Selected
Original Text
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
75:1
لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ
75:1
Ich schwöre beim Tag der Auferstehung - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
75:2
وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ
75:2
und Ich schwöre bei jeder reumütigen Seele. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
75:3
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ
75:3
Meint der Mensch etwa, daß Wir seine Gebeine nicht sammeln werden? - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
75:4
بَلَىٰ قَـٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ
75:4
Aber ja, Wir sind imstande, seine Finger gleichmäßig zu formen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
75:5
بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَـٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ
75:5
Doch der Mensch wünscht sich, Sündhaftigkeit vorauszuschicken. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
75:6
يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَـٰمَةِ
75:6
Er fragt: "Wann wird der Tag der Auferstehung sein?" - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
75:7
فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ
75:7
Dann, wenn das Auge geblendet ist - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
75:8
وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ
75:8
und der Mond sich verfinstert - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
75:9
وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ
75:9
und die Sonne und der Mond miteinander vereinigt werden. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
75:10
يَقُولُ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ
75:10
An jenem Tage wird der Mensch sagen: "Wohin (könnte ich) nun fliehen?" - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
75:11
كَلَّا لَا وَزَرَ
75:11
Nein! Es gibt keine Zuflucht! - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
75:12
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ
75:12
(Nur) bei deinem Herrn wird an jenem Tage die Endstation sein. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
75:13
يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
75:13
Verkündet wird dem Menschen an jenem Tage, was er vorausgeschickt und was er zurückgelassen hat. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
75:14
بَلِ ٱلْإِنسَـٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌ
75:14
Nein, der Mensch ist Zeuge gegen sich selber - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
75:15
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
75:15
auch wenn er seine Entschuldigungen vorbringt. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
75:16
لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ
75:16
Bewege deine Zunge nicht mit ihm (dem Quran), um dich damit zu übereilen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
75:17
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ
75:17
Uns obliegt seine Sammlung und seine Verlesung. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
75:18
فَإِذَا قَرَأْنَـٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ
75:18
Darum folge seiner Verlesung, wenn Wir ihn verlesen lassen - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
75:19
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ
75:19
dann obliegt Uns, seine Bedeutung darzulegen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
75:20
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ
75:20
Nein, ihr aber liebt das Weltliche - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
75:21
وَتَذَرُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ
75:21
und vernachlässigt das Jenseits. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
75:22
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ
75:22
An jenem Tage wird es strahlende Gesichter geben - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
75:23
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ
75:23
die zu ihrem Herrn schauen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
75:24
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌ
75:24
Und manche Gesichter werden an jenem Tage gramvoll sein - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
75:25
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ
75:25
denn sie ahnen, daß ihnen bald darauf ein schreckliches Unglück widerfahren soll. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
75:26
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ
75:26
Ja! Wenn (die Seele eines Sterbenden) bis zum Schlüsselbein emporsteigt - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
75:27
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ
75:27
und gesprochen wird: "Wer kann die Zauberformel sprechen(, um sie zu retten)?" - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
75:28
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ
75:28
und er (der Mensch) wähnt, daß (die Stunde des) Abschieds gekommen ist - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
75:29
وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
75:29
und (daß) sich Bein mit Bein (im Todeskampf) verfängt - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
75:30
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ
75:30
dann wird an jenem Tage das Treiben zu deinem Herrn sein - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
75:31
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
75:31
denn er spendete nicht und betete nicht - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
75:32
وَلَـٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
75:32
sondern er leugnete und wandte sich (von Ihm) ab. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
75:33
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
75:33
Dann ging er mit stolzem Gang zu den Seinen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
75:34
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
75:34
"Wehe dir denn! Wehe! - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
75:35
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ
75:35
Und abermals wehe dir! Und nochmals wehe!" - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
75:36
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى
75:36
Meint der Mensch etwa, er würde sich selber überlassen sein? - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
75:37
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِىٍّ يُمْنَىٰ
75:37
War er nicht ein Erguß verspritzten Spermas? - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
75:38
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
75:38
Dann wurde er ein Blutklumpen; dann bildete und vervollkommnete Er (ihn) - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
75:39
فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
75:39
Alsdann schuf Er aus ihm ein Paar, den Mann und die Frau. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
75:40
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْـِۧىَ ٱلْمَوْتَىٰ
75:40
Ist Er denn nicht imstande, die Toten ins Leben zu rufen? - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)