Selected

Original Text
Abu Adel

Available Translations

81 At-Takwīr ٱلتَّكْوِير

< Previous   29 Āyah   The Overthrowing      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

81:1 إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ
81:1
Abu Adel (Russian) :
Когда солнце будет скручено (и лишится своего сияния и будет брошено) [перед наступлением Дня Суда],

81:2 وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ
81:2
Abu Adel (Russian) :
и когда звезды падут [потеряют свой порядок и рассеются],

81:3 وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ
81:3
Abu Adel (Russian) :
и когда горы будут приведены в движение [оторвутся от земли, рассеются пылью и поплывут в пространстве].

81:4 وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ
81:4
Abu Adel (Russian) :
и когда верблюдицы на десятом месяце беременности (которые очень ценны и требуют особого присмотра) останутся без присмотра (из-за великого ужаса),

81:5 وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ
81:5
Abu Adel (Russian) :
и когда (дикие) животные будут собраны.

81:6 وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ
81:6
Abu Adel (Russian) :
и когда моря вспыхнут (огнем),

81:7 وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ
81:7
Abu Adel (Russian) :
и когда души будут распределены (по группам) [иудей к иудеям, христианин к христианам, многобожник к многобожникам, лицемер к лицемерам, а верующий к верующим].

81:8 وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ
81:8
Abu Adel (Russian) :
и когда зарытая [похороненная] живьем (девочка) будет спрошена [[Рождение дочери у доисламских арабов считалось позором, и нередко отцы девочек, из-за частых издевательских насмешек своих соплеменников, уносили своих дочерей в пустыню и заживо закапывали в песок.]],

81:9 بِأَىِّ ذَنۢبٍ قُتِلَتْ
81:9
Abu Adel (Russian) :
за какой грех она была убита [на тех девочках не было никакого греха, чтобы их убить].

81:10 وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ
81:10
Abu Adel (Russian) :
и когда свитки (с записями дел) будут развернуты (для расчета),

81:11 وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ
81:11
Abu Adel (Russian) :
и когда небо будет сдернуто.

81:12 وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
81:12
Abu Adel (Russian) :
и когда Ад будет разожжен [[Ад разгорится от гнева Аллаха и грехов человечества.]] (с еще большей силой) (для неверующих).

81:13 وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
81:13
Abu Adel (Russian) :
и когда Рай будет приближен [[Эти двенадцать вышеперечисленных событий таковы: первые шесть из них будут в истории мира, а шесть следующих когда наступит Судный День, то есть в Вечной жизни.]] (к остерегавшимся наказания Аллаха).

81:14 عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّآ أَحْضَرَتْ
81:14
Abu Adel (Russian) :
узнает каждый, что он приготовил [какие дела он совершил при жизни].

81:15 فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ
81:15
Abu Adel (Russian) :
Но нет! (Я, Аллах) клянусь отступающими [[Все звезды и планеты названы отступающими, так как днем они становятся невидимыми.]] (небесными телами),

81:16 ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ
81:16
Abu Adel (Russian) :
плывущими (по своим орбитам) и скрывающимися (за горизонтом),

81:17 وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
81:17
Abu Adel (Russian) :
и ночью, когда она наступает (своей темнотой),

81:18 وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
81:18
Abu Adel (Russian) :
и (ранним) утром, когда она (свежестью) дышит!

81:19 إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
81:19
Abu Adel (Russian) :
Поистине, это [Коран] – однозначно, речь (передаваемая от Аллаха) высокочтимым посланцем [ангелом Джибрилем],

81:20 ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍ
81:20
Abu Adel (Russian) :
обладающего силой (для исполнения повелений), и при Владыке Трона [при Аллахе] занимающего высокое положение,

81:21 مُّطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ
81:21
Abu Adel (Russian) :
встречающего покорность [которому подчиняются другие ангелы] и, при этом, надежного (в передаче откровения от Аллаха).

81:22 وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ
81:22
Abu Adel (Russian) :
И соплеменник ваш (о, жители Мекки) [пророк Мухаммад] не является одержимым:

81:23 وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ
81:23
Abu Adel (Russian) :
и он [пророк Мухаммад] видел его [ангела Джибрила, обладающего 600 крыльями] на ясном горизонте (перед восходом солнца),

81:24 وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍ
81:24
Abu Adel (Russian) :
и он [Пророк] не скупится передавать сокровенное [откровения, которые он получает от Аллаха],

81:25 وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَـٰنٍ رَّجِيمٍ
81:25
Abu Adel (Russian) :
И это [Коран] – не речь какого-либо сатаны, побиваемого камнями [проклятого] (как о нем говорят курайшиты), (а речь Самого Аллаха Всевышнего).

81:26 فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
81:26
Abu Adel (Russian) :
Куда же вы идете (оставляя Коран)?

81:27 إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ
81:27
Abu Adel (Russian) :
Это [Коран] ведь только увещевание [наставление Аллаха] мирам [для всех джиннов и людей], –

81:28 لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ
81:28
Abu Adel (Russian) :
для тех из вас, кто желает придерживаться прямоты (в отношении истины, веры и повиновения Аллаху) [прямо и твердо исполнять Слово Аллаха].

81:29 وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
81:29
Abu Adel (Russian) :
Но вы не пожелаете этого [[Достичь осознания необходимости придерживаться прямоты в исполнении Слова Аллаха можно только в том случае, если этого пожелает Аллах, и если Он окажет на это содействие.]] [прямоты], если не пожелает Аллах, Господь миров.