Selected
Original Text
Gordy Semyonovich Sablukov
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
99:1
إِذَا زُلْزِلَتِ ٱلْأَرْضُ زِلْزَالَهَا
99:1
Когда потрясется земля, потрясаясь в себе; - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
99:2
وَأَخْرَجَتِ ٱلْأَرْضُ أَثْقَالَهَا
99:2
Когда извергнет земля бремена свои, - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
99:3
وَقَالَ ٱلْإِنسَـٰنُ مَا لَهَا
99:3
И человек скажет: "Что это с нею?" - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
99:4
يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا
99:4
В тот день она расскажет сбывшееся с ней; - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
99:5
بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَىٰ لَهَا
99:5
Потому что Господь твой откроет это ей. - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
99:6
يَوْمَئِذٍ يَصْدُرُ ٱلنَّاسُ أَشْتَاتًا لِّيُرَوْا۟ أَعْمَـٰلَهُمْ
99:6
В тот день люди рассеянными толпами пойдут, чтобы увидеть дела свои. - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
99:7
فَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُۥ
99:7
Тогда и тот, кто сделал добро весом на одну пылинку, увидит его; - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
99:8
وَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُۥ
99:8
и тот, кто сделал зла весом на одну пылинку, увидит его. - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)