Selected
Original Text
Wahiduddin Khan
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
74:1
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ
74:1
O, you, wrapped in your cloak, - Wahiduddin Khan (English)
74:2
قُمْ فَأَنذِرْ
74:2
arise and give warning! - Wahiduddin Khan (English)
74:3
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ
74:3
Proclaim the glory of your Lord; - Wahiduddin Khan (English)
74:4
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ
74:4
purify your garments; - Wahiduddin Khan (English)
74:5
وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ
74:5
shun uncleanness; - Wahiduddin Khan (English)
74:6
وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ
74:6
do not bestow a favour in the expectation of receiving more in return; - Wahiduddin Khan (English)
74:7
وَلِرَبِّكَ فَٱصْبِرْ
74:7
and for the sake of your Lord, be patient. - Wahiduddin Khan (English)
74:8
فَإِذَا نُقِرَ فِى ٱلنَّاقُورِ
74:8
When the Trumpet is sounded, - Wahiduddin Khan (English)
74:9
فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ
74:9
that Day will be a hard and distressing Day. - Wahiduddin Khan (English)
74:10
عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ
74:10
It will not be easy for those who deny the truth. - Wahiduddin Khan (English)
74:11
ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا
74:11
Leave Me alone [to deal] with him whom I have created alone, - Wahiduddin Khan (English)
74:12
وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالًا مَّمْدُودًا
74:12
and to whom I have granted resources in abundance, - Wahiduddin Khan (English)
74:13
وَبَنِينَ شُهُودًا
74:13
and sons to be by his side, - Wahiduddin Khan (English)
74:14
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًا
74:14
and whom I have provided with every resource, - Wahiduddin Khan (English)
74:15
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ
74:15
and yet, he greedily desires that I give him even more! - Wahiduddin Khan (English)
74:16
كَلَّآ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِـَٔايَـٰتِنَا عَنِيدًا
74:16
By no means! He has been stubbornly hostile to Our revelation: - Wahiduddin Khan (English)
74:17
سَأُرْهِقُهُۥ صَعُودًا
74:17
I shall force him to endure a painful uphill climb! - Wahiduddin Khan (English)
74:18
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
74:18
For he thought and he plotted -- - Wahiduddin Khan (English)
74:19
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
74:19
and woe to him; how he plotted! - Wahiduddin Khan (English)
74:20
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
74:20
Let him be destroyed. How he calculated! - Wahiduddin Khan (English)
74:21
ثُمَّ نَظَرَ
74:21
Then he looked round; - Wahiduddin Khan (English)
74:22
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
74:22
then he frowned and scowled, - Wahiduddin Khan (English)
74:23
ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ
74:23
and he turned his back and behaved arrogantly - Wahiduddin Khan (English)
74:24
فَقَالَ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ
74:24
and said, "This is nothing but sorcery from the ancients. - Wahiduddin Khan (English)
74:25
إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ
74:25
This is nothing but the word of a mortal!" - Wahiduddin Khan (English)
74:26
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ
74:26
Soon I will cast him into hell. - Wahiduddin Khan (English)
74:27
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سَقَرُ
74:27
What could make you conceive what hell-fire is? - Wahiduddin Khan (English)
74:28
لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ
74:28
It does not allow anyone to live, and neither does it leave anyone to die; - Wahiduddin Khan (English)
74:29
لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ
74:29
it scorches the skin; - Wahiduddin Khan (English)
74:30
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ
74:30
there are nineteen [angels] in charge of it -- - Wahiduddin Khan (English)
74:31
وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَـٰٓئِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِيَسْتَيْقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ وَيَزْدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِيمَـٰنًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَٱلْكَـٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَـٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِىَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ
74:31
We have appointed only angels to be wardens of the Fire. We have specified their number only as a trial for those who are bent on denying the truth, so that those who were given the Book might gain in certainty, and those who believe might increase in faith -- and so that neither those who have been given the Scripture nor the believers might have any doubts, and that those sick at heart and those who deny the truth might ask, "What does God mean by this parable?" In this way, God lets go astray whom He wills, and guides whom He wills. And none knows the forces of your Lord but He. This is but a Reminder for man. - Wahiduddin Khan (English)
74:32
كَلَّا وَٱلْقَمَرِ
74:32
No, by the moon! - Wahiduddin Khan (English)
74:33
وَٱلَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ
74:33
By the night when it departs. - Wahiduddin Khan (English)
74:34
وَٱلصُّبْحِ إِذَآ أَسْفَرَ
74:34
By the dawn when it lightens! - Wahiduddin Khan (English)
74:35
إِنَّهَا لَإِحْدَى ٱلْكُبَرِ
74:35
Surely, it is one of the gravest things, - Wahiduddin Khan (English)
74:36
نَذِيرًا لِّلْبَشَرِ
74:36
it is a warning to man, - Wahiduddin Khan (English)
74:37
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ
74:37
alike to every one of you, who want to go forward or hang back. - Wahiduddin Khan (English)
74:38
كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ
74:38
Every soul is held in pledge against its own deeds, - Wahiduddin Khan (English)
74:39
إِلَّآ أَصْحَـٰبَ ٱلْيَمِينِ
74:39
except those of the right hand - Wahiduddin Khan (English)
74:40
فِى جَنَّـٰتٍ يَتَسَآءَلُونَ
74:40
who in their gardens will be enquiring - Wahiduddin Khan (English)
74:41
عَنِ ٱلْمُجْرِمِينَ
74:41
about the sinners. - Wahiduddin Khan (English)
74:42
مَا سَلَكَكُمْ فِى سَقَرَ
74:42
"What has brought you into the Fire of Hell ?" - Wahiduddin Khan (English)
74:43
قَالُوا۟ لَمْ نَكُ مِنَ ٱلْمُصَلِّينَ
74:43
and they shall reply, "We were not among those who prayed; - Wahiduddin Khan (English)
74:44
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ ٱلْمِسْكِينَ
74:44
and we did not feed the poor; - Wahiduddin Khan (English)
74:45
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلْخَآئِضِينَ
74:45
we indulged in vain arguments along with those who indulged in them; - Wahiduddin Khan (English)
74:46
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
74:46
and we denied the Day of Judgement - Wahiduddin Khan (English)
74:47
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلْيَقِينُ
74:47
until the Inevitable End [death] overtook us." - Wahiduddin Khan (English)
74:48
فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَـٰعَةُ ٱلشَّـٰفِعِينَ
74:48
So no intercession will avail them. - Wahiduddin Khan (English)
74:49
فَمَا لَهُمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ
74:49
Then what is wrong with them that they turn away from admonition, - Wahiduddin Khan (English)
74:50
كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ
74:50
like frightened donkeys - Wahiduddin Khan (English)
74:51
فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍۭ
74:51
fleeing from a lion? - Wahiduddin Khan (English)
74:52
بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُّنَشَّرَةً
74:52
Indeed, everyone of them desires to have sheets of revelations unfolded before them -- - Wahiduddin Khan (English)
74:53
كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ
74:53
No! They do not fear the Hereafter -- - Wahiduddin Khan (English)
74:54
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذْكِرَةٌ
74:54
but this is truly a reminder. - Wahiduddin Khan (English)
74:55
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
74:55
Let him who will take heed: - Wahiduddin Khan (English)
74:56
وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ
74:56
they will only take heed if God so wills: He is the Lord who is worthy to be feared: the Lord of forgiveness. - Wahiduddin Khan (English)