Selected
Original Text
Mohammad Sadeqi Tehrani
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
74:1
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ
74:1
ای خموش در خود فرورفته (و) خویشتن را پوشیده، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
74:2
قُمْ فَأَنذِرْ
74:2
برخیز، پس هشدارده. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
74:3
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ
74:3
و پروردگارت را (نزد دیگران که کوچکش داشتهاند) بزرگ گردان. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
74:4
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ
74:4
و لباسهایت را پاک بدار. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
74:5
وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ
74:5
و از (هرگونه) پلیدی دور شو. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
74:6
وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ
74:6
و منت مگذار در حالی که فزونیطلب و برتریجویی. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
74:7
وَلِرَبِّكَ فَٱصْبِرْ
74:7
و برای پروردگارت شکیبایی کن. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
74:8
فَإِذَا نُقِرَ فِى ٱلنَّاقُورِ
74:8
پس چون در ناقور [:بوق جانافزا] دمیده شود، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
74:9
فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ
74:9
پس آن روز، روزی ناگوار است! - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
74:10
عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ
74:10
بر کافران آسان نیست. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
74:11
ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا
74:11
مرا با آنکه (او را) تنها [:بیتبار] آفریدم واگذار. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
74:12
وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالًا مَّمْدُودًا
74:12
و مالی بسیار راهوار و کششدار برایش قرار دادم - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
74:13
وَبَنِينَ شُهُودًا
74:13
و پسرانی حاضر و آماده (به خدمت دادم،) - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
74:14
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًا
74:14
و برایش (همه چیز زندگی مادی را) بسی آماده کردم. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
74:15
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ
74:15
سپس طمع دارد که (برآن) بیفزایم. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
74:16
كَلَّآ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِـَٔايَـٰتِنَا عَنِيدًا
74:16
هرگز چنان نیست (که میپندارد). او بیامان دشمن آیات ما بوده. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
74:17
سَأُرْهِقُهُۥ صَعُودًا
74:17
به زودی او را به بالا رفتن از گردنهای سخت وادار میکنم. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
74:18
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
74:18
بیچون (آن دشمن بداندیش) اندیشید و سنجید. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
74:19
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
74:19
پس (این) کشته(ی هوا و عِناد خود)، چگونه سنجید؟ - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
74:20
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
74:20
سپس کُشته شد. چگونه سنجید؟ - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
74:21
ثُمَّ نَظَرَ
74:21
آنگاه نظر افکند. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
74:22
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
74:22
سپس رو ترش نمود و چهره درهم کشید. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
74:23
ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ
74:23
پس پشت گردانید و تکبر ورزید. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
74:24
فَقَالَ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ
74:24
پس گفت: «این (قرآن) جز سحری ماندنی و پیرویشدنی نیست.» - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
74:25
إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ
74:25
«این غیر از سخن بشر نیست.» - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
74:26
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ
74:26
زودا که او را گیرانهی سقر [:آتش ذوبکننده] کنیم. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
74:27
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سَقَرُ
74:27
و تو چه دانی که سقر چیست؟ - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
74:28
لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ
74:28
نه باقی میگذارد و نه رها میکند. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
74:29
لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ
74:29
بشر (و بشره) را بسی دگرگون و ذوب میسازد. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
74:30
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ
74:30
(و) بر آن نوزده (نگهبان) است. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
74:31
وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَـٰٓئِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِيَسْتَيْقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ وَيَزْدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِيمَـٰنًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَٱلْكَـٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَـٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِىَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ
74:31
و ما موکلان آتش را جز فرشتگان نگردانیدیم، و شمارهی آنان را جز آزمایشی آتشبار برای کسانی که کافر شدهاند قرار ندادیم. تا آنان که اهل کتابند یقین کنند و ایمان کسانی که ایمان آوردند افزون گردد و آنان که کتاب به ایشان داده شده و (نیز) مؤمنان، به شک مستندی نیفتند. و تا کسانی که در دلهایشان بیماری است و (نیز) کافران بگویند: «خدا از این مَثَل چه چیزی را اراده کرده است؟» این گونه خدا هر که را بخواهد بیراه میگذارد و هرکه را بخواهد به راه میآورد. و (شمارهی) سپاهیان پروردگارت را جز او نمیداند. و این (آیات) جز یادوارهای برای بشر نیست. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
74:32
كَلَّا وَٱلْقَمَرِ
74:32
نه چنین است (که میپندارند)! سوگند به ماه، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
74:33
وَٱلَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ
74:33
و سوگند به شامگاه چون پشت کند، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
74:34
وَٱلصُّبْحِ إِذَآ أَسْفَرَ
74:34
و سوگند به بامداد چون چهره گشاید، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
74:35
إِنَّهَا لَإِحْدَى ٱلْكُبَرِ
74:35
بهراستی آیات (قرآن) بیگمان یکی از (آیات) بزرگ است. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
74:36
نَذِيرًا لِّلْبَشَرِ
74:36
حال آنکه هشداردهندهی بشر است. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
74:37
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ
74:37
برای هر کس از شما که بخواهد پیشی گیرد یا پس بماند. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
74:38
كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ
74:38
هر کسی در گرو دستاورد خویش است. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
74:39
إِلَّآ أَصْحَـٰبَ ٱلْيَمِينِ
74:39
بجز یاران دست راست [:راستان]. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
74:40
فِى جَنَّـٰتٍ يَتَسَآءَلُونَ
74:40
در میان باغهایی (با درختان) سردرهم، از یکدیگر میپرسند، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
74:41
عَنِ ٱلْمُجْرِمِينَ
74:41
از مجرمان: - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
74:42
مَا سَلَكَكُمْ فِى سَقَرَ
74:42
چه چیز شما را در سقر فرود آورد؟» - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
74:43
قَالُوا۟ لَمْ نَكُ مِنَ ٱلْمُصَلِّينَ
74:43
گویند: «ما از نمازگزاران نبودهایم» - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
74:44
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ ٱلْمِسْكِينَ
74:44
«و بینوایان را غذا نمیدادهایم» - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
74:45
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلْخَآئِضِينَ
74:45
«و با هرزهدرایان هرزهدرایی میکردهایم» - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
74:46
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
74:46
«و با روز جزا (همان را) تکذیب میکردهایم.» - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
74:47
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلْيَقِينُ
74:47
«تا یقینمان در رسید.» - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
74:48
فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَـٰعَةُ ٱلشَّـٰفِعِينَ
74:48
پس شفاعت شفاعتکنندگان سودشان ندهد. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
74:49
فَمَا لَهُمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ
74:49
پس چیست برایشان (که) از یادواره رویگردانند؟! - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
74:50
كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ
74:50
که گویی بیگمان گورخرانی رمیدهاند، - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
74:51
فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍۭ
74:51
(که) از مقابل شیری ژیان فرار کردهاند! - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
74:52
بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُّنَشَّرَةً
74:52
بلکه هرکدام از آنها انتظار دارد نامهی جداگانهای بس گشوده و انتشار یافته (از سوی خدا) برایش فرستاده شود! - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
74:53
كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ
74:53
چنان نیست (که آنان میگویند)، بلکه از آخرت نمیهراسند! - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
74:54
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذْكِرَةٌ
74:54
چنان نیست (که آنها میگویند)! این (قرآن) بیگمان یادوارهای است. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
74:55
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
74:55
پس هرکس بخواهد یادش آورد. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
74:56
وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ
74:56
و هیچ کس به یاد نمیآورد، مگر اینکه خدا بخواهد؛ او اهل تقوی و اهل پوشش است! - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)