Selected

Original Text
Mohammad Sadeqi Tehrani

Available Translations

75 Al-Qiyāmah ٱلْقِيَامَة

< Previous   40 Āyah   The Resurrection      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

75:1 لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ
75:1 به روز قیامت سوگند ندارم! - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

75:2 وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ
75:2 و نه سوگند به نفس لوامه [:وجدان بیدار و ملامتگر]. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

75:3 أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ
75:3 آیا انسان می‌پندارد که هرگز استخوان‌هایش را جمع نخواهیم کرد؟! - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

75:4 بَلَىٰ قَـٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ
75:4 آری‌! قادریم که (حتی خطوط سر) انگشتان او را سازمان دهیم! - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

75:5 بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَـٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ
75:5 بلکه انسان همی خواهد تا پیش رویش را بشکافد [:خدا را علنی بنگرد و قیامت را ببیند و پیوسته فجور کند]! - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

75:6 يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَـٰمَةِ
75:6 (از این رو) می‌پرسد: «قیامت کی خواهد بود؟!» - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

75:7 فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ
75:7 پس در آن هنگام که چشم (از شدتِ وحشت) برق زند (و به گردش در آید)، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

75:8 وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ
75:8 و ماه بی‌‌نور گردد، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

75:9 وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ
75:9 و خورشید و ماه یک‌جا جمع شوند، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

75:10 يَقُولُ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ
75:10 انسان در آن‌هنگام گوید: «گریزگاه کجاست‌؟!» - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

75:11 كَلَّا لَا وَزَرَ
75:11 هرگز (چنین نیست.)! راه فراری (از این گیرودار) و پناهگاهی نیست! - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

75:12 إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ
75:12 آن روز قرارگاه (نهایی) تنها سوی پروردگار تو است‌. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

75:13 يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
75:13 و در آن روز انسان از تمام آنچه پیش فرستاده و واگذاشته بسی آگاهی مهم داده می‌شود. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

75:14 بَلِ ٱلْإِنسَـٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌ
75:14 بلکه انسان خودش بر (وضع) خودش بسی آگاه است! - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

75:15 وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
75:15 و هرچند (در ظاهر برای خود) عذرهایی بیفکند! - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

75:16 لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ
75:16 (ای پیامبر!) زبانت را به‌خاطر عجله برای خواندن آن [:قرآن] حرکت مده. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

75:17 إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ
75:17 همانا گردآوریش و خواندنش تنها بر عهده‌ی ماست! - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

75:18 فَإِذَا قَرَأْنَـٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ
75:18 پس هنگامی که آن را خواندیم، از خواندنش پیروی کن! - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

75:19 ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ
75:19 سپس بیان آن (نیز) بی‌گمان بر عهده‌ی ماست! - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

75:20 كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ
75:20 هرگز (چنان نیست که شما می‌پندارید)؛ بلکه شما (دنیای) زودگذر را دوست می‌دارید! - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

75:21 وَتَذَرُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ
75:21 و آخرت را وامی‌گذارید! - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

75:22 وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ
75:22 چهره‌هایی در آن روز باطروات است، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

75:23 إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ
75:23 (که) سوی (رحمت) پروردگارشان نگرانند! - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

75:24 وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌ
75:24 و در آن روز صورت‌هایی عبوس و درهم‌‌کشیده است، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

75:25 تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ
75:25 (که) گمان دارند عذابی در پیش دارند که پشت را می‌شکند! - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

75:26 كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ
75:26 چنان نیست (که انسان می‌پندارد! او ایمان نمی‌آورد) تا موقعی که جان به گلوگاهش رسد، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

75:27 وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ
75:27 و گفته شود: «آیا کیست که (مرا از مرگ) نجات دهد؟!» - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

75:28 وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ
75:28 و گمان کرد که این همواره (همان) جدایی است. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

75:29 وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
75:29 و ساق (زندگی) به ساق (مرگ) در هم بپیچید. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

75:30 إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ
75:30 در آن روز مسیر همه تنها سوی (دادگاه) پروردگارت خواهد بود! - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

75:31 فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
75:31 پس او نه تصدیق کرد و نه نماز خواند. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

75:32 وَلَـٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
75:32 بلکه رویگرداند. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

75:33 ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
75:33 سپس سوی خانه‌ی خود بازگشت در حالی که چون خران (خرامان) قدم برمی‌داشت! - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

75:34 أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
75:34 (این ناهنجاری) شایسته‌تر است برای تو، پس شایسته‌تر. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

75:35 ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ
75:35 سپس (این ناهنجاری) برای تو شایسته‌تر است، پس شایسته‌تر. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

75:36 أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى
75:36 آیا انسان گمان می‌کند که بی‌هدف و مهمل رها می‌شود؟! - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

75:37 أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِىٍّ يُمْنَىٰ
75:37 آیا او نطفه‌ای از منی‌ای که می‌جهد نبود؟! - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

75:38 ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
75:38 سپس به صورت خون بسته‌‌ای [:آویزک] در آمد. پس خدا او را آفرید و سازمان داد، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

75:39 فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
75:39 تا از او دو زوج : مرد و زن آفرید! - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)

75:40 أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْـِۧىَ ٱلْمَوْتَىٰ
75:40 آیا (چنان نیرومندی‌) بر زنده کردن مردگان توانا نیست‌؟! - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)