Selected

Original Text
Muhammad Isa García

Available Translations

81 At-Takwīr ٱلتَّكْوِير

< Previous   29 Āyah   The Overthrowing      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

81:1 إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ
81:1
Muhammad Isa García (Spanish) :
Cuando el Sol se contraiga [y oscurezca],

81:2 وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ
81:2
Muhammad Isa García (Spanish) :
cuando las estrellas pierdan su luz,

81:3 وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ
81:3
Muhammad Isa García (Spanish) :
cuando las montañas sean pulverizadas,

81:4 وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ
81:4
Muhammad Isa García (Spanish) :
cuando las camellas preñadas sean dejadas de lado,

81:5 وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ
81:5
Muhammad Isa García (Spanish) :
cuando las bestias salvajes sean acorraladas,

81:6 وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ
81:6
Muhammad Isa García (Spanish) :
cuando los mares hiervan y se desborden,

81:7 وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ
81:7
Muhammad Isa García (Spanish) :
cuando las almas vuelvan a emparejarse [con sus cuerpos],

81:8 وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ
81:8
Muhammad Isa García (Spanish) :
cuando se le pregunte a las niñas que fueron enterradas vivas

81:9 بِأَىِّ ذَنۢبٍ قُتِلَتْ
81:9
Muhammad Isa García (Spanish) :
por qué pecado las mataron,

81:10 وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ
81:10
Muhammad Isa García (Spanish) :
cuando los registros [de las obras] sean repartidos,

81:11 وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ
81:11
Muhammad Isa García (Spanish) :
cuando la bóveda celeste desaparezca,

81:12 وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
81:12
Muhammad Isa García (Spanish) :
cuando el fuego del Infierno sea avivado,

81:13 وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
81:13
Muhammad Isa García (Spanish) :
y cuando el Paraíso sea acercado.

81:14 عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّآ أَحْضَرَتْ
81:14
Muhammad Isa García (Spanish) :
En ese momento sabrá cada alma el resultado de sus obras.

81:15 فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ
81:15
Muhammad Isa García (Spanish) :
Juro por los astros

81:16 ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ
81:16
Muhammad Isa García (Spanish) :
que recorren sus órbitas,

81:17 وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
81:17
Muhammad Isa García (Spanish) :
y [juro] por la noche cuando extiende su oscuridad,

81:18 وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
81:18
Muhammad Isa García (Spanish) :
y [juro] por la mañana cuando extiende su luminosidad,

81:19 إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
81:19
Muhammad Isa García (Spanish) :
que [el Corán] es la palabra [de Dios transmitida] por un emisario noble,

81:20 ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍ
81:20
Muhammad Isa García (Spanish) :
dotado de poder y distinción ante el Señor del Trono.

81:21 مُّطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ
81:21
Muhammad Isa García (Spanish) :
El obedecido [por otros ángeles] y el digno confidente [de la revelación].

81:22 وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ
81:22
Muhammad Isa García (Spanish) :
[Sepan que] su compañero [el Profeta Mujámmad] no es un loco,

81:23 وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ
81:23
Muhammad Isa García (Spanish) :
lo vio [al ángel Gabriel] en el horizonte claro,

81:24 وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍ
81:24
Muhammad Isa García (Spanish) :
no oculta nada de lo que le fue revelado.

81:25 وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَـٰنٍ رَّجِيمٍ
81:25
Muhammad Isa García (Spanish) :
[El Corán] no es la palabra de un demonio maldito.

81:26 فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
81:26
Muhammad Isa García (Spanish) :
¿A dónde irán [con ese argumento]?

81:27 إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ
81:27
Muhammad Isa García (Spanish) :
[El Corán] es un Mensaje para toda la humanidad,

81:28 لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ
81:28
Muhammad Isa García (Spanish) :
para que se encamine quien quiera.

81:29 وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
81:29
Muhammad Isa García (Spanish) :
Pero sepan que solo se encaminará quien quiera Dios, Señor del universo.