Selected
Original Text
Suat Yildirim
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
100:1
وَٱلْعَـٰدِيَـٰتِ ضَبْحًا
100:1
Gazilerin nefes nefese koşan, - Suat Yildirim (Turkish)
100:2
فَٱلْمُورِيَـٰتِ قَدْحًا
100:2
Koşarken tırnaklarıyla kıvılcımlar saçan, - Suat Yildirim (Turkish)
100:3
فَٱلْمُغِيرَٰتِ صُبْحًا
100:3
Sabah erkenden baskın basan, - Suat Yildirim (Turkish)
100:4
فَأَثَرْنَ بِهِۦ نَقْعًا
100:4
O esnada tozu dumana katan, - Suat Yildirim (Turkish)
100:5
فَوَسَطْنَ بِهِۦ جَمْعًا
100:5
Derken düşman kuvvetinin ortasına dalan atların hakkı için ki: - Suat Yildirim (Turkish)
100:6
إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ لِرَبِّهِۦ لَكَنُودٌ
100:6
Gerçekten insan, Rabbine karşı çok nankördür! - Suat Yildirim (Turkish)
100:7
وَإِنَّهُۥ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌ
100:7
Kendisi de buna şahittir. - Suat Yildirim (Turkish)
100:8
وَإِنَّهُۥ لِحُبِّ ٱلْخَيْرِ لَشَدِيدٌ
100:8
Ondaki mal hırsı pek şiddetlidir. - Suat Yildirim (Turkish)
100:9
۞ أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِى ٱلْقُبُورِ
100:9
Peki o insan, kendisinin ve malının âkıbetini hâlâ bilip anlamayacak mı?Kabirlerde olanlar diriltilip dışarı atıldığı zaman, sinelerin içinde bulunan her şey derlenip ortaya konulduğu zaman, - Suat Yildirim (Turkish)
100:10
وَحُصِّلَ مَا فِى ٱلصُّدُورِ
100:10
Peki o insan, kendisinin ve malının âkıbetini hâlâ bilip anlamayacak mı?Kabirlerde olanlar diriltilip dışarı atıldığı zaman, sinelerin içinde bulunan her şey derlenip ortaya konulduğu zaman, - Suat Yildirim (Turkish)
100:11
إِنَّ رَبَّهُم بِهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّخَبِيرٌۢ
100:11
İşte bilhassa o gün, Rab'leri, onların bütün yaptıklarından haberdardır. - Suat Yildirim (Turkish)