Selected

Original Text
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Available Translations

81 At-Takwīr ٱلتَّكْوِير

< Previous   29 Āyah   The Overthrowing      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

81:1 إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ
81:1
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
Когда солнце покроется мраком,

81:2 وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ
81:2
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
когда звезды померкнут,

81:3 وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ
81:3
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
когда горы придут в движение,

81:4 وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ
81:4
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
когда верблюдицы, беременные на десятом месяце, останутся без присмотра,

81:5 وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ
81:5
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
когда соберутся [все] дикие звери,

81:6 وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ
81:6
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
когда моря выйдут из берегов,

81:7 وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ
81:7
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
когда души соединятся [с телами],

81:8 وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ
81:8
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
когда зарытую заживо спросят,

81:9 بِأَىِّ ذَنۢبٍ قُتِلَتْ
81:9
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
за какой же грех ее убили,

81:10 وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ
81:10
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
когда развернут свитки [людских деяний],

81:11 وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ
81:11
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
когда небо будет низринуто,

81:12 وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
81:12
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
когда разгорится адский огонь,

81:13 وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
81:13
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
когда рай приблизится [к праведникам], -

81:14 عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّآ أَحْضَرَتْ
81:14
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
тогда познает каждая душа, что она уготовила себе [деяниями своими].

81:15 فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ
81:15
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
Но нет же! Клянусь светилами,

81:16 ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ
81:16
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
передвигающимися [по небу] и исчезающими [с небосвода],

81:17 وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
81:17
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
клянусь вечерним [сумраком] густеющим,

81:18 وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
81:18
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
клянусь зарей брезжащей,

81:19 إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
81:19
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
что, воистину, это (т. е. Коран) - слова посланца благородного,

81:20 ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍ
81:20
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
обладателя силы при Властителе Трона, могущественного,

81:21 مُّطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ
81:21
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
того, кому повинуются ангелы, и достойного доверия.

81:22 وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ
81:22
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
Тот, с кем вы спорите, вовсе не безумец,

81:23 وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ
81:23
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
ибо он видел его (т. е. Джибрила) на ясном небосклоне,

81:24 وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍ
81:24
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
и он (т. е. Мухаммад) не скупится сообщить другим [поведанное ему] сокровенное откровение.

81:25 وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَـٰنٍ رَّجِيمٍ
81:25
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
Это (т. е. Коран) - не речи побиваемого камнями шайтана.

81:26 فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
81:26
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
Так куда же вы устремляетесь, [отрицая Коран]?

81:27 إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ
81:27
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
Ведь он - только назидание для обитателей миров,

81:28 لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ
81:28
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
для тех из вас, кто хочет стать на прямой путь.

81:29 وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
81:29
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov (Russian) :
Но вы не [сможете] захотеть этого, если того не захочет Аллах, Господь [обитателей] миров.