Selected
Original Text
Muhammad Isa García
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
99:1
إِذَا زُلْزِلَتِ ٱلْأَرْضُ زِلْزَالَهَا
99:1
Cuando la Tierra sea sacudida por el gran terremoto, - Muhammad Isa García (Spanish)
99:2
وَأَخْرَجَتِ ٱلْأَرْضُ أَثْقَالَهَا
99:2
y expulse su carga [haciendo surgir a los muertos de sus tumbas], - Muhammad Isa García (Spanish)
99:3
وَقَالَ ٱلْإِنسَـٰنُ مَا لَهَا
99:3
y el hombre diga: "¿Qué le sucede a la Tierra?" - Muhammad Isa García (Spanish)
99:4
يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا
99:4
Ese día, la Tierra dará testimonio de todo cuanto sucedió sobre ella, - Muhammad Isa García (Spanish)
99:5
بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَىٰ لَهَا
99:5
por orden de su Señor. - Muhammad Isa García (Spanish)
99:6
يَوْمَئِذٍ يَصْدُرُ ٱلنَّاسُ أَشْتَاتًا لِّيُرَوْا۟ أَعْمَـٰلَهُمْ
99:6
Entonces, los seres humanos acudirán al Día del Juicio en grupos para conocer el resultado de sus obras. - Muhammad Isa García (Spanish)
99:7
فَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُۥ
99:7
Quien haya realizado una obra de bien, tan pequeña como un átomo, la encontrará registrada. - Muhammad Isa García (Spanish)
99:8
وَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُۥ
99:8
Y quien haya realizado una mala obra, tan pequeña como un átomo, la encontrará registrada. - Muhammad Isa García (Spanish)