Selected

Original Text
Mohsen Gharaati

Available Translations

75 Al-Qiyāmah ٱلْقِيَامَة

< Previous   40 Āyah   The Resurrection      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

75:1 لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ
75:1 به روز قیامت سوگند می‌خورم. - Mohsen Gharaati (Persian)

75:2 وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ
75:2 و به نفس سرزنش‌گر سوگند می‌خورم. - Mohsen Gharaati (Persian)

75:3 أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ
75:3 آیا انسان می‌پندارد که هرگز استخوان‌های او را جمع نمی‌کنیم؟ - Mohsen Gharaati (Persian)

75:4 بَلَىٰ قَـٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ
75:4 چرا! ما تواناییم [خطوط] سر انگشتان او را [بار دیگر] درست کنیم. - Mohsen Gharaati (Persian)

75:5 بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَـٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ
75:5 ولی انسان می‌خواهد راه فسق و فجور را پیش روی خود باز کند. - Mohsen Gharaati (Persian)

75:6 يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَـٰمَةِ
75:6 [پس، از روی تردید] می‌پرسد: «روز قیامت چه وقت است؟» - Mohsen Gharaati (Persian)

75:7 فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ
75:7 پس آن‌گاه که [در آستانه‌ی قیامت] چشم‌ها خیره گردد، - Mohsen Gharaati (Persian)

75:8 وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ
75:8 و ماه تاریک شود، - Mohsen Gharaati (Persian)

75:9 وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ
75:9 و خورشید و ماه جمع شوند، - Mohsen Gharaati (Persian)

75:10 يَقُولُ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ
75:10 در آن روز انسان خواهد گفت: «راه گریز کجاست؟» - Mohsen Gharaati (Persian)

75:11 كَلَّا لَا وَزَرَ
75:11 هرگز! پناهگاهی نیست. - Mohsen Gharaati (Persian)

75:12 إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ
75:12 آن روز قرارگاه فقط به سوی پروردگار توست. - Mohsen Gharaati (Persian)

75:13 يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
75:13 آن روز انسان به آنچه پیش فرستاده و آنچه به جای گذاشته است، خبر داده می‌شود. - Mohsen Gharaati (Persian)

75:14 بَلِ ٱلْإِنسَـٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌ
75:14 بلکه انسان بر نفس خویش بیناست. - Mohsen Gharaati (Persian)

75:15 وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
75:15 هر چند [برای توجیه گناهانش‌] بهانه‌ها بتراشد. - Mohsen Gharaati (Persian)

75:16 لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ
75:16 [ای پیامبر! به هنگام نزول وحی،] زبان خود را به حرکت در نیاور تا نسبت به تلاوت آن شتاب کنی. - Mohsen Gharaati (Persian)

75:17 إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ
75:17 گردآوردن و خواندن آن به عهده‌ی ماست. - Mohsen Gharaati (Persian)

75:18 فَإِذَا قَرَأْنَـٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ
75:18 پس چون آن را خواندیم، قرائت آن را دنبال کن. - Mohsen Gharaati (Persian)

75:19 ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ
75:19 آن‌گاه بیان آن بر عهده ماست. - Mohsen Gharaati (Persian)

75:20 كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ
75:20 چنین نیست [که شما می‌پندارید قیامتی در کار نیست]، بلکه به این دنیای زودگذر دل‌بسته‌اید. - Mohsen Gharaati (Persian)

75:21 وَتَذَرُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ
75:21 و آخرت را رها کرده‌اید. - Mohsen Gharaati (Persian)

75:22 وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ
75:22 چهره‌هایی در آن روز شاداب و با طراوت است. - Mohsen Gharaati (Persian)

75:23 إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ
75:23 و به [لطف و پاداش] پروردگارشان چشم دوخته‌اند. - Mohsen Gharaati (Persian)

75:24 وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌ
75:24 و چهره‌هایی در آن روز گرفته است. - Mohsen Gharaati (Persian)

75:25 تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ
75:25 زیرا می‌دانند مورد عذابی کمرشکن قرار می‌گیرند. - Mohsen Gharaati (Persian)

75:26 كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ
75:26 [انسان می‌پندارد دنیای زودگذر همیشگی است،] هرگز! آن‌گاه که جان به گلوگاه برسد. - Mohsen Gharaati (Persian)

75:27 وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ
75:27 و [اطرافیان بیمار] بگویند: «درمان‌کننده [این بیمار] کیست؟» - Mohsen Gharaati (Persian)

75:28 وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ
75:28 و [محتضَر] بداند که هنگام جدایی فرارسیده است. - Mohsen Gharaati (Persian)

75:29 وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
75:29 و ساق‌های پا به یکدیگر بپیچد [و دیگر حرکتی نکند]. - Mohsen Gharaati (Persian)

75:30 إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ
75:30 در آن روز، روانه شدن به سوی پروردگار توست. - Mohsen Gharaati (Persian)

75:31 فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
75:31 او که نه حقّ را تصدیق کرد و نه نماز گزارد. - Mohsen Gharaati (Persian)

75:32 وَلَـٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
75:32 بلکه تکذیب کرد و روی گردانید. - Mohsen Gharaati (Persian)

75:33 ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
75:33 و سپس با کبر و غرور به سوی خانواده‌اش رفت. - Mohsen Gharaati (Persian)

75:34 أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
75:34 [عذاب الهی] برای تو شایسته‌تر است، شایسته‌تر! - Mohsen Gharaati (Persian)

75:35 ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ
75:35 باز هم شایسته‌تر است، شایسته‌تر! - Mohsen Gharaati (Persian)

75:36 أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى
75:36 آیا انسان می‌پندارد که به حال خود رها می‌شود؟ - Mohsen Gharaati (Persian)

75:37 أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِىٍّ يُمْنَىٰ
75:37 آیا او قطره‌ای از منی نبود که ریخته می‌شد؟ - Mohsen Gharaati (Persian)

75:38 ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
75:38 سپس خون بسته‌ای شد و [خداوند] آن را آفرینش داد و [اندامش را] استوار ساخت. - Mohsen Gharaati (Persian)

75:39 فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
75:39 و دو جنس زن و مرد را از آن پدید آورد. - Mohsen Gharaati (Persian)

75:40 أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْـِۧىَ ٱلْمَوْتَىٰ
75:40 آیا این [خدای نیرومند] توانا نیست که مردگان را زنده کند؟ - Mohsen Gharaati (Persian)