمِ
37:38
Adel Theodor Khoury (German) :
Ihr werdet bestimmt die schmerzhafte Pein kosten,

37:39 وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
37:39
Adel Theodor Khoury (German) :
Und euch wird nur für das vergolten, was ihr zu tun pflegtet,

37:40 إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:40
Adel Theodor Khoury (German) :
Ausgenommen den auserwählten Dienern Gottes.

37:41 أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ
37:41
Adel Theodor Khoury (German) :
Für diese ist ein festgelegter Unterhalt bestimmt:

37:42 فَوَٰكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ
37:42
Adel Theodor Khoury (German) :
Früchte, und sie werden ehrenvoll behandelt

37:43 فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
37:43
Adel Theodor Khoury (German) :
In den Gärten der Wonne

37:44 عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَـٰبِلِينَ
37:44
Adel Theodor Khoury (German) :
Auf Liegen, einander gegenüber.

37:45 يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍۭ
37:45
Adel Theodor Khoury (German) :
Dabei wird ihnen ein Becher aus einem Quell herumgereicht,

37:46 بَيْضَآءَ لَذَّةٍ لِّلشَّـٰرِبِينَ
37:46
Adel Theodor Khoury (German) :
Weiß, genußvoll für die, die (daraus) trinken.

37:47 لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ
37:47
Adel Theodor Khoury (German) :
Darin steckt keine heimtückische Beeinträchtigung, und dadurch werden sie nicht berauscht.

37:48 وَعِندَهُمْ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌ
37:48
Adel Theodor Khoury (German) :
Und bei ihnen sind (Huri), die ihre Blicke zurückhalten und schöne, große Augen haben,

37:49 كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
37:49
Adel Theodor Khoury (German) :
Als ob sie wohlverwahrte Eier wären.

37:50 فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
37:50
Adel Theodor Khoury (German) :
Und sie gehen aufeinander zu, um sich gegenseitig zu befragen.

37:51 قَالَ قَآئِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌ
37:51
Adel Theodor Khoury (German) :
Ein Sprecher unter ihnen sagt: «Ich hatte einen Gesellen,

37:52 يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُصَدِّقِينَ
37:52
Adel Theodor Khoury (German) :
Der sagte: «Gehörst du wirklich zu denen, die es für wahr halten?

37:53 أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ
37:53
Adel Theodor Khoury (German) :
Sollen wir, wenn wir gestorben und Staub und Knochen geworden sind, dann wirklich gerichtet werden?

37:54 قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
37:54
Adel Theodor Khoury (German) :
Er sagt (weiter): «Wollt ihr denn hinabschauen?»

37:55 فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِى سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ
37:55
Adel Theodor Khoury (German) :
Er schaut selbst hinab und sieht ihn mitten in der Hölle.

37:56 قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ
37:56
Adel Theodor Khoury (German) :
Er sagt: «Bei Gott, beinahe hättest du mich ins Verderben gestürzt.

37:57 وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ
37:57
Adel Theodor Khoury (German) :
Und ohne die Gnade meines Herrn würde ich nun zu denen gehören, die vorgeführt werden.

37:58 أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
37:58
Adel Theodor Khoury (German) :
Ist es nicht wirklich so, daß wir sterben

37:59 إِلَّا مَوْتَتَنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
37:59
Adel Theodor Khoury (German) :
Nur durch unseren ersten Tod, und daß wir nicht gepeinigt werden?

37:60 إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
37:60
Adel Theodor Khoury (German) :
Das ist doch der großartige Erfolg!

37:61 لِمِثْلِ هَـٰذَا فَلْيَعْمَلِ ٱلْعَـٰمِلُونَ
37:61
Adel Theodor Khoury (German) :
Für ein solches Ziel sollen diejenigen, die handeln, (ihre Werke) tun.»

37:62 أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ
37:62
Adel Theodor Khoury (German) :
Ist dies als Herberge besser oder der Zaqqum-Baum?

37:63 إِنَّا جَعَلْنَـٰهَا فِتْنَةً لِّلظَّـٰلِمِينَ
37:63
Adel Theodor Khoury (German) :
Den haben Wir zu einer Versuchung für die gemacht, die Unrecht tun.

37:64 إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِىٓ أَصْلِ ٱلْجَحِيمِ
37:64
Adel Theodor Khoury (German) :
Es ist ein Baum, der aus dem Grund der Hölle herauskommt

37:65 طَلْعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَـٰطِينِ
37:65
Adel Theodor Khoury (German) :
Und dessen Fruchtscheide so ist, als wären es Köpfe von Satanen.

37:66 فَإِنَّهُمْ لَـَٔاكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
37:66
Adel Theodor Khoury (German) :
Sie essen davon und füllen sich die Bäuche.

37:67 ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ
37:67
Adel Theodor Khoury (German) :
Dann erhalten sie darauf eine Mischung von heißem Wasser.

37:68 ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ
37:68
Adel Theodor Khoury (German) :
Dann kehren sie zur Hölle zurück.

37:69 إِنَّهُمْ أَلْفَوْا۟ ءَابَآءَهُمْ ضَآلِّينَ
37:69
Adel Theodor Khoury (German) :
Sie haben ihre Väter im Irrtum vorgefunden,

37:70 فَهُمْ عَلَىٰٓ ءَاثَـٰرِهِمْ يُهْرَعُونَ
37:70
Adel Theodor Khoury (German) :
Da werden sie auf ihren Spuren eilig getrieben.

37:71 وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ
37:71
Adel Theodor Khoury (German) :
Vor ihnen sind bereits die meisten unter den Früheren abgeirrt,

37:72 وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
37:72
Adel Theodor Khoury (German) :
Und Wir haben unter sie Warner gesandt.

37:73 فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ
37:73
Adel Theodor Khoury (German) :
So schau, wie das Ende der Gewarnten war,

37:74 إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:74
Adel Theodor Khoury (German) :
Ausgenommen der auserwählten Diener Gottes.

37:75 وَلَقَدْ نَادَىٰنَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ ٱلْمُجِيبُونَ
37:75
Adel Theodor Khoury (German) :
Und wahrlich, Noach rief Uns an - welch vorzüglicher Erhörer sind Wir!

37:76 وَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ
37:76
Adel Theodor Khoury (German) :
Und Wir erretteten ihn und seine Angehörigen aus der großen Drangsal

37:77 وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلْبَاقِينَ
37:77
Adel Theodor Khoury (German) :
Und machten seine Nachkommenschaft zu den (einzig) Überlebenden.

37:78 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:78
Adel Theodor Khoury (German) :
Und Wir ließen seinen Ruf unter den späteren Generationen fortbestehen.

37:79 سَلَـٰمٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِى ٱلْعَـٰلَمِينَ
37:79
Adel Theodor Khoury (German) :
Friede sei über Noach unter den Weltenbewohnern!

37:80 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:80
Adel Theodor Khoury (German) :
So vergelten Wir den Rechtschaffenen.

37:81 إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:81
Adel Theodor Khoury (German) :
Er gehört zu unseren gläubigen Dienern.

37:82 ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
37:82
Adel Theodor Khoury (German) :
Dann ließen Wir die anderen ertrinken.

37:83 ۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبْرَٰهِيمَ
37:83
Adel Theodor Khoury (German) :
Zu seiner Gemeinde gehört Abraham.

37:84 إِذْ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
37:84
Adel Theodor Khoury (German) :
Als er mit gesundem Herzen zu seinem Herrn kam.

37:85 إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَاذَا تَعْبُدُونَ
37:85
Adel Theodor Khoury (German) :
Als er zu seinem Vater und seinem Volk sagte: «Was verehrt ihr da?

37:86 أَئِفْكًا ءَالِهَةً دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ
37:86
Adel Theodor Khoury (German) :
Sucht ihr eine Lüge: Götter anstelle Gottes?

37:87 فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
37:87
Adel Theodor Khoury (German) :
Welche Meinung habt ihr denn vom Herrn der Welten?»

37:88 فَنَظَرَ نَظْرَةً فِى ٱلنُّجُومِ
37:88
Adel Theodor Khoury (German) :
Und er warf einen Blick zu den Sternen

37:89 فَقَالَ إِنِّى سَقِيمٌ
37:89
Adel Theodor Khoury (German) :
Und sagte: «Ich bin krank.»

37:90 فَتَوَلَّوْا۟ عَنْهُ مُدْبِرِينَ
37:90
Adel Theodor Khoury (German) :
Da kehrten sie ihm den Rücken.

37:91 فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
37:91
Adel Theodor Khoury (German) :
Nun schlich er sich zu ihren Göttern und sagte: «Wollt ihr nicht essen?

37:92 مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ
37:92
Adel Theodor Khoury (German) :
Was ist mit euch, daß ihr nicht redet?»

37:93 فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًۢا بِٱلْيَمِينِ
37:93
Adel Theodor Khoury (German) :
Und er wandte sich und schlug auf sie mit der Rechten ein.

37:94 فَأَقْبَلُوٓا۟ إِلَيْهِ يَزِفُّونَ
37:94
Adel Theodor Khoury (German) :
Da kamen sie auf ihn zu geeilt.

37:95 قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
37:95
Adel Theodor Khoury (German) :
Er sagte: «Wie könnt ihr denn das verehren, was ihr selbst meißelt,

37:96 وَٱللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
37:96
Adel Theodor Khoury (German) :
Wo doch Gott euch und das, was ihr tut, erschaffen hat?»

37:97 قَالُوا۟ ٱبْنُوا۟ لَهُۥ بُنْيَـٰنًا فَأَلْقُوهُ فِى ٱلْجَحِيمِ
37:97
Adel Theodor Khoury (German) :
Sie sagten: «Baut für ihn einen Bau und werft ihn in die Hölle.»

37:98 فَأَرَادُوا۟ بِهِۦ كَيْدًا فَجَعَلْنَـٰهُمُ ٱلْأَسْفَلِينَ
37:98
Adel Theodor Khoury (German) :
Sie wollten gegen ihn mit einer List vorgehen. Da machten Wir sie zu den Unterlegenen.

37:99 وَقَالَ إِنِّى ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّى سَيَهْدِينِ
37:99
Adel Theodor Khoury (German) :
Er sagte: «Ich gehe zu meinem Herrn, Er wird mich rechtleiten.

37:100 رَبِّ هَبْ لِى مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
37:100
Adel Theodor Khoury (German) :
O mein Herr, schenk mir einen von den Rechtschaffenen.»

37:101 فَبَشَّرْنَـٰهُ بِغُلَـٰمٍ حَلِيمٍ
37:101
Adel Theodor Khoury (German) :
Da verkündeten Wir ihm einen langmütigen Knaben.

37:102 فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعْىَ قَالَ يَـٰبُنَىَّ إِنِّىٓ أَرَىٰ فِى ٱلْمَنَامِ أَنِّىٓ أَذْبَحُكَ فَٱنظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَـٰٓأَبَتِ ٱفْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
37:102
Adel Theodor Khoury (German) :
Als dieser das Alter erreichte, daß er mit ihm laufen konnte, sagte er: «Mein lieber Sohn, ich sehe im Schlaf, daß ich dich schlachte. Schau jetzt, was du meinst.» Er sagte: «O mein Vater, tu, was dir befohlen wird. Du wirst finden, so Gott will, daß ich zu den Standhaften gehöre.»

37:103 فَلَمَّآ أَسْلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلْجَبِينِ
37:103
Adel Theodor Khoury (German) :
Als sie sich beide ergeben gezeigt hatten und er ihn auf die Stirn niedergeworfen hatte,

37:104 وَنَـٰدَيْنَـٰهُ أَن يَـٰٓإِبْرَٰهِيمُ
37:104
Adel Theodor Khoury (German) :
Da riefen Wir ihm zu: «O Abraham,

37:105 قَدْ صَدَّقْتَ ٱلرُّءْيَآ ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:105
Adel Theodor Khoury (German) :
Du hast das Traumgesicht wahr gemacht.» So vergelten Wir den Rechtschaffenen.

37:106 إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْبَلَـٰٓؤُا۟ ٱلْمُبِينُ
37:106
Adel Theodor Khoury (German) :
Das ist die offenkundige Prüfung.

37:107 وَفَدَيْنَـٰهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
37:107
Adel Theodor Khoury (German) :
Und Wir lösten ihn mit einem großen Schlachtopfer aus.

37:108 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:108
Adel Theodor Khoury (German) :
Und Wir ließen seinen Ruf unter den späteren Generationen fortbestehen.

37:109 سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ
37:109
Adel Theodor Khoury (German) :
Friede sei über Abraham!

37:110 كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:110
Adel Theodor Khoury (German) :
So vergelten Wir den Rechtschaffenen.

37:111 إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:111
Adel Theodor Khoury (German) :
Er gehört zu unseren gläubigen Dienern.

37:112 وَبَشَّرْنَـٰهُ بِإِسْحَـٰقَ نَبِيًّا مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
37:112
Adel Theodor Khoury (German) :
Und Wir verkündeten ihm Isaak als einen Propheten von den Rechtschaffenen.

37:113 وَبَـٰرَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰٓ إِسْحَـٰقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِۦ مُبِينٌ
37:113
Adel Theodor Khoury (German) :
Und Wir segneten ihn und Isaak. Unter ihren Nachkommen gibt es welche, die rechtschaffen sind, und welche, die sich selbst offenkundig Unrecht tun.

37:114 وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
37:114
Adel Theodor Khoury (German) :
Und Wir erwiesen Mose und Aaron eine Wohltat

37:115 وَنَجَّيْنَـٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ
37:115
Adel Theodor Khoury (German) :
Und erretteten sie beide und ihr Volk aus der großen Drangsal.

37:116 وَنَصَرْنَـٰهُمْ فَكَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
37:116
Adel Theodor Khoury (German) :
Und Wir unterstützten sie, da waren sie es, die die Sieger wurden.

37:117 وَءَاتَيْنَـٰهُمَا ٱلْكِتَـٰبَ ٱلْمُسْتَبِينَ
37:117
Adel Theodor Khoury (German) :
Und Wir ließen ihnen beiden das deutliche Buch zukommen

37:118 وَهَدَيْنَـٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ
37:118
Adel Theodor Khoury (German) :
Und führten sie den geraden Weg.

37:119 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:119
Adel Theodor Khoury (German) :
Und Wir ließen ihren Ruf unter den späteren Generationen fortbestehen.

37:120 سَلَـٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
37:120
Adel Theodor Khoury (German) :
Friede sei über Mose und Aaron!

37:121 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:121
Adel Theodor Khoury (German) :
So vergelten Wir den Rechtschaffenen.

37:122 إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:122
Adel Theodor Khoury (German) :
Sie beide gehören zu unseren gläubigen Dienern.

37:123 وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:123
Adel Theodor Khoury (German) :
Auch Elias war einer der Gesandten.

37:124 إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ
37:124
Adel Theodor Khoury (German) :
Als er zu seinem Volk sagte: «Wollt ihr nicht gottesfürchtig sein?

37:125 أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ ٱلْخَـٰلِقِينَ
37:125
Adel Theodor Khoury (German) :
Wie könnt ihr den Baal anrufen und den Besten der Schöpfer verlassen,

37:126 ٱللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
37:126
Adel Theodor Khoury (German) :
Gott, euren Herrn und den Herrn eurer Vorväter?»

37:127 فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
37:127
Adel Theodor Khoury (German) :
Da ziehen sie ihn der Lüge. So werden sie gewiß vorgeführt werden,

37:128 إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:128
Adel Theodor Khoury (German) :
Ausgenommen die auserwählten Diener Gottes.

37:129 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:129
Adel Theodor Khoury (German) :
Und Wir ließen seinen Ruf unter den späteren Generationen fortbestehen.

37:130 سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِلْ يَاسِينَ
37:130
Adel Theodor Khoury (German) :
Friede sei über Elias!

37:131 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:131
Adel Theodor Khoury (German) :
So vergelten Wir den Rechtschaffenen.

37:132 إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:132
Adel Theodor Khoury (German) :
Er gehört zu unseren gläubigen Dienern.

37:133 وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:133
Adel Theodor Khoury (German) :
Auch Lot war einer der Gesandten.

37:134 إِذْ نَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
37:134
Adel Theodor Khoury (German) :
Als Wir ihn und alle seine Angehörigen erretteten,

37:135 إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ
37:135
Adel Theodor Khoury (German) :
Außer einer alten Frau unter denen, die zurückblieben und dem Verderben anheimfielen.

37:136 ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
37:136
Adel Theodor Khoury (German) :
Dann zerstörten Wir die anderen.

37:137 وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ
37:137
Adel Theodor Khoury (German) :
Ihr kommt ja an ihnen vorbei, am Morgen

37:138 وَبِٱلَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
37:138
Adel Theodor Khoury (German) :
Und in der Nacht. Habt ihr denn keinen Verstand?

37:139 وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:139
Adel Theodor Khoury (German) :
Auch Jonas war einer der Gesandten.

37:140 إِذْ أَبَقَ إِلَى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
37:140
Adel Theodor Khoury (German) :
Als er zum vollbeladenen Schiff davonlief.

37:141 فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُدْحَضِينَ
37:141
Adel Theodor Khoury (German) :
Er warf Lose und wurde einer der Unterlegenen.

37:142 فَٱلْتَقَمَهُ ٱلْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ
37:142
Adel Theodor Khoury (German) :
Der Fisch verschlang ihn, der sich Tadel zugezogen hatte.

37:143 فَلَوْلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُسَبِّحِينَ
37:143
Adel Theodor Khoury (German) :
Und wäre er nicht einer von denen geworden, die (Gott) preisen,

37:144 لَلَبِثَ فِى بَطْنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
37:144
Adel Theodor Khoury (German) :
Wäre er in seinem Bauch geblieben bis zu dem Tag, an dem sie auferweckt werden.

37:145 ۞ فَنَبَذْنَـٰهُ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
37:145
Adel Theodor Khoury (German) :
Da warfen Wir ihn auf das kahle Land; dabei war er krank.

37:146 وَأَنۢبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ
37:146
Adel Theodor Khoury (German) :
Und Wir ließen eine Kürbisstaude über ihm wachsen.

37:147 وَأَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ مِا۟ئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ
37:147
Adel Theodor Khoury (German) :
Und Wir sandten ihn zu Hunderttausend oder gar mehr.

37:148 فَـَٔامَنُوا۟ فَمَتَّعْنَـٰهُمْ إِلَىٰ حِينٍ
37:148
Adel Theodor Khoury (German) :
Da glaubten sie. Und Wir gewährten ihnen Nutznießung für eine Weile.

37:149 فَٱسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ ٱلْبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلْبَنُونَ
37:149
Adel Theodor Khoury (German) :
Frag sie um ihre Meinung: Gehören deinem Herrn etwa die Töchter, und ihnen die Söhne?

37:150 أَمْ خَلَقْنَا ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ إِنَـٰثًا وَهُمْ شَـٰهِدُونَ
37:150
Adel Theodor Khoury (German) :
Oder haben Wir die Engel als weibliche Wesen erschaffen, während sie zugegen waren?

37:151 أَلَآ إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ
37:151
Adel Theodor Khoury (German) :
Es ist aus Lügenhaftigkeit, daß sie sagen:

37:152 وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَـٰذِبُونَ
37:152
Adel Theodor Khoury (German) :
«Gott hat gezeugt.» Wahrlich, sie sind Lügner.

37:153 أَصْطَفَى ٱلْبَنَاتِ عَلَى ٱلْبَنِينَ
37:153
Adel Theodor Khoury (German) :
Hat Er sich denn die Töchter vor den Söhnen auserwählt?

37:154 مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
37:154
Adel Theodor Khoury (German) :
Was ist mit euch? Wie urteilt ihr nur?

37:155 أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
37:155
Adel Theodor Khoury (German) :
Wollt ihr es nicht bedenken?

37:156 أَمْ لَكُمْ سُلْطَـٰنٌ مُّبِينٌ
37:156
Adel Theodor Khoury (German) :
Oder habt ihr eine offenkundige Ermächtigung?

37:157 فَأْتُوا۟ بِكِتَـٰبِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
37:157
Adel Theodor Khoury (German) :
Dann bringt euer Buch herbei, so ihr die Wahrheit sagt.

37:158 وَجَعَلُوا۟ بَيْنَهُۥ وَبَيْنَ ٱلْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ ٱلْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
37:158
Adel Theodor Khoury (German) :
Und sie stellen zwischen Ihm und den Djinn eine Verwandtschaft her. Aber die Djinn wissen, daß sie vorgeführt werden -

37:159 سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
37:159
Adel Theodor Khoury (German) :
Preis sei Gott! (Er ist erhaben) über das, was sie da schildern -,

37:160 إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:160
Adel Theodor Khoury (German) :
Ausgenommen die auserwählten Diener Gottes.

37:161 فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ
37:161
Adel Theodor Khoury (German) :
Ihr und das, was ihr verehrt,

37:162 مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَـٰتِنِينَ
37:162
Adel Theodor Khoury (German) :
Könnt niemanden gegen Ihn verführen,

37:163 إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ ٱلْجَحِيمِ
37:163
Adel Theodor Khoury (German) :
Außer dem, der in der Hölle brennen wird.

37:164 وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ
37:164
Adel Theodor Khoury (German) :
Und es gibt niemanden von uns, der nicht einen gekennzeichneten Rang hätte.

37:165 وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلصَّآفُّونَ
37:165
Adel Theodor Khoury (German) :
Wahrlich, wir sind es, die reihenweise sich reihen,

37:166 وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلْمُسَبِّحُونَ
37:166
Adel Theodor Khoury (German) :
Und wahrlich, wir sind es, die lobpreisen.

37:167 وَإِن كَانُوا۟ لَيَقُولُونَ
37:167
Adel Theodor Khoury (German) :
Und sie pflegten zu sagen:

37:168 لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
37:168
Adel Theodor Khoury (German) :
«Wenn wir nur eine Ermahnung gleich der der Früheren hätten,

37:169 لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:169
Adel Theodor Khoury (German) :
Dann wären wir die auserwählten Diener Gottes.»

37:170 فَكَفَرُوا۟ بِهِۦ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
37:170
Adel Theodor Khoury (German) :
Und doch verleugnen sie Ihn. Aber sie werden es zu wissen bekommen.

37:171 وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلْمُرْسَلِينَ
37:171
Adel Theodor Khoury (German) :
Schon früher ist unser Spruch an unsere gesandten Diener ergangen:

37:172 إِنَّهُمْ لَهُمُ ٱلْمَنصُورُونَ
37:172
Adel Theodor Khoury (German) :
Sie sind es, die Unterstützung erfahren werden.

37:173 وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلْغَـٰلِبُونَ
37:173
Adel Theodor Khoury (German) :
Und unsere Heerscharen werden die Sieger sein.

37:174 فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
37:174
Adel Theodor Khoury (German) :
So kehre dich für eine Weile von ihnen ab

37:175 وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
37:175
Adel Theodor Khoury (German) :
Und schau auf sie. Auch sie werden es schauen.

37:176 أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
37:176
Adel Theodor Khoury (German) :
Wünschen sie denn unsere Pein zu beschleunigen?

37:177 فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلْمُنذَرِينَ
37:177
Adel Theodor Khoury (German) :
Wenn sie sich aber in ihrem Gebiet niederläßt, dann wird der Morgen der Gewarnten schlimm sein.

37:178 وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
37:178
Adel Theodor Khoury (German) :
Und kehre dich für eine Weile von ihnen ab

37:179 وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
37:179
Adel Theodor Khoury (German) :
Und schau zu. Auch sie werden es schauen.

37:180 سُبْحَـٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
37:180
Adel Theodor Khoury (German) :
Preis sei deinem Herrn, dem Herrn der Macht! (Er ist erhaben) über das, was sie schildern.

37:181 وَسَلَـٰمٌ عَلَى ٱلْمُرْسَلِينَ
37:181
Adel Theodor Khoury (German) :
Und Friede sei über den Gesandten!

37:182 وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
37:182
Adel Theodor Khoury (German) :
Und Lob sei Gott, dem Herrn der Welten!