Selected
Original Text
Muhammad Isa García
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
81:1
إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ
81:1
Cuando el Sol se contraiga [y oscurezca], - Muhammad Isa García (Spanish)
81:2
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ
81:2
cuando las estrellas pierdan su luz, - Muhammad Isa García (Spanish)
81:3
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ
81:3
cuando las montañas sean pulverizadas, - Muhammad Isa García (Spanish)
81:4
وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ
81:4
cuando las camellas preñadas sean dejadas de lado, - Muhammad Isa García (Spanish)
81:5
وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ
81:5
cuando las bestias salvajes sean acorraladas, - Muhammad Isa García (Spanish)
81:6
وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ
81:6
cuando los mares hiervan y se desborden, - Muhammad Isa García (Spanish)
81:7
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ
81:7
cuando las almas vuelvan a emparejarse [con sus cuerpos], - Muhammad Isa García (Spanish)
81:8
وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ
81:8
cuando se le pregunte a las niñas que fueron enterradas vivas - Muhammad Isa García (Spanish)
81:9
بِأَىِّ ذَنۢبٍ قُتِلَتْ
81:9
por qué pecado las mataron, - Muhammad Isa García (Spanish)
81:10
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ
81:10
cuando los registros [de las obras] sean repartidos, - Muhammad Isa García (Spanish)
81:11
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ
81:11
cuando la bóveda celeste desaparezca, - Muhammad Isa García (Spanish)
81:12
وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
81:12
cuando el fuego del Infierno sea avivado, - Muhammad Isa García (Spanish)
81:13
وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
81:13
y cuando el Paraíso sea acercado. - Muhammad Isa García (Spanish)
81:14
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّآ أَحْضَرَتْ
81:14
En ese momento sabrá cada alma el resultado de sus obras. - Muhammad Isa García (Spanish)
81:15
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ
81:15
Juro por los astros - Muhammad Isa García (Spanish)
81:16
ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ
81:16
que recorren sus órbitas, - Muhammad Isa García (Spanish)
81:17
وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
81:17
y [juro] por la noche cuando extiende su oscuridad, - Muhammad Isa García (Spanish)
81:18
وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
81:18
y [juro] por la mañana cuando extiende su luminosidad, - Muhammad Isa García (Spanish)
81:19
إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
81:19
que [el Corán] es la palabra [de Dios transmitida] por un emisario noble, - Muhammad Isa García (Spanish)
81:20
ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍ
81:20
dotado de poder y distinción ante el Señor del Trono. - Muhammad Isa García (Spanish)
81:21
مُّطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ
81:21
El obedecido [por otros ángeles] y el digno confidente [de la revelación]. - Muhammad Isa García (Spanish)
81:22
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ
81:22
[Sepan que] su compañero [el Profeta Mujámmad] no es un loco, - Muhammad Isa García (Spanish)
81:23
وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ
81:23
lo vio [al ángel Gabriel] en el horizonte claro, - Muhammad Isa García (Spanish)
81:24
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍ
81:24
no oculta nada de lo que le fue revelado. - Muhammad Isa García (Spanish)
81:25
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَـٰنٍ رَّجِيمٍ
81:25
[El Corán] no es la palabra de un demonio maldito. - Muhammad Isa García (Spanish)
81:26
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
81:26
¿A dónde irán [con ese argumento]? - Muhammad Isa García (Spanish)
81:27
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ
81:27
[El Corán] es un Mensaje para toda la humanidad, - Muhammad Isa García (Spanish)
81:28
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ
81:28
para que se encamine quien quiera. - Muhammad Isa García (Spanish)
81:29
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
81:29
Pero sepan que solo se encaminará quien quiera Dios, Señor del universo. - Muhammad Isa García (Spanish)