Selected

Original Text
Raúl González Bórnez

Available Translations

88 Al-Ghāshiyah ٱلْغَاشِيَة

< Previous   26 Āyah   The Overwhelming      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

88:1 هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَـٰشِيَةِ
88:1
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¿Ha llegado a ti el relato de la que cubre?

88:2 وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَـٰشِعَةٌ
88:2
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Algunos rostros, ese día, estarán sombríos,

88:3 عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ
88:3
Raúl González Bórnez (Spanish) :
agitados, fatigados.

88:4 تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً
88:4
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Entrarán en el Fuego abrasador.

88:5 تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍ
88:5
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Se les dará de beber de una fuente hirviente.

88:6 لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ
88:6
Raúl González Bórnez (Spanish) :
No tendrán más alimento que Dariy,

88:7 لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍ
88:7
Raúl González Bórnez (Spanish) :
que no engorda ni sacia el hambre.

88:8 وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ
88:8
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Otros rostros, ese día, resplandecerán

88:9 لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ
88:9
Raúl González Bórnez (Spanish) :
satisfechos por su esfuerzo,

88:10 فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
88:10
Raúl González Bórnez (Spanish) :
en un Jardín excelso,

88:11 لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَـٰغِيَةً
88:11
Raúl González Bórnez (Spanish) :
en el que no escucharán palabras vanas.

88:12 فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ
88:12
Raúl González Bórnez (Spanish) :
En él hay una fuente que mana.

88:13 فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ
88:13
Raúl González Bórnez (Spanish) :
En él, lechos elevados

88:14 وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ
88:14
Raúl González Bórnez (Spanish) :
y copas servidas,

88:15 وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ
88:15
Raúl González Bórnez (Spanish) :
filas de cojines en los que recostarse

88:16 وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ
88:16
Raúl González Bórnez (Spanish) :
y gruesas alfombras extendidas.

88:17 أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
88:17
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¿Acaso no han observado cómo han sido creados los camellos?

88:18 وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
88:18
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¿Y cómo ha sido elevado el cielo?

88:19 وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
88:19
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¿Y cómo han sido fijadas las montañas?

88:20 وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
88:20
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¿Y cómo ha sido extendida la Tierra?

88:21 فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌ
88:21
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Así pues ¡Amonesta! En verdad, tú sólo eres un amonestador.

88:22 لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ
88:22
Raúl González Bórnez (Spanish) :
No tienes poder para obligarles.

88:23 إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
88:23
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Pero a quien dé la espalda y descrea

88:24 فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ
88:24
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Dios le castigará con el castigo mayor.

88:25 إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ
88:25
Raúl González Bórnez (Spanish) :
En verdad, regresarán a Nosotros.

88:26 ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم
88:26
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Luego, en verdad, a Nosotros nos corresponderá ajustarles las cuentas