Selected

Original Text
A. R. Nykl

Available Translations

81 At-Takwīr ٱلتَّكْوِير

< Previous   29 Āyah   The Overthrowing      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

81:1 إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ
81:1
A. R. Nykl (Czech) :
Když slunce bude SLOŽENO;

81:2 وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ
81:2
A. R. Nykl (Czech) :
a hvězdy budou padati;

81:3 وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ
81:3
A. R. Nykl (Czech) :
a pohoří se hýbati;

81:4 وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ
81:4
A. R. Nykl (Czech) :
a velbloudice budou opuštěny;

81:5 وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ
81:5
A. R. Nykl (Czech) :
a divá zvěř bude shromážděna;

81:6 وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ
81:6
A. R. Nykl (Czech) :
a moře budou varem vřít;

81:7 وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ
81:7
A. R. Nykl (Czech) :
a duše (ke svým tělům) budou pojeny;

81:8 وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ
81:8
A. R. Nykl (Czech) :
a (dcerka) za živa zahrabaná bude tázána,

81:9 بِأَىِّ ذَنۢبٍ قُتِلَتْ
81:9
A. R. Nykl (Czech) :
pro jakou vinu byla zabita;

81:10 وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ
81:10
A. R. Nykl (Czech) :
když listy (knih) budou rozbaleny;

81:11 وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ
81:11
A. R. Nykl (Czech) :
a nebesa stranou stažena;

81:12 وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
81:12
A. R. Nykl (Czech) :
a pekla plamen rozdmýchán;

81:13 وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
81:13
A. R. Nykl (Czech) :
zahrada ráje pak přiblížena:

81:14 عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّآ أَحْضَرَتْ
81:14
A. R. Nykl (Czech) :
tu (každá) duše zví, co vykonala.

81:15 فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ
81:15
A. R. Nykl (Czech) :
Aniž přisáhnout (nutno mi) při hvězdách zpátečných

81:16 ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ
81:16
A. R. Nykl (Czech) :
jež běží rychle a skrývají se;

81:17 وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
81:17
A. R. Nykl (Czech) :
aniž při noci, když temno nadchází,

81:18 وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
81:18
A. R. Nykl (Czech) :
anebo jitru, když dechu nabírá —

81:19 إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
81:19
A. R. Nykl (Czech) :
že (Korán) jest rčením, jež pronesl posel vzácný,

81:20 ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍ
81:20
A. R. Nykl (Czech) :
mocný před Pánem trůnu, pevný,

81:21 مُّطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ
81:21
A. R. Nykl (Czech) :
jenž poslouchán jest a věrný.

81:22 وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ
81:22
A. R. Nykl (Czech) :
Neníť soudruh váš Džinny posedlý,

81:23 وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ
81:23
A. R. Nykl (Czech) :
nýbrž viděl jej na obzoru jasném;

81:24 وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍ
81:24
A. R. Nykl (Czech) :
aniž pro sebe chce podržeti věci skryté,

81:25 وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَـٰنٍ رَّجِيمٍ
81:25
A. R. Nykl (Czech) :
aniž slova opakuje, jež vyřkl Satan kamenovaný.

81:26 فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
81:26
A. R. Nykl (Czech) :
Kam tedy odcházíte?

81:27 إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ
81:27
A. R. Nykl (Czech) :
(Korán) jest pouze Napomenutím veškerenstvu;

81:28 لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ
81:28
A. R. Nykl (Czech) :
těm z vás, kdož přímou chtějí stezkou jít;

81:29 وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
81:29
A. R. Nykl (Czech) :
však nebudete toho chtít, leda by Bůh chtěl tomu, Pán světů veškerých.