Selected

Original Text
Amir Zaidan

Available Translations

75 Al-Qiyāmah ٱلْقِيَامَة

< Previous   40 Āyah   The Resurrection      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

75:1 لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ
75:1
Amir Zaidan (German) :
Nein, ICH schwöre beim Tag der Auferstehung,

75:2 وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ
75:2
Amir Zaidan (German) :
nein, auch schwöre ICH bei der tadelnden Seele.

75:3 أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ
75:3
Amir Zaidan (German) :
Denkt der Mensch etwa, daß WIR seine Knochen nicht zusammenfügen werden?!

75:4 بَلَىٰ قَـٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ
75:4
Amir Zaidan (German) :
Doch, mit Sicherheit! WIR sind fähig, daß WIR seine Fingerkuppen in Ordnung bringen.

75:5 بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَـٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ
75:5
Amir Zaidan (German) :
Nein, sondern der Mensch will, vor Ihm Verfehlungen öffentlich begehen.

75:6 يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَـٰمَةِ
75:6
Amir Zaidan (German) :
Er fragt: "Wann ist der Tag der Auferstehung?"

75:7 فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ
75:7
Amir Zaidan (German) :
Also wenn die Augen strahlen,

75:8 وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ
75:8
Amir Zaidan (German) :
der Mond verfinstert wird

75:9 وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ
75:9
Amir Zaidan (German) :
und die Sonne und der Mond zusammengefügt werden,

75:10 يَقُولُ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ
75:10
Amir Zaidan (German) :
sagt der Mensch an diesem Tag: "Wo ist der Fluchtweg?"

75:11 كَلَّا لَا وَزَرَ
75:11
Amir Zaidan (German) :
Nein! Es gibt keinen Zufluchtsort.

75:12 إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ
75:12
Amir Zaidan (German) :
Bei deinem HERRN ist an diesem Tag der Aufenthaltsort.

75:13 يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
75:13
Amir Zaidan (German) :
Dem Menschen wird an diesem Tag mitgeteilt, was er vorlegte und was er aufschob.

75:14 بَلِ ٱلْإِنسَـٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌ
75:14
Amir Zaidan (German) :
Nein, sondern der Mensch hat über sich selbst Einblick,

75:15 وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
75:15
Amir Zaidan (German) :
auch dann, wenn er seine Entschuldigungen vorbringt.

75:16 لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ
75:16
Amir Zaidan (German) :
Bewege damit nicht deine Zunge, damit du über ihn schneller verfügst.

75:17 إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ
75:17
Amir Zaidan (German) :
Uns obliegt seine Sammlung und sein Rezitieren.

75:18 فَإِذَا قَرَأْنَـٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ
75:18
Amir Zaidan (German) :
Wenn WIR ihn dann rezitieren ließen, dann folge seiner Rezitation!

75:19 ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ
75:19
Amir Zaidan (German) :
Dann obliegt Uns seine Erläuterung.

75:20 كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ
75:20
Amir Zaidan (German) :
Gewiß, nein! Sondern ihr liebt das Gegenwärtige,

75:21 وَتَذَرُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ
75:21
Amir Zaidan (German) :
und vernachlässigt das Jenseits.

75:22 وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ
75:22
Amir Zaidan (German) :
Es sind an diesem Tag strahlende Gesichter,

75:23 إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ
75:23
Amir Zaidan (German) :
die zu ihrem HERRN aufschauen.

75:24 وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌ
75:24
Amir Zaidan (German) :
und es sind an diesem Tag verfinsterte Gesichter.

75:25 تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ
75:25
Amir Zaidan (German) :
Sie glauben, daß ihnen Vernichtendes angetan wird.

75:26 كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ
75:26
Amir Zaidan (German) :
Gewiß, nein! Wenn sie (die Seele) die Schlüsselbeine erreicht,

75:27 وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ
75:27
Amir Zaidan (German) :
und gesagt wird: "Wer ist Heiler?"

75:28 وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ
75:28
Amir Zaidan (German) :
Und er glaubte, daß es doch die Trennung ist,

75:29 وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
75:29
Amir Zaidan (German) :
und das Bein über das (andere) Bein geschlagen wird,

75:30 إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ
75:30
Amir Zaidan (German) :
zu deinem HERRN ist an diesem Tag das Hinbringen.

75:31 فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
75:31
Amir Zaidan (German) :
Also weder hielt er es für wahrhaftig, noch verrichtete er das rituelle Gebet,

75:32 وَلَـٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
75:32
Amir Zaidan (German) :
sondern er leugnete ab und kehrte den Rücken,

75:33 ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
75:33
Amir Zaidan (German) :
dann ging er zu seiner Familie in Überheblichkeit.

75:34 أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
75:34
Amir Zaidan (German) :
Es (das Böse) kam dir näher, es kam näher,

75:35 ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ
75:35
Amir Zaidan (German) :
ja! Es kam dir näher, es kam näher, (so nimm dich in Acht!).

75:36 أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى
75:36
Amir Zaidan (German) :
Denkt der Mensch etwa, daß er als etwas Vernachlässigtes bleibt?!

75:37 أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِىٍّ يُمْنَىٰ
75:37
Amir Zaidan (German) :
War er etwa nicht eine Nutfa aus Samen, der ergossen wird,

75:38 ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
75:38
Amir Zaidan (German) :
dann war er eine 'Alaqa, dann gab ER (ihm) die Schöpfung, dann machte ER (ihn) gut,

75:39 فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
75:39
Amir Zaidan (German) :
dann machte ER daraus die Zweiheit, das Männliche und das Weibliche?!

75:40 أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْـِۧىَ ٱلْمَوْتَىٰ
75:40
Amir Zaidan (German) :
Ist Dieser etwa nicht fähig, daß ER die Toten belebt?!