Selected
Original Text
Mohammad Mahdi Fooladvand
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
88:1
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَـٰشِيَةِ
88:1
آیا خبر «غاشیه» به تو رسیده است؟ - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)
88:2
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَـٰشِعَةٌ
88:2
در آن روز، چهرههایی زبونند، - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)
88:3
عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ
88:3
که تلاش کرده، رنج [بیهوده] بردهاند. - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)
88:4
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً
88:4
[ناچار] در آتشی سوزان درآیند. - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)
88:5
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍ
88:5
از چشمهای داغ نوشانیده شوند. - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)
88:6
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ
88:6
خوراکی جز خار خشک ندارند، - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)
88:7
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍ
88:7
[که] نه فربه کند، و نه گرسنگی را باز دارد. - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)
88:8
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ
88:8
در آن روز، چهرههایی شادابند. - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)
88:9
لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ
88:9
از کوشش خود خشنودند. - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)
88:10
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
88:10
در بهشت بریناند. - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)
88:11
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَـٰغِيَةً
88:11
سخن بیهودهای در آنجا نشنوند. - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)
88:12
فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ
88:12
در آن، چشمهای روان باشد. - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)
88:13
فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ
88:13
تختهایی بلند در آنجاست. - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)
88:14
وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ
88:14
و قدحهایی نهاده شده. - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)
88:15
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ
88:15
و بالشهایی پهلوی هم [چیده]. - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)
88:16
وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ
88:16
و فرشهایی [زربفت] گسترده. - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)
88:17
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
88:17
آیا به شتر نمینگرند که چگونه آفریده شده؟ - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)
88:18
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
88:18
و به آسمان که چگونه برافراشته شده؟ - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)
88:19
وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
88:19
و به کوهها که چگونه برپا داشته شده؟ - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)
88:20
وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
88:20
و به زمین که چگونه گسترده شده است؟ - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)
88:21
فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌ
88:21
پس تذکر ده که تو تنها تذکردهندهای. - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)
88:22
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ
88:22
بر آنان تسلّطی نداری، - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)
88:23
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
88:23
مگر کسی که روی بگرداند و کفر ورزد، - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)
88:24
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ
88:24
که خدا او را به آن عذاب بزرگتر عذاب کند. - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)
88:25
إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ
88:25
در حقیقت، بازگشت آنان به سوی ماست، - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)
88:26
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم
88:26
آنگاه حساب [خواستن از] آنان به عهده ماست. - Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian)