Selected

Original Text
A. R. Nykl

Available Translations

90 Al-Balad ٱلْبَلَد

< Previous   20 Āyah   The City      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

90:1 لَآ أُقْسِمُ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ
90:1
A. R. Nykl (Czech) :
Přisahati mi netřeba při této KONČINĚ, -

90:2 وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ
90:2
A. R. Nykl (Czech) :
neb ty přece bydlíš v této končině —

90:3 وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ
90:3
A. R. Nykl (Czech) :
ni při otci a tom; co zplozuje!

90:4 لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ فِى كَبَدٍ
90:4
A. R. Nykl (Czech) :
Vždyť člověka my stvořili jsme v soužení;

90:5 أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
90:5
A. R. Nykl (Czech) :
což za to má, že přemoci jej nikdo není s to?

90:6 يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا
90:6
A. R. Nykl (Czech) :
Říká: „Ztrávil jsem statky převelké.“

90:7 أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
90:7
A. R. Nykl (Czech) :
Což za to má, že nikdo jej neviděl?

90:8 أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ
90:8
A. R. Nykl (Czech) :
Což nedali jsme mu očí dvé

90:9 وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ
90:9
A. R. Nykl (Czech) :
a jazyk (též), i retů dvé?

90:10 وَهَدَيْنَـٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ
90:10
A. R. Nykl (Czech) :
A neuvedli jej na silnic dvé?

90:11 فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ
90:11
A. R. Nykl (Czech) :
A přece ještě nepodjal se (vzestupu po) svahu.

90:12 وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ
90:12
A. R. Nykl (Czech) :
A co poví ti, co jest (vzestup po) svahu?

90:13 فَكُّ رَقَبَةٍ
90:13
A. R. Nykl (Czech) :
Toť výkup zajatců,

90:14 أَوْ إِطْعَـٰمٌ فِى يَوْمٍ ذِى مَسْغَبَةٍ
90:14
A. R. Nykl (Czech) :
neb jídla dávání v den hladový

90:15 يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ
90:15
A. R. Nykl (Czech) :
sirotkovi, blízkému příbuznému;

90:16 أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ
90:16
A. R. Nykl (Czech) :
neb chuďasovi v prachu úpícímu:

90:17 ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ
90:17
A. R. Nykl (Czech) :
a pak býti z těch, kdož uvěřili a navzájem povzbuzují se k trpělivosti a navzájem povzbuzují se k soucitu.

90:18 أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
90:18
A. R. Nykl (Czech) :
Tito budou státi po pravici;

90:19 وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا هُمْ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
90:19
A. R. Nykl (Czech) :
a ti, kdož neuvěřili ve znamení naše, státi budou po levici:

90:20 عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌۢ
90:20
A. R. Nykl (Czech) :
oheň (jak klenba) je obklopí.