Selected
Original Text
Knut Bernström
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
69:1
ٱلْحَآقَّةُ
69:1
SANNINGENS stund [skall komma]! - Knut Bernström (Swedish)
69:2
مَا ٱلْحَآقَّةُ
69:2
Vad betyder Sanningens stund - Knut Bernström (Swedish)
69:3
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحَآقَّةُ
69:3
Och vad kan låta dig förstå vad Sanningens stund betyder? - Knut Bernström (Swedish)
69:4
كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌۢ بِٱلْقَارِعَةِ
69:4
[STAMMARNA] Thamud och Aad ville inte tro på det dundrande slaget. - Knut Bernström (Swedish)
69:5
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا۟ بِٱلطَّاغِيَةِ
69:5
Thamudenerna begravdes av ett jordskalv; - Knut Bernström (Swedish)
69:6
وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا۟ بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ
69:6
och vad [stammen] Aad beträffar utplånades den av en piskande stormvind med iskyla, - Knut Bernström (Swedish)
69:7
سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَـٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى ٱلْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ
69:7
som Han lät rasa mot dem utan uppehåll i sju nätter och åtta dagar. Där kunde man se människorna ligga utsträckta [på marken] som urgröpta palmstubbar. - Knut Bernström (Swedish)
69:8
فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٍ
69:8
Kan du [nu] finna några spår efter dem - Knut Bernström (Swedish)
69:9
وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُۥ وَٱلْمُؤْتَفِكَـٰتُ بِٱلْخَاطِئَةِ
69:9
Och Farao och [folken] som levde före honom och [människorna i] de ödelagda [städerna] bar [alla på en tung börda av] synd. - Knut Bernström (Swedish)
69:10
فَعَصَوْا۟ رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً
69:10
När de satte sig upp mot sin Herres sändebud, straffade Han dem med fruktansvärd stränghet. - Knut Bernström (Swedish)
69:11
إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلْمَآءُ حَمَلْنَـٰكُمْ فِى ٱلْجَارِيَةِ
69:11
När vattenmassorna sprängde alla hinder lät Vi arken bära er. - Knut Bernström (Swedish)
69:12
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَآ أُذُنٌ وَٰعِيَةٌ
69:12
Den skulle bli ett tecken och en påminnelse för er, som varje uppmärksam lyssnare bevarar i sitt hjärta. - Knut Bernström (Swedish)
69:13
فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ نَفْخَةٌ وَٰحِدَةٌ
69:13
Och när domedagsbasunen ljuder - en enda gång - - Knut Bernström (Swedish)
69:14
وَحُمِلَتِ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَٰحِدَةً
69:14
och jordytan och bergen lyfts upp och krossas i en enda stöt, - Knut Bernström (Swedish)
69:15
فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
69:15
den Dagen har det kommit som måste komma. - Knut Bernström (Swedish)
69:16
وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِىَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ
69:16
Och himlen - som har blivit skör - skall brista - Knut Bernström (Swedish)
69:17
وَٱلْمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرْجَآئِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَـٰنِيَةٌ
69:17
och änglarna [skall stiga fram] från alla håll och över dem skall åtta [bärare] den Dagen bära din Herres tron. - Knut Bernström (Swedish)
69:18
يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ
69:18
Den Dagen kommer ni att undergå [rannsakan och dom] och ingenting, som ni höll hemligt, skall förbli dolt. - Knut Bernström (Swedish)
69:19
فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقْرَءُوا۟ كِتَـٰبِيَهْ
69:19
Och den som får ta emot sin bok med höger hand skall ropa: "Kom! Läs [vad som står] i min bok! - Knut Bernström (Swedish)
69:20
إِنِّى ظَنَنتُ أَنِّى مُلَـٰقٍ حِسَابِيَهْ
69:20
Jag visste att jag [en dag] skulle kallas att avlägga räkenskap!" - Knut Bernström (Swedish)
69:21
فَهُوَ فِى عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ
69:21
Han skall leva, salig, - Knut Bernström (Swedish)
69:22
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
69:22
i ett himmelskt paradis, - Knut Bernström (Swedish)
69:23
قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ
69:23
där [alla] frukter är [lockande] nära. - Knut Bernström (Swedish)
69:24
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَآ أَسْلَفْتُمْ فِى ٱلْأَيَّامِ ٱلْخَالِيَةِ
69:24
[Han och hans medbröder skall uppmanas:] "Ät och drick av hjärtans lust! [Detta är lönen] för de [goda handlingar] som ni sände framför er!" - Knut Bernström (Swedish)
69:25
وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى لَمْ أُوتَ كِتَـٰبِيَهْ
69:25
Men den som får ta emot sin bok med vänster hand skall säga: "Ack, om jag ändå hade sluppit se min bok - Knut Bernström (Swedish)
69:26
وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ
69:26
och fått förbli i okunnighet om denna räkenskap över mitt [liv]! - Knut Bernström (Swedish)
69:27
يَـٰلَيْتَهَا كَانَتِ ٱلْقَاضِيَةَ
69:27
Om ändå detta hade varit slutet! - Knut Bernström (Swedish)
69:28
مَآ أَغْنَىٰ عَنِّى مَالِيَهْ ۜ
69:28
Ingen nytta har jag av allt det som jag ägde! - Knut Bernström (Swedish)
69:29
هَلَكَ عَنِّى سُلْطَـٰنِيَهْ
69:29
Mina argument har mist all styrka!" - Knut Bernström (Swedish)
69:30
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
69:30
[Då skall befallningen ges:] "Grip honom och slå honom i en krage av järn - Knut Bernström (Swedish)
69:31
ثُمَّ ٱلْجَحِيمَ صَلُّوهُ
69:31
och låt helvetets lågor sveda honom. - Knut Bernström (Swedish)
69:32
ثُمَّ فِى سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَٱسْلُكُوهُ
69:32
Kedja därefter ihop honom [med andra syndare] i en kedja vars längd är sjuttio alnar; - Knut Bernström (Swedish)
69:33
إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ ٱلْعَظِيمِ
69:33
han ville nämligen inte tro på Guds höga majestät, - Knut Bernström (Swedish)
69:34
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
69:34
och uppmanade ingen att ge den fattige att äta. - Knut Bernström (Swedish)
69:35
فَلَيْسَ لَهُ ٱلْيَوْمَ هَـٰهُنَا حَمِيمٌ
69:35
Därför har han här i dag ingen vän - Knut Bernström (Swedish)
69:36
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ
69:36
och får ingen annan föda än sådana motbjudande anrättningar - Knut Bernström (Swedish)
69:37
لَّا يَأْكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلْخَـٰطِـُٔونَ
69:37
som bara syndarna kan svälja." - Knut Bernström (Swedish)
69:38
فَلَآ أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ
69:38
VID allt det som ni kan urskilja - Knut Bernström (Swedish)
69:39
وَمَا لَا تُبْصِرُونَ
69:39
och vid det som ni inte kan urskilja! - Knut Bernström (Swedish)
69:40
إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
69:40
Förvisso är detta ett ädelt Sändebuds ord, - Knut Bernström (Swedish)
69:41
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ
69:41
inte ord av en poet - få är de ting ni tror på! - - Knut Bernström (Swedish)
69:42
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ
69:42
Inte heller ord av en spåman - få är de ting ni ägnar eftertanke åt! - Knut Bernström (Swedish)
69:43
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
69:43
[Detta är] en uppenbarelse från världarnas Herre! - Knut Bernström (Swedish)
69:44
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ ٱلْأَقَاوِيلِ
69:44
Om han [som fått uppenbarelserna sig anförtrodda hade tillfogat] några ord och påstått att de var Våra, - Knut Bernström (Swedish)
69:45
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِٱلْيَمِينِ
69:45
skulle Vi ha gripit hans högra hand - Knut Bernström (Swedish)
69:46
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ ٱلْوَتِينَ
69:46
och sedan ha skurit upp hans kroppspulsåder. - Knut Bernström (Swedish)
69:47
فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَـٰجِزِينَ
69:47
Ingen av er hade då kunnat rädda honom! - Knut Bernström (Swedish)
69:48
وَإِنَّهُۥ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ
69:48
[Denna Koran] är helt visst en påminnelse till dem som fruktar Gud och ständigt har Honom för ögonen. - Knut Bernström (Swedish)
69:49
وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
69:49
Vi vet att det bland er finns de som kommer att förneka [den] - Knut Bernström (Swedish)
69:50
وَإِنَّهُۥ لَحَسْرَةٌ عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ
69:50
och detta kommer att orsaka förnekarna [själva] bitter grämelse. - Knut Bernström (Swedish)
69:51
وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلْيَقِينِ
69:51
Helt visst är den den absoluta Sanningen. - Knut Bernström (Swedish)
69:52
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
69:52
Prisa därför din Herres namn, omstrålat av makt och härlighet! - Knut Bernström (Swedish)