Selected
Original Text
Elmir Kuliev
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
88:1
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَـٰشِيَةِ
88:1
Дошел ли до тебя рассказ о Покрывающем (Дне воскресения)? - Elmir Kuliev (Russian)
88:2
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَـٰشِعَةٌ
88:2
Одни лица в тот день будут унижены, - Elmir Kuliev (Russian)
88:3
عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ
88:3
изнурены и утомлены. - Elmir Kuliev (Russian)
88:4
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً
88:4
Они войдут в Огонь жаркий. - Elmir Kuliev (Russian)
88:5
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍ
88:5
Их будут поить из источника кипящего - Elmir Kuliev (Russian)
88:6
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ
88:6
и кормить только ядовитыми колючками, - Elmir Kuliev (Russian)
88:7
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍ
88:7
от которых не поправляются и которые не утоляют голода. - Elmir Kuliev (Russian)
88:8
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ
88:8
Другие же лица в тот день будут радостны. - Elmir Kuliev (Russian)
88:9
لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ
88:9
Они будут довольны своими стараниями - Elmir Kuliev (Russian)
88:10
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
88:10
в Вышних садах. - Elmir Kuliev (Russian)
88:11
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَـٰغِيَةً
88:11
Они не услышат там словоблудия. - Elmir Kuliev (Russian)
88:12
فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ
88:12
Там есть источник текущий. - Elmir Kuliev (Russian)
88:13
فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ
88:13
Там воздвигнуты ложа, - Elmir Kuliev (Russian)
88:14
وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ
88:14
расставлены чаши, - Elmir Kuliev (Russian)
88:15
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ
88:15
разложены подушки, - Elmir Kuliev (Russian)
88:16
وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ
88:16
и разостланы ковры. - Elmir Kuliev (Russian)
88:17
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
88:17
Неужели они не видят, как созданы верблюды, - Elmir Kuliev (Russian)
88:18
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
88:18
как вознесено небо, - Elmir Kuliev (Russian)
88:19
وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
88:19
как водружены горы, - Elmir Kuliev (Russian)
88:20
وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
88:20
как распростерта земля? - Elmir Kuliev (Russian)
88:21
فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌ
88:21
Наставляй же, ведь ты - наставник, - Elmir Kuliev (Russian)
88:22
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ
88:22
и ты не властен над ними. - Elmir Kuliev (Russian)
88:23
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
88:23
А тех, кто отвернется и не уверует, - Elmir Kuliev (Russian)
88:24
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ
88:24
Аллах подвергнет величайшим мучениям. - Elmir Kuliev (Russian)
88:25
إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ
88:25
К Нам они вернутся, - Elmir Kuliev (Russian)
88:26
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم
88:26
и затем Мы потребуем у них отчета. - Elmir Kuliev (Russian)