Selected
Original Text
Tahir ul Qadri
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
90:1
لَآ أُقْسِمُ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ
90:1
میں اس شہر (مکہ) کی قَسم کھاتا ہوں، - Tahir ul Qadri (Urdu)
90:2
وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ
90:2
(اے حبیبِ مکرّم!) اس لئے کہ آپ اس شہر میں تشریف فرما ہیں٭، ٭ یہ ترجمہ ”لا زائدہ“ کے اعتبار سے ہے۔ لا ”نفئ صحیح“ کے لئے ہو تو ترجمہ یوں ہوگا: میں (اس وقت) اس شہر کی قَسم نہیں کھاؤں گا (اے حبیب!) جب آپ اس شہر سے رخصت ہو جائیں گے۔ - Tahir ul Qadri (Urdu)
90:3
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ
90:3
(اے حبیبِ مکرّم! آپ کے) والد (آدم یا ابراہیم علیہما السلام) کی قَسم اور (ان کی) قَسم جن کی ولادت ہوئی٭، ٭ یعنی آدم علیہ السلام کی ذریّتِ صالحہ یا آپ ہی کی ذات گرامی جن کے باعث یہ شہرِ مکہ بھی لائقِ قَسم ٹھہرا ہے۔ - Tahir ul Qadri (Urdu)
90:4
لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ فِى كَبَدٍ
90:4
بیشک ہم نے انسان کو مشقت میں (مبتلا رہنے والا) پیدا کیا ہے، - Tahir ul Qadri (Urdu)
90:5
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
90:5
کیا وہ یہ گمان کرتا ہے کہ اس پر ہرگز کوئی بھی قابو نہ پا سکے گا؟، - Tahir ul Qadri (Urdu)
90:6
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا
90:6
وہ (بڑے فخر سے) کہتا ہے کہ میں نے ڈھیروں مال خرچ کیا ہے، - Tahir ul Qadri (Urdu)
90:7
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
90:7
کیا وہ یہ خیال کرتا ہے کہ اسے (یہ فضول خرچیاں کرتے ہوئے) کسی نے نہیں دیکھا، - Tahir ul Qadri (Urdu)
90:8
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ
90:8
کیا ہم نے اس کے لئے دو آنکھیں نہیں بنائیں، - Tahir ul Qadri (Urdu)
90:9
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ
90:9
اور (اسے) ایک زبان اور دو ہونٹ (نہیں دئیے)، - Tahir ul Qadri (Urdu)
90:10
وَهَدَيْنَـٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ
90:10
اور ہم نے اسے (خیر و شر کے) دو نمایاں راستے (بھی) دکھا دیئے، - Tahir ul Qadri (Urdu)
90:11
فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ
90:11
وہ تو (دینِ حق اور عملِ خیر کی) دشوار گزار گھاٹی میں داخل ہی نہیں ہوا، - Tahir ul Qadri (Urdu)
90:12
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ
90:12
اور آپ کیا سمجھے ہیں کہ وہ (دینِ حق کے مجاہدہ کی) گھاٹی کیا ہے، - Tahir ul Qadri (Urdu)
90:13
فَكُّ رَقَبَةٍ
90:13
وہ (غلامی و محکومی کی زندگی سے) کسی گردن کا آزاد کرانا ہے، - Tahir ul Qadri (Urdu)
90:14
أَوْ إِطْعَـٰمٌ فِى يَوْمٍ ذِى مَسْغَبَةٍ
90:14
یا بھوک والے دن (یعنی قحط و اَفلاس کے دور میں غریبوں اور محروم المعیشت لوگوں کو) کھانا کھلانا ہے (یعنی ان کے معاشی تعطل اور ابتلاء کو ختم کرنے کی جدّ و جہد کرنا ہے)، - Tahir ul Qadri (Urdu)
90:15
يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ
90:15
قرابت دار یتیم کو، - Tahir ul Qadri (Urdu)
90:16
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ
90:16
یا شدید غربت کے مارے ہوئے محتاج کو جو محض خاک نشین (اور بے گھر) ہے، - Tahir ul Qadri (Urdu)
90:17
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ
90:17
پھر (شرط یہ ہے کہ ایسی جدّ و جہد کرنے والا) وہ شخص ان لوگوں میں سے ہو جو ایمان لائے ہیں اور ایک دوسرے کو صبر و تحمل کی نصیحت کرتے ہیں اور باہم رحمت و شفقت کی تاکید کرتے ہیں، - Tahir ul Qadri (Urdu)
90:18
أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
90:18
یہی لوگ دائیں طرف والے (یعنی اہلِ سعادت و مغفرت) ہیں، - Tahir ul Qadri (Urdu)
90:19
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا هُمْ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
90:19
اور جن لوگوں نے ہماری آیتوں کا انکار کیا وہ بائیں طرف والے ہیں (یعنی اہلِ شقاوت و عذاب) ہیں، - Tahir ul Qadri (Urdu)
90:20
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌۢ
90:20
ان پر (ہر طرف سے) بند کی ہوئی آگ (چھائی) ہوگی، - Tahir ul Qadri (Urdu)