Selected
Original Text
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
69:1
ٱلْحَآقَّةُ
69:1
Al-Haqqa. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
69:2
مَا ٱلْحَآقَّةُ
69:2
Was ist Al-Haqqa? - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
69:3
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحَآقَّةُ
69:3
Und wie kannst du wissen, was Al-Haqqa ist? - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
69:4
كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌۢ بِٱلْقَارِعَةِ
69:4
Die Tamud und die `Ad leugneten Al- Qaria. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
69:5
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا۟ بِٱلطَّاغِيَةِ
69:5
Dann, was die Tamud anbelangt, so wurden sie durch einen fürchterlichen Schall vernichtet. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
69:6
وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا۟ بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ
69:6
Und was die `Ad anbelangt, so wurden sie durch einen gewaltigen, eiskalten Wind vernichtet - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
69:7
سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَـٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى ٱلْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ
69:7
den Er sieben Nächte und acht Tage lang ununterbrochen gegen sie wüten ließ, so daß du das Volk hättest sehen können, dort niedergestreckt, als wären sie hohle Palm stämme. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
69:8
فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٍ
69:8
Siehst du von ihnen einen übrig (geblieben)? - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
69:9
وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُۥ وَٱلْمُؤْتَفِكَـٰتُ بِٱلْخَاطِئَةِ
69:9
Und Pharao und diejenigen, die vor ihm waren, und die zusammengestürzten Städte waren großen Frevels schuldig - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
69:10
فَعَصَوْا۟ رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً
69:10
und sie waren widerspenstig gegen den Gesandten ihres Herrn, darum erfaßte Er sie mit drosselndem Griff. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
69:11
إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلْمَآءُ حَمَلْنَـٰكُمْ فِى ٱلْجَارِيَةِ
69:11
Siehe, als das Wasser schwoll, da trugen Wir euch auf dem Schiff - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
69:12
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَآ أُذُنٌ وَٰعِيَةٌ
69:12
so daß Wir es zu einer Erinnerung für euch machten, und auf daß bewahrende Ohren sie bewahren mögen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
69:13
فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ نَفْخَةٌ وَٰحِدَةٌ
69:13
Und wenn in den Sur gestoßen wird mit einem einzigen Stoß - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
69:14
وَحُمِلَتِ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَٰحِدَةً
69:14
und die Erde samt den Bergen emporgehoben und dann mit einem einzigen Schlag niedergeschmettert wird - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
69:15
فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
69:15
an jenem Tage wird das Ereignis schon eingetroffen sein. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
69:16
وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِىَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ
69:16
Und der Himmel wird sich spalten; denn an jenem Tage wird er brüchig sein. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
69:17
وَٱلْمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرْجَآئِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَـٰنِيَةٌ
69:17
Und die Engel werden an seinen Rändern stehen, und acht (Engel) werden an jenem Tage den Thron deines Herrn über sich tragen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
69:18
يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ
69:18
An jenem Tage werdet ihr (Allah) vorstellig sein - keines eurer Geheimnisse wird verborgen bleiben. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
69:19
فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقْرَءُوا۟ كِتَـٰبِيَهْ
69:19
Was dann den anbelangt, dem sein Buch in die Rechte gegeben wird, so wird er sagen: "Wohlan, lest mein Buch. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
69:20
إِنِّى ظَنَنتُ أَنِّى مُلَـٰقٍ حِسَابِيَهْ
69:20
Wahrlich, ich habe damit gerechnet, daß ich meiner Rechenschaft begegnen werde." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
69:21
فَهُوَ فِى عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ
69:21
So wird er ein Wohlleben - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
69:22
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
69:22
in einem hochgelegenen Paradies führen - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
69:23
قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ
69:23
dessen Früchte leicht erreichbar sind. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
69:24
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَآ أَسْلَفْتُمْ فِى ٱلْأَيَّامِ ٱلْخَالِيَةِ
69:24
"Esset und trinkt und lasset es euch wohl bekommen für das, was ihr in den vergangenen Tagen gewirkt habt." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
69:25
وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى لَمْ أُوتَ كِتَـٰبِيَهْ
69:25
Was aber den anbelangt, dem sein Buch in die Linke gegeben wird, so wird er sagen: "O wäre mir mein Buch doch nicht gegeben worden! - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
69:26
وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ
69:26
Und hätte ich doch nie erfahren, was meine Rechenschaft ist! - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
69:27
يَـٰلَيْتَهَا كَانَتِ ٱلْقَاضِيَةَ
69:27
O hätte doch der Tod (mit mir) ein Ende gemacht! - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
69:28
مَآ أَغْنَىٰ عَنِّى مَالِيَهْ ۜ
69:28
Mein Besitz hat mir nichts genützt. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
69:29
هَلَكَ عَنِّى سُلْطَـٰنِيَهْ
69:29
Meine Macht ist von mir gegangen." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
69:30
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
69:30
"Ergreift ihn und fesselt ihn - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
69:31
ثُمَّ ٱلْجَحِيمَ صَلُّوهُ
69:31
dann lasset ihn hierauf in der Gahim brennen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
69:32
ثُمَّ فِى سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَٱسْلُكُوهُ
69:32
Dann legt ihn in eine Kette, deren Länge siebzig Ellen mißt - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
69:33
إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ ٱلْعَظِيمِ
69:33
denn er glaubte ja nicht an Allah, den Großen - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
69:34
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
69:34
und forderte nicht zur Speisung der Armen auf. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
69:35
فَلَيْسَ لَهُ ٱلْيَوْمَ هَـٰهُنَا حَمِيمٌ
69:35
Hier hat er nun heute keinen Freund - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
69:36
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ
69:36
und keine Nahrung außer aus Wunden geflossenem Eiter - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
69:37
لَّا يَأْكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلْخَـٰطِـُٔونَ
69:37
den nur die Sünder essen." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
69:38
فَلَآ أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ
69:38
Doch Ich schwöre bei dem, was ihr seht - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
69:39
وَمَا لَا تُبْصِرُونَ
69:39
und bei dem, was ihr nicht seht - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
69:40
إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
69:40
daß dies wahrlich das Wort (Allahs durch den Mund) eines ehrwürdigen Gesandten ist. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
69:41
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ
69:41
Es ist aber nicht das Werk eines Dichters; wenig ist das, was ihr glaubt - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
69:42
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ
69:42
noch ist es die Rede eines Wahrsagers; wenig ist das, was ihr bedenkt. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
69:43
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
69:43
(Es ist) eine Offenbarung vom Herrn der Welten. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
69:44
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ ٱلْأَقَاوِيلِ
69:44
Und hätte er irgendwelche Aussprüche in Unserem Namen ersonnen - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
69:45
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِٱلْيَمِينِ
69:45
hätten Wir ihn gewiß bei der Rechten gefaßt - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
69:46
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ ٱلْوَتِينَ
69:46
und ihm dann die Herzader durchschnitten. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
69:47
فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَـٰجِزِينَ
69:47
Und keiner von euch hätte (Uns) von ihm abhalten können. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
69:48
وَإِنَّهُۥ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ
69:48
Und wahrlich, es ist eine Ermahnung für die Gottesfürchtigen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
69:49
وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
69:49
Und Wir wissen wahrlich, daß einige von euch Leugner sind. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
69:50
وَإِنَّهُۥ لَحَسْرَةٌ عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ
69:50
Und wahrlich, es ist ein schmerzhaftes Bedauern für die Ungläubigen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
69:51
وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلْيَقِينِ
69:51
Und wahrlich, es ist die Wahrheit mit aller Gewißheit. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
69:52
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
69:52
Darum preise den Namen deines Großen Herrn. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)