Selected

Original Text
Abu Adel

Available Translations

81 At-Takwīr ٱلتَّكْوِير

< Previous   29 Āyah   The Overthrowing      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

81:1 إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ
81:1 Когда солнце будет скручено (и лишится своего сияния и будет брошено) [перед наступлением Дня Суда], - Abu Adel (Russian)

81:2 وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ
81:2 и когда звезды падут [потеряют свой порядок и рассеются], - Abu Adel (Russian)

81:3 وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ
81:3 и когда горы будут приведены в движение [оторвутся от земли, рассеются пылью и поплывут в пространстве]. - Abu Adel (Russian)

81:4 وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ
81:4 и когда верблюдицы на десятом месяце беременности (которые очень ценны и требуют особого присмотра) останутся без присмотра (из-за великого ужаса), - Abu Adel (Russian)

81:5 وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ
81:5 и когда (дикие) животные будут собраны. - Abu Adel (Russian)

81:6 وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ
81:6 и когда моря вспыхнут (огнем), - Abu Adel (Russian)

81:7 وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ
81:7 и когда души будут распределены (по группам) [иудей к иудеям, христианин к христианам, многобожник к многобожникам, лицемер к лицемерам, а верующий к верующим]. - Abu Adel (Russian)

81:8 وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ
81:8 и когда зарытая [похороненная] живьем (девочка) будет спрошена [[Рождение дочери у доисламских арабов считалось позором, и нередко отцы девочек, из-за частых издевательских насмешек своих соплеменников, уносили своих дочерей в пустыню и заживо закапывали в песок.]], - Abu Adel (Russian)

81:9 بِأَىِّ ذَنۢبٍ قُتِلَتْ
81:9 за какой грех она была убита [на тех девочках не было никакого греха, чтобы их убить]. - Abu Adel (Russian)

81:10 وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ
81:10 и когда свитки (с записями дел) будут развернуты (для расчета), - Abu Adel (Russian)

81:11 وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ
81:11 и когда небо будет сдернуто. - Abu Adel (Russian)

81:12 وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
81:12 и когда Ад будет разожжен [[Ад разгорится от гнева Аллаха и грехов человечества.]] (с еще большей силой) (для неверующих). - Abu Adel (Russian)

81:13 وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
81:13 и когда Рай будет приближен [[Эти двенадцать вышеперечисленных событий таковы: первые шесть из них будут в истории мира, а шесть следующих когда наступит Судный День, то есть в Вечной жизни.]] (к остерегавшимся наказания Аллаха). - Abu Adel (Russian)

81:14 عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّآ أَحْضَرَتْ
81:14 узнает каждый, что он приготовил [какие дела он совершил при жизни]. - Abu Adel (Russian)

81:15 فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ
81:15 Но нет! (Я, Аллах) клянусь отступающими [[Все звезды и планеты названы отступающими, так как днем они становятся невидимыми.]] (небесными телами), - Abu Adel (Russian)

81:16 ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ
81:16 плывущими (по своим орбитам) и скрывающимися (за горизонтом), - Abu Adel (Russian)

81:17 وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
81:17 и ночью, когда она наступает (своей темнотой), - Abu Adel (Russian)

81:18 وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
81:18 и (ранним) утром, когда она (свежестью) дышит! - Abu Adel (Russian)

81:19 إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
81:19 Поистине, это [Коран] – однозначно, речь (передаваемая от Аллаха) высокочтимым посланцем [ангелом Джибрилем], - Abu Adel (Russian)

81:20 ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍ
81:20 обладающего силой (для исполнения повелений), и при Владыке Трона [при Аллахе] занимающего высокое положение, - Abu Adel (Russian)

81:21 مُّطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ
81:21 встречающего покорность [которому подчиняются другие ангелы] и, при этом, надежного (в передаче откровения от Аллаха). - Abu Adel (Russian)

81:22 وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ
81:22 И соплеменник ваш (о, жители Мекки) [пророк Мухаммад] не является одержимым: - Abu Adel (Russian)

81:23 وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ
81:23 и он [пророк Мухаммад] видел его [ангела Джибрила, обладающего 600 крыльями] на ясном горизонте (перед восходом солнца), - Abu Adel (Russian)

81:24 وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍ
81:24 и он [Пророк] не скупится передавать сокровенное [откровения, которые он получает от Аллаха], - Abu Adel (Russian)

81:25 وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَـٰنٍ رَّجِيمٍ
81:25 И это [Коран] – не речь какого-либо сатаны, побиваемого камнями [проклятого] (как о нем говорят курайшиты), (а речь Самого Аллаха Всевышнего). - Abu Adel (Russian)

81:26 فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
81:26 Куда же вы идете (оставляя Коран)? - Abu Adel (Russian)

81:27 إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ
81:27 Это [Коран] ведь только увещевание [наставление Аллаха] мирам [для всех джиннов и людей], – - Abu Adel (Russian)

81:28 لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ
81:28 для тех из вас, кто желает придерживаться прямоты (в отношении истины, веры и повиновения Аллаху) [прямо и твердо исполнять Слово Аллаха]. - Abu Adel (Russian)

81:29 وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
81:29 Но вы не пожелаете этого [[Достичь осознания необходимости придерживаться прямоты в исполнении Слова Аллаха можно только в том случае, если этого пожелает Аллах, и если Он окажет на это содействие.]] [прямоты], если не пожелает Аллах, Господь миров. - Abu Adel (Russian)