Selected

Original Text
Adel Theodor Khoury

Available Translations

75 Al-Qiyāmah ٱلْقِيَامَة

< Previous   40 Āyah   The Resurrection      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

75:1 لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ
75:1 Nein, Ich schwöre beim Tag der Auferstehung. - Adel Theodor Khoury (German)

75:2 وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ
75:2 Nein, Ich schwöre bei der Seele, die sich selbst Tadel ausspricht. - Adel Theodor Khoury (German)

75:3 أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ
75:3 Meint denn der Mensch, daß Wir seine Gebeine nicht zusammenfügen werden? - Adel Theodor Khoury (German)

75:4 بَلَىٰ قَـٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ
75:4 Ja doch, Wir sind imstande, seine Fingerspitzen zurechtzubilden. - Adel Theodor Khoury (German)

75:5 بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَـٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ
75:5 Doch der Mensch will voller Laster sein, sein Leben lang. - Adel Theodor Khoury (German)

75:6 يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَـٰمَةِ
75:6 Er fragt: «Wann wird der Tag der Auferstehung sein?» - Adel Theodor Khoury (German)

75:7 فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ
75:7 Wenn dann das Augenlicht geblendet ist - Adel Theodor Khoury (German)

75:8 وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ
75:8 Und der Mond sich verfinstert - Adel Theodor Khoury (German)

75:9 وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ
75:9 Und Sonne und Mond miteinander vereinigt werden, - Adel Theodor Khoury (German)

75:10 يَقُولُ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ
75:10 An jenem Tag sagt der Mensch: «Wohin nun fliehen?» - Adel Theodor Khoury (German)

75:11 كَلَّا لَا وَزَرَ
75:11 Nein, es gibt keine Zuflucht. - Adel Theodor Khoury (German)

75:12 إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ
75:12 Zu deinem Herrn führt an jenem Tag der Weg zum Aufenthaltsort. - Adel Theodor Khoury (German)

75:13 يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
75:13 An jenem Tag wird dem Menschen kundgetan, was er vorausgeschickt und zurückgestellt hat. - Adel Theodor Khoury (German)

75:14 بَلِ ٱلْإِنسَـٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌ
75:14 Nein, der Mensch bringt einsichtige Beweise gegen sich selbst, - Adel Theodor Khoury (German)

75:15 وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
75:15 Auch wenn er seine Entschuldigungen vorbringt. - Adel Theodor Khoury (German)

75:16 لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ
75:16 Bewege deine Zunge nicht damit, um dich damit zu übereilen. - Adel Theodor Khoury (German)

75:17 إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ
75:17 Uns obliegt es, ihn zusammenzustellen und ihn vorzulesen. - Adel Theodor Khoury (German)

75:18 فَإِذَا قَرَأْنَـٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ
75:18 Und (erst) wenn Wir ihn vorgelesen haben, dann folge du der Art, ihn vorzulesen. - Adel Theodor Khoury (German)

75:19 ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ
75:19 Dann obliegt es Uns, ihn zu erläutern. - Adel Theodor Khoury (German)

75:20 كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ
75:20 Aber nein, ihr liebt eher das, was schnell eintrifft, - Adel Theodor Khoury (German)

75:21 وَتَذَرُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ
75:21 Und vernachlässigt das Jenseits. - Adel Theodor Khoury (German)

75:22 وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ
75:22 An jenem Tag gibt es strahlende Gesichter, - Adel Theodor Khoury (German)

75:23 إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ
75:23 Die zu ihrem Herrn schauen. - Adel Theodor Khoury (German)

75:24 وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌ
75:24 Und es gibt an jenem Tag finstere Gesichter; - Adel Theodor Khoury (German)

75:25 تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ
75:25 Du möchtest meinen, es widerfahre ihnen ein das Rückgrat brechendes Unglück. - Adel Theodor Khoury (German)

75:26 كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ
75:26 Nein, wenn sie das Schlüsselbein erreicht - Adel Theodor Khoury (German)

75:27 وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ
75:27 Und gesagt wird: «Wer kann als Beschwörer auftreten?», - Adel Theodor Khoury (German)

75:28 وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ
75:28 Und wenn er meint, es sei (jetzt) der Abschied, - Adel Theodor Khoury (German)

75:29 وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
75:29 Und wenn (bei ihm) das eine Bein auf das andere trifft, - Adel Theodor Khoury (German)

75:30 إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ
75:30 An jenem Tag wird er zu deinem Herrn getrieben. - Adel Theodor Khoury (German)

75:31 فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
75:31 Denn er hielt nicht (die Botschaft) für wahr, und er betete nicht, - Adel Theodor Khoury (German)

75:32 وَلَـٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
75:32 Sondern er erklärte (sie) für Lüge, und er kehrte sich ab. - Adel Theodor Khoury (German)

75:33 ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
75:33 Dann ging er zu seinen Angehörigen mit stolzen Schritten. - Adel Theodor Khoury (German)

75:34 أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
75:34 - «Recht geschieht dir, ja recht geschieht es. - Adel Theodor Khoury (German)

75:35 ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ
75:35 Noch einmal: Recht geschieht dir, ja recht geschieht es.» - Adel Theodor Khoury (German)

75:36 أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى
75:36 Meint denn der Mensch, daß er unbeachtet gelassen wird? - Adel Theodor Khoury (German)

75:37 أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِىٍّ يُمْنَىٰ
75:37 Ist er nicht ein Samentropfen, der sich ergießt, - Adel Theodor Khoury (German)

75:38 ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
75:38 Dann ein Embryo gewesen? Da hat Er erschaffen und gebildet, - Adel Theodor Khoury (German)

75:39 فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
75:39 Und daraus das Paar gemacht: den Mann und das Weib. - Adel Theodor Khoury (German)

75:40 أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْـِۧىَ ٱلْمَوْتَىٰ
75:40 Ist ein solcher (Gott) denn nicht imstande, die Toten wieder lebendig zu machen? - Adel Theodor Khoury (German)