Selected
Original Text
Wahiduddin Khan
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
90:1
لَآ أُقْسِمُ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ
90:1
I swear by this city -- - Wahiduddin Khan (English)
90:2
وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ
90:2
and you are dwelling in this city -- - Wahiduddin Khan (English)
90:3
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ
90:3
and by parent and offspring, - Wahiduddin Khan (English)
90:4
لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ فِى كَبَدٍ
90:4
that We have created man into a life of toil and trial. - Wahiduddin Khan (English)
90:5
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
90:5
Does he think then that no one has power over him? - Wahiduddin Khan (English)
90:6
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا
90:6
He says, "I have spent enormous wealth." - Wahiduddin Khan (English)
90:7
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
90:7
Does he then think that no one sees him? - Wahiduddin Khan (English)
90:8
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ
90:8
Have We not given him two eyes, - Wahiduddin Khan (English)
90:9
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ
90:9
and a tongue, and a pair of lips, - Wahiduddin Khan (English)
90:10
وَهَدَيْنَـٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ
90:10
and shown him the two paths? - Wahiduddin Khan (English)
90:11
فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ
90:11
But he has not attempted the ascent. - Wahiduddin Khan (English)
90:12
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ
90:12
What will explain to you what the ascent is? - Wahiduddin Khan (English)
90:13
فَكُّ رَقَبَةٍ
90:13
It is the freeing of a slave; - Wahiduddin Khan (English)
90:14
أَوْ إِطْعَـٰمٌ فِى يَوْمٍ ذِى مَسْغَبَةٍ
90:14
or the feeding in times of famine - Wahiduddin Khan (English)
90:15
يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ
90:15
of an orphaned relative - Wahiduddin Khan (English)
90:16
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ
90:16
or some needy person in distress, - Wahiduddin Khan (English)
90:17
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ
90:17
and to be one of those who believe and urge one another to steadfastness and compassion. - Wahiduddin Khan (English)
90:18
أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
90:18
Those who do so are the people of the right hand, - Wahiduddin Khan (English)
90:19
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا هُمْ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
90:19
and [as for] those who are bent on denying the truth of Our revelations, they are the people of the left hand, - Wahiduddin Khan (English)
90:20
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌۢ
90:20
and the Fire will close in on them. - Wahiduddin Khan (English)