Selected

Original Text
Abolfazl Bahrampour

Available Translations

75 Al-Qiyāmah ٱلْقِيَامَة

< Previous   40 Āyah   The Resurrection      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

75:1 لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ
75:1
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
نه، سوگند به روز رستاخيز

75:2 وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ
75:2
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و [باز] نه، سوگند به نفس ملامتگر [كه زنده مى‌شويد]

75:3 أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ
75:3
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
آيا انسان مى‌پندارد كه هرگز استخوان‌هايش را جمع نخواهيم كرد

75:4 بَلَىٰ قَـٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ
75:4
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
چرا، در حالى كه قادريم بر اين كه سر انگشتان او را هم بازسازيم

75:5 بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَـٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ
75:5
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
[انكار معاد دليل موجهى ندارد]، بلكه انسان مى‌خواهد در آينده‌ى خود بدكارى كند

75:6 يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَـٰمَةِ
75:6
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
[از سر انكار] مى‌پرسد: روز رستاخيز چه وقت است

75:7 فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ
75:7
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس آن‌گاه كه چشم [از وحشت‌] خيره گردد

75:8 وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ
75:8
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و ماه در خسوف افتد

75:9 وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ
75:9
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و خورشيد و ماه يك جا جمع شوند

75:10 يَقُولُ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ
75:10
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
آن روز انسان مى‌گويد: گريزگاه كجاست

75:11 كَلَّا لَا وَزَرَ
75:11
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
حاشا! پناهگاهى نيست

75:12 إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ
75:12
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
آن روز قرارگاه [نهايى‌] به سوى پروردگار توست

75:13 يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
75:13
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
آن روز انسان بدانچه پيش فرستاده و بعد فرستاده آگاهى داده مى‌شود

75:14 بَلِ ٱلْإِنسَـٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌ
75:14
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
بلكه انسان خود بر [نيك و بد] خويشتن بيناست

75:15 وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
75:15
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
هر چند [به زبان‌] عذرهايش را پيش آورد

75:16 لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ
75:16
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
زبانت را به قرآن [پيش از تمام شدن وحيش‌] حركت مده كه به [قرائت‌] آن شتاب كنى

75:17 إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ
75:17
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
چرا كه جمع آورى و قرائت آن بر [عهده‌ى‌] ماست

75:18 فَإِذَا قَرَأْنَـٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ
75:18
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس چون آن را قرائت كرديم، تو آن قرائت را پيروى كن

75:19 ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ
75:19
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
سپس توضيح آن [نيز] بر عهده‌ى ماست

75:20 كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ
75:20
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
ولى نه، [شما دنياى‌] زود گذر را دوست مى‌داريد

75:21 وَتَذَرُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ
75:21
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و آخرت را وا مى‌گذاريد

75:22 وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ
75:22
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
در آن روز چهره‌هايى خرم و شادابند

75:23 إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ
75:23
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
به سوى پروردگار خود مى‌نگرند

75:24 وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌ
75:24
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و چهره‌هايى در آن روز عبوس و درهم است

75:25 تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ
75:25
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
[چرا كه‌] مى‌داند عذاب شكننده‌اى در پيش دارد

75:26 كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ
75:26
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
نه، چنين نيست، آن‌گاه كه جان به گلوگاه رسيد

75:27 وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ
75:27
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و گفته شد: چاره‌ساز كيست

75:28 وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ
75:28
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و دانست كه آن، هنگامه جدايى [از دنيا] است

75:29 وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
75:29
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و [محتضر از سختى جان دادن‌] ساق‌هايش به هم پيچيد

75:30 إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ
75:30
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
آن روز، روز رانده شدن به سوى پروردگار تو [براى حساب‌] است

75:31 فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
75:31
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس نه تصديق كرد و نه نماز گزارد

75:32 وَلَـٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
75:32
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
بلكه تكذيب كرد و روى گردانيد

75:33 ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
75:33
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
سپس مغرورانه سوى كسانش رفت

75:34 أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
75:34
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
[با اين اعمال‌] واى بر تو! پس واى بر تو

75:35 ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ
75:35
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
باز هم واى بر تو! سپس واى بر تو

75:36 أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى
75:36
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
آيا انسان مى‌پندارد كه بى‌هدف رها مى‌شود

75:37 أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِىٍّ يُمْنَىٰ
75:37
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
مگر او نطفه‌اى كه [در رحم‌] ريخته مى‌شود نبود

75:38 ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
75:38
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
سپس خون بسته‌اى شد و [خدايش‌] شكل داد و درست كرد

75:39 فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
75:39
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس دو جنس نر و ماده را از آن، پديد آورد

75:40 أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْـِۧىَ ٱلْمَوْتَىٰ
75:40
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
آيا اين [خدا] قادر نيست كه مردگان را زنده كند