Selected

Original Text
Mohsen Gharaati

Available Translations

74 Al-Muddaththir ٱلْمُدَّثِّر

< Previous   56 Āyah   The Cloaked One      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

74:1 يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ
74:1
Mohsen Gharaati (Persian) :
ای جامه بر خود کشیده [و در بستر آرمیده]!

74:2 قُمْ فَأَنذِرْ
74:2
Mohsen Gharaati (Persian) :
برخیز و هشدار ده!

74:3 وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ
74:3
Mohsen Gharaati (Persian) :
و پروردگارت را بزرگ بدار!

74:4 وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ
74:4
Mohsen Gharaati (Persian) :
و لباست را پاکیزه کن!

74:5 وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ
74:5
Mohsen Gharaati (Persian) :
و از پلیدی دور شو!

74:6 وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ
74:6
Mohsen Gharaati (Persian) :
و [در بخشش] منّت مگذار و [بخششت را] بزرگ مشمار!

74:7 وَلِرَبِّكَ فَٱصْبِرْ
74:7
Mohsen Gharaati (Persian) :
و به خاطر پروردگارت صبر کن!

74:8 فَإِذَا نُقِرَ فِى ٱلنَّاقُورِ
74:8
Mohsen Gharaati (Persian) :
پس هنگامی که در صور دمیده شود.

74:9 فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ
74:9
Mohsen Gharaati (Persian) :
پس آن روز، روز سختی است.

74:10 عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ
74:10
Mohsen Gharaati (Persian) :
بر کافران آسان نیست.

74:11 ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا
74:11
Mohsen Gharaati (Persian) :
مرا واگذار با آن که خود به تنهایی [او را] آفریدم.

74:12 وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالًا مَّمْدُودًا
74:12
Mohsen Gharaati (Persian) :
و به او مالی پیوسته و در حال فزونی دادم.

74:13 وَبَنِينَ شُهُودًا
74:13
Mohsen Gharaati (Persian) :
و پسرانی که در کنارش حاضرند.

74:14 وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًا
74:14
Mohsen Gharaati (Persian) :
و برای او اسباب کامیابی را به طور کامل آماده کردم.

74:15 ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ
74:15
Mohsen Gharaati (Persian) :
با این حال، طمع دارد که بیافزایم.

74:16 كَلَّآ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِـَٔايَـٰتِنَا عَنِيدًا
74:16
Mohsen Gharaati (Persian) :
هرگز! زیرا او همواره به آیات ما دشمنی می‌ورزد.

74:17 سَأُرْهِقُهُۥ صَعُودًا
74:17
Mohsen Gharaati (Persian) :
به زودی او را به گردنه‌ای سخت گرفتار می‌کنم.

74:18 إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
74:18
Mohsen Gharaati (Persian) :
همانا او [برای مبارزه با قرآن] فکر کرد و [آن را] سنجید.

74:19 فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
74:19
Mohsen Gharaati (Persian) :
پس مرگ بر او باد که چگونه سنجید.

74:20 ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
74:20
Mohsen Gharaati (Persian) :
باز هم مرگ بر او که چگونه سنجید.

74:21 ثُمَّ نَظَرَ
74:21
Mohsen Gharaati (Persian) :
سپس نگریست.

74:22 ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
74:22
Mohsen Gharaati (Persian) :
سپس چهره در هم کشید و بی‌میلی نشان داد.

74:23 ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ
74:23
Mohsen Gharaati (Persian) :
سپس پشت کرد و تکبّر ورزید.

74:24 فَقَالَ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ
74:24
Mohsen Gharaati (Persian) :
پس گفت: «این [قرآن] چیزی نیست جز جادوبی که [از پیشینیان] روایت می‌شود.

74:25 إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ
74:25
Mohsen Gharaati (Persian) :
این فقط گفته‌ی بشر است [نه گفتار خدا]!»

74:26 سَأُصْلِيهِ سَقَرَ
74:26
Mohsen Gharaati (Persian) :
به زودی او را به سقَر درآورم.

74:27 وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سَقَرُ
74:27
Mohsen Gharaati (Persian) :
و تو نمی‌دانی که سقر چیست.

74:28 لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ
74:28
Mohsen Gharaati (Persian) :
[آتشی است سوزنده که‌] نه [چیزی را] باقی می‌گذارد و نه رها می‌کند.

74:29 لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ
74:29
Mohsen Gharaati (Persian) :
پوست بدن را به شدّت دگرگون می‌کند.

74:30 عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ
74:30
Mohsen Gharaati (Persian) :
بر آن [دوزخ]، نوزده نفر گماشته شده‌اند.

74:31 وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَـٰٓئِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِيَسْتَيْقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ وَيَزْدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِيمَـٰنًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَٱلْكَـٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَـٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِىَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ
74:31
Mohsen Gharaati (Persian) :
و نگهبانان آتش را جز از فرشتگان قرار ندادیم و تعداد آنان را فقط آزمونی برای کافران نهادیم، تا اهل کتاب یقین کنند [که قرآن کتاب آسمانی است] و تا کسانی که ایمان آورده‌اند، بر ایمان خود بیافزایند و اهل کتاب و مؤمنان، گرفتار تردید نشوند و کافران و بیماردلان بگویند: «خداوند از این مثل چه منظوری داشته است؟» این گونه خداوند هر کس را بخواهد، گمراه می‌کند و هر که را بخواهد، هدایت می‌نماید و شمار لشکریان پروردگارت را کسی جز او نمی‌داند و این تنها پندی برای بشر است.

74:32 كَلَّا وَٱلْقَمَرِ
74:32
Mohsen Gharaati (Persian) :
به ماه سوگند، چنین نیست [که کافران می‌پندارند]!

74:33 وَٱلَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ
74:33
Mohsen Gharaati (Persian) :
به شب سوگند، آن‌گاه که پشت می‌کند،

74:34 وَٱلصُّبْحِ إِذَآ أَسْفَرَ
74:34
Mohsen Gharaati (Persian) :
به صبح سوگند، آن‌گاه که آشکار می‌شود،

74:35 إِنَّهَا لَإِحْدَى ٱلْكُبَرِ
74:35
Mohsen Gharaati (Persian) :
که این [دوزخ]، یکی از بزرگترین پدیده‌هاست.

74:36 نَذِيرًا لِّلْبَشَرِ
74:36
Mohsen Gharaati (Persian) :
هشداری برای بشر است.

74:37 لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ
74:37
Mohsen Gharaati (Persian) :
برای هر کس از شما که بخواهد [در کار خیر] پیش افتد یا عقب بماند.

74:38 كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ
74:38
Mohsen Gharaati (Persian) :
هر کسی در گروِ دستاورد خویش است،

74:39 إِلَّآ أَصْحَـٰبَ ٱلْيَمِينِ
74:39
Mohsen Gharaati (Persian) :
مگر یاران [سعادتمندی که کارنامه‌ی آنان را به دست] راست [آنها می‌دهند]،

74:40 فِى جَنَّـٰتٍ يَتَسَآءَلُونَ
74:40
Mohsen Gharaati (Persian) :
که در باغ‌های بهشتند و می‌پرسند

74:41 عَنِ ٱلْمُجْرِمِينَ
74:41
Mohsen Gharaati (Persian) :
از گناهکاران:

74:42 مَا سَلَكَكُمْ فِى سَقَرَ
74:42
Mohsen Gharaati (Persian) :
«چه چیزی شما را روانه‌ی [دوزخ] سقر کرد؟»

74:43 قَالُوا۟ لَمْ نَكُ مِنَ ٱلْمُصَلِّينَ
74:43
Mohsen Gharaati (Persian) :
می‌گویند: «ما از نمازگزاران نبودیم.

74:44 وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ ٱلْمِسْكِينَ
74:44
Mohsen Gharaati (Persian) :
و به بینوایان غذا نمی‌دادیم.

74:45 وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلْخَآئِضِينَ
74:45
Mohsen Gharaati (Persian) :
و همراه با فرورفتگان، [در گفتار و کردار باطل‌] فرومی‌رفتیم.

74:46 وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
74:46
Mohsen Gharaati (Persian) :
و پیوسته روز جزا را تکذیب می‌کردیم.

74:47 حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلْيَقِينُ
74:47
Mohsen Gharaati (Persian) :
تا آن که امر یقینیِ [مرگ] به سراغ ما آمد.»

74:48 فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَـٰعَةُ ٱلشَّـٰفِعِينَ
74:48
Mohsen Gharaati (Persian) :
پس شفاعت میانجی‌گران سودشان ندهد.

74:49 فَمَا لَهُمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ
74:49
Mohsen Gharaati (Persian) :
آنان را چه شده که از تذکر [قرآن] روی‌گردانند؟

74:50 كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ
74:50
Mohsen Gharaati (Persian) :
گویا آنان گورِخرانی هستند،

74:51 فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍۭ
74:51
Mohsen Gharaati (Persian) :
که از شیری [شرزه] می‌گریزند.

74:52 بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُّنَشَّرَةً
74:52
Mohsen Gharaati (Persian) :
بلکه هر یک از آنان توقّع دارد کتابی سرگشاده [همانند قرآن] به او داده شود.

74:53 كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ
74:53
Mohsen Gharaati (Persian) :
هرگز! [این بهانه است!] بلکه آنان از آخرت نمی‌ترسند.

74:54 كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذْكِرَةٌ
74:54
Mohsen Gharaati (Persian) :
هرگز! [ما کتابی جز قرآن نازل نمی‌کنیم] که آن یادآوری [ارزشمند] است.

74:55 فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
74:55
Mohsen Gharaati (Persian) :
پس هرکس خواست، از آن پند گیرد.

74:56 وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ
74:56
Mohsen Gharaati (Persian) :
و پند نمی‌گیرند مگر آن که خدا بخواهد. او سزاوار است که از وی پروا کنند و او سزاوار است که [پرهیزکاران را] بیامرزد.