Selected
Original Text
Hamza Roberto Piccardo
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
88:1
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَـٰشِيَةِ
88:1
Ti è giunta notizia dell'Avvolgente? - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
88:2
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَـٰشِعَةٌ
88:2
Ci saranno in quel Giorno volti umiliati, - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
88:3
عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ
88:3
di spossati e afflitti, - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
88:4
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً
88:4
che bruceranno nel Fuoco ardente, - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
88:5
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍ
88:5
e saranno abbeverati da una fonte bollente. - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
88:6
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ
88:6
Per essi non ci sarà altro cibo che il darî, - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
88:7
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍ
88:7
che non nutre e non placa la fame. - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
88:8
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ
88:8
Ci saranno in quel Giorno volti lieti, - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
88:9
لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ
88:9
soddisfatti delle loro opere, - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
88:10
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
88:10
in un Giardino elevato, - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
88:11
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَـٰغِيَةً
88:11
in cui non s'odono discorsi vani. - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
88:12
فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ
88:12
Colà vi è una fonte che scorre, - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
88:13
فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ
88:13
colà alti divani, - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
88:14
وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ
88:14
e coppe poste [a portata di mano] - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
88:15
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ
88:15
e cuscini assestati - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
88:16
وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ
88:16
e tappeti distesi. - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
88:17
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
88:17
Non riflettono sui cammelli e su come sono stati creati, - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
88:18
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
88:18
sul cielo e come è stato elevato, - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
88:19
وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
88:19
sulle montagne e come sono state infisse, - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
88:20
وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
88:20
sulla terra e come è stata distesa? - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
88:21
فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌ
88:21
Ammonisci dunque, ché tu altro non sei che un ammonitore - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
88:22
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ
88:22
e non hai autorità alcuna su di loro. - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
88:23
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
88:23
Quanto a chi volge le spalle e non crede, - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
88:24
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ
88:24
Allah lo castigherà con il castigo più grande. - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
88:25
إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ
88:25
In verità a Noi ritorneranno, - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
88:26
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم
88:26
e allora spetterà a Noi chieder loro conto [delle loro azioni]. - Hamza Roberto Piccardo (Italian)