Selected

Original Text
Ali Quli Qarai
Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Available Translations

81 At-Takwīr ٱلتَّكْوِير

< Previous   29 Āyah   The Overthrowing      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

81:1 إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ
81:1 When the sun is wound up, - Ali Quli Qarai (English)
81:1 Когда солнце будет скручено, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

81:2 وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ
81:2 when the stars scatter, - Ali Quli Qarai (English)
81:2 и когда звезды облетят. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

81:3 وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ
81:3 when the mountains are set moving, - Ali Quli Qarai (English)
81:3 и когда горы сдвинутся с мест. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

81:4 وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ
81:4 when the pregnant camels are neglected, - Ali Quli Qarai (English)
81:4 и когда десять месяцев беременные верблюдицы будут без присмотра, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

81:5 وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ
81:5 when the wild beasts are mustered, - Ali Quli Qarai (English)
81:5 и когда животные соберутся. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

81:6 وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ
81:6 when the seas are set afire, - Ali Quli Qarai (English)
81:6 и когда моря перельются, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

81:7 وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ
81:7 when the souls are assorted, - Ali Quli Qarai (English)
81:7 и когда души соединятся, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

81:8 وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ
81:8 when the girl buried-alive will be asked - Ali Quli Qarai (English)
81:8 и когда зарытая живьем будет спрошена, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

81:9 بِأَىِّ ذَنۢبٍ قُتِلَتْ
81:9 for what sin she was killed. - Ali Quli Qarai (English)
81:9 за какой грех она была убита, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

81:10 وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ
81:10 When the records [of deeds] are unfolded, - Ali Quli Qarai (English)
81:10 и когда свитки развернутся, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

81:11 وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ
81:11 when the sky is stripped off, - Ali Quli Qarai (English)
81:11 и когда небо будет сдернуто. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

81:12 وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
81:12 when hell is set ablaze, - Ali Quli Qarai (English)
81:12 и когда ад будет разожжен, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

81:13 وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
81:13 when paradise is brought near, - Ali Quli Qarai (English)
81:13 и когда рай будет приближен, - - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

81:14 عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّآ أَحْضَرَتْ
81:14 then a soul shall know what it has readied [for itself]. - Ali Quli Qarai (English)
81:14 узнает душа, что она приготовила. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

81:15 فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ
81:15 So I swear by the stars that return, - Ali Quli Qarai (English)
81:15 Но нет! Клянусь движущимися обратно. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

81:16 ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ
81:16 the comets, - Ali Quli Qarai (English)
81:16 текущими и скрывающимися, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

81:17 وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
81:17 by the night as it approaches, - Ali Quli Qarai (English)
81:17 и ночью, когда она темнеет, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

81:18 وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
81:18 by the dawn as it breathes: - Ali Quli Qarai (English)
81:18 и зарей, когда она дышит! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

81:19 إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
81:19 it is indeed the speech of a noble apostle, - Ali Quli Qarai (English)
81:19 Это - поистине, слово посланника благородного, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

81:20 ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍ
81:20 powerful and eminent with the Lord of the Throne, - Ali Quli Qarai (English)
81:20 обладающего силой у властителя трона могучего, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

81:21 مُّطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ
81:21 one who is obeyed and is trustworthy as well. - Ali Quli Qarai (English)
81:21 встречающего покорность и, кроме того, доверенного. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

81:22 وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ
81:22 Your companion is not crazy: - Ali Quli Qarai (English)
81:22 И ваш товарищ не одержимый: - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

81:23 وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ
81:23 certainly he saw him on the manifest horizon, - Ali Quli Qarai (English)
81:23 он ведь видел Его на ясном горизонте, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

81:24 وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍ
81:24 and he is not miserly concerning the Unseen. - Ali Quli Qarai (English)
81:24 и он не скупится на скрытое - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

81:25 وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَـٰنٍ رَّجِيمٍ
81:25 And it is not the speech of an outcast Satan. - Ali Quli Qarai (English)
81:25 И это - не речь сатаны, побиваемого камнями. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

81:26 فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
81:26 So where are you going? - Ali Quli Qarai (English)
81:26 Куда же вы идете? - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

81:27 إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ
81:27 It is just a reminder for all the nations, - Ali Quli Qarai (English)
81:27 Это ведь только увещевание мирам, - - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

81:28 لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ
81:28 for those of you who wish to walk straight; - Ali Quli Qarai (English)
81:28 тем из вас, кто желает быть прямым. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)

81:29 وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
81:29 but you will not wish unless it is wished by Allah, the Lord of all the worlds. - Ali Quli Qarai (English)
81:29 Но вы этого не пожелаете, если не пожелает Аллах, Владыка миров. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)