Selected

Original Text
Abu Adel

Available Translations

75 Al-Qiyāmah ٱلْقِيَامَة

< Previous   40 Āyah   The Resurrection      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

75:1 لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ
75:1 Нет [совсем не так, как думают и говорят неверующие, что не будет воскрешения и воздаяния за деяния]! (Я, Аллах) клянусь Днем Воскресения [Днем Суда] - Abu Adel (Russian)

75:2 وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ
75:2 и клянусь (Я) душой порицающей [душой верующего, который порицает своего обладателя, когда он совершает грехи и оставляет возложенные на него Аллахом обязанности] (что люди будут воскрешены)! - Abu Adel (Russian)

75:3 أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ
75:3 Неужели человек [неверующий] думает, что Мы никогда не соберем его костей (после того, как они истлеют)? - Abu Adel (Russian)

75:4 بَلَىٰ قَـٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ
75:4 Конечно же (Мы воскресим его), (и) Мы способны (с точностью) восстановить даже кончики его пальцев. - Abu Adel (Russian)

75:5 بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَـٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ
75:5 Но желает человек (не веря в воскрешение) и впредь (в своей жизни) совершать грехи. - Abu Adel (Russian)

75:6 يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَـٰمَةِ
75:6 Он спрашивает: «Когда же (наступит) День Воскресения?» - Abu Adel (Russian)

75:7 فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ
75:7 (Прямо перед наступлением этого дня) когда (из-за сильного страха) будет (словно молнией) ослеплен взор (того, кто не верил в этот великий день), - Abu Adel (Russian)

75:8 وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ
75:8 и затмится луна [исчезнет ее свет], - Abu Adel (Russian)

75:9 وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ
75:9 и будут сведены вместе солнце и луна (на одном горизонте) (у которых уже не будет света), - Abu Adel (Russian)

75:10 يَقُولُ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ
75:10 скажет человек в тот день: «Куда бежать (от наказания Аллаха)?» - Abu Adel (Russian)

75:11 كَلَّا لَا وَزَرَ
75:11 Но нет же! Нет убежища (в этот день)! - Abu Adel (Russian)

75:12 إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ
75:12 К Господу твоему в тот день будет возвращение (Его творений) (когда Он воздаст им по тому, что они заслуживают)! - Abu Adel (Russian)

75:13 يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
75:13 Сообщено будет человеку в тот день (о всех его делах), что он уготовал вперед [совершил] и отложил [упустил]. - Abu Adel (Russian)

75:14 بَلِ ٱلْإِنسَـٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌ
75:14 Более того, человек сам (в тот день) (будет) против самого себя свидетелем [он сам знает, что совершал], - Abu Adel (Russian)

75:15 وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
75:15 и даже излагая оправдания [оправдываясь] (за свои грехи)... - Abu Adel (Russian)

75:16 لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ
75:16 Не шевели (о, Пророк) языком своим с ним [с Кораном], (многократно повторяя его) чтобы ускорить это [чтобы скорее запомнить его]. - Abu Adel (Russian)

75:17 إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ
75:17 Поистине, на Нас (лежит обязанность) собирать его и прочесть его. [Аллах Сам сделает так, что Пророк запомнит весь Коран, и научится читать все аяты правильно.] - Abu Adel (Russian)

75:18 فَإِذَا قَرَأْنَـٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ
75:18 И когда Мы прочитаем его [когда Аллах передаст тебе тот или иной аят через ангела Джибрила], то следуй за его чтением [читай его следом]. - Abu Adel (Russian)

75:19 ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ
75:19 Далее, поистине, на Нас (лежит обязанность) разъяснить его [Коран]. - Abu Adel (Russian)

75:20 كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ
75:20 Нет [не думайте, что не будет воскрешения для расчета и воздаяния]! Однако, вы любите преходящую [жизнь в этом мире] - Abu Adel (Russian)

75:21 وَتَذَرُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ
75:21 и оставляете Последнюю [пренебрегаете делами для Вечной жизни]. - Abu Adel (Russian)

75:22 وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ
75:22 Лица (верующих) (будут) в тот день [в День Суда] сияющими, - Abu Adel (Russian)

75:23 إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ
75:23 на Господа своего взирающими [верующие увидят Аллаха в Раю, подобно тому, как люди в этом мире видят солнце и луну]. - Abu Adel (Russian)

75:24 وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌ
75:24 И лица (неверующих и грешников) в тот день [в День Суда] будут мрачными. - Abu Adel (Russian)

75:25 تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ
75:25 Они будут думать, что (на них падает такая беда, от которой) ломается спинной хребет. - Abu Adel (Russian)

75:26 كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ
75:26 Но нет! Когда дойдет она [душа] до ключицы (во время смерти), - Abu Adel (Russian)

75:27 وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ
75:27 и будет сказано (теми, кто присутствует при умирающем): «Кто прочитает заклинание (чтобы он исцелился)?» - Abu Adel (Russian)

75:28 وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ
75:28 И подумает он [умирающий] (когда увидит ангелов), что это – расставание (с этим миром), - Abu Adel (Russian)

75:29 وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
75:29 и сойдется голень с голенью [тяжесть предсмертного состояния сойдется со страхом перед Вечной жизнью] – - Abu Adel (Russian)

75:30 إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ
75:30 к Господу твоему будет в тот день [в День Суда] пригон [возвращение]. - Abu Adel (Russian)

75:31 فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
75:31 Ведь он не признал истинность (того, о чем сообщается в Коране и что говорил Пророк) и не совершал (обязательные) молитвы, - Abu Adel (Russian)

75:32 وَلَـٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
75:32 а наоборот, счел это [Коран] ложью и отвернулся (от Веры), - Abu Adel (Russian)

75:33 ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
75:33 затем отправился к своей семье, с горделивой (из-за своего неверия) походкой. - Abu Adel (Russian)

75:34 أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
75:34 Горе [погибель] тебе (о, высокомерный неверующий) и (еще раз) горе [погибель]! - Abu Adel (Russian)

75:35 ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ
75:35 Затем горе [погибель] тебе и (еще раз) горе [погибель]! - Abu Adel (Russian)

75:36 أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى
75:36 Разве считает [полагает] человек (который не верует в воскрешение), что он будет оставлен просто так [что он не будет наказан за свое неверие]? - Abu Adel (Russian)

75:37 أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِىٍّ يُمْنَىٰ
75:37 Разве не был он (когда-то) (лишь) каплей (мужского) семени, (который) извергался [изливался]? - Abu Adel (Russian)

75:38 ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
75:38 Потом был он сгустком (крови) (в утробе своей матери), и затем сотворил Он его (человеком) [послал ангела, который вдохнул в него дух] и выровнял [придал соразмеренность его телу], - Abu Adel (Russian)

75:39 فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
75:39 и сделал из него [из человека] пару: мужчину и женщину. - Abu Adel (Russian)

75:40 أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْـِۧىَ ٱلْمَوْتَىٰ
75:40 Неужели Тот [Который сделал все это] не сможет оживить умерших? - Abu Adel (Russian)