Selected

Original Text
Muhammad Isa García

Available Translations

90 Al-Balad ٱلْبَلَد

< Previous   20 Āyah   The City      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

90:1 لَآ أُقْسِمُ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ
90:1 Juro por esta ciudad [La Meca], - Muhammad Isa García (Spanish)

90:2 وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ
90:2 en la que tú resides [¡oh, Mujámmad!], - Muhammad Isa García (Spanish)

90:3 وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ
90:3 y juro por el progenitor y su descendencia, - Muhammad Isa García (Spanish)

90:4 لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ فِى كَبَدٍ
90:4 que creé al ser humano para una vida de continuas dificultades. - Muhammad Isa García (Spanish)

90:5 أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
90:5 ¿Acaso piensa que nadie tiene poder sobre él? - Muhammad Isa García (Spanish)

90:6 يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا
90:6 Presume diciendo: "He derrochado una gran fortuna". - Muhammad Isa García (Spanish)

90:7 أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
90:7 ¿Acaso cree que nadie lo ve? - Muhammad Isa García (Spanish)

90:8 أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ
90:8 ¿Acaso no le he dado dos ojos, - Muhammad Isa García (Spanish)

90:9 وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ
90:9 una lengua y dos labios, - Muhammad Isa García (Spanish)

90:10 وَهَدَيْنَـٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ
90:10 y le he mostrado los dos senderos [el del bien y el del mal]? - Muhammad Isa García (Spanish)

90:11 فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ
90:11 Pero no está dispuesto a tomar el camino del esfuerzo. - Muhammad Isa García (Spanish)

90:12 وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ
90:12 ¿Y qué te hará comprender lo que es el camino del esfuerzo? - Muhammad Isa García (Spanish)

90:13 فَكُّ رَقَبَةٍ
90:13 Es liberar [al esclavo] de la esclavitud - Muhammad Isa García (Spanish)

90:14 أَوْ إِطْعَـٰمٌ فِى يَوْمٍ ذِى مَسْغَبَةٍ
90:14 y dar alimentos en días de hambre - Muhammad Isa García (Spanish)

90:15 يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ
90:15 al pariente huérfano, - Muhammad Isa García (Spanish)

90:16 أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ
90:16 o al pobre hundido en la miseria. - Muhammad Isa García (Spanish)

90:17 ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ
90:17 Y ser, además, de los creyentes que se aconsejan mutuamente ser perseverantes [en el camino del esfuerzo y de la fe] y ser misericordiosos [con el prójimo]. - Muhammad Isa García (Spanish)

90:18 أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
90:18 Estos son los bienaventurados de la derecha. - Muhammad Isa García (Spanish)

90:19 وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا هُمْ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
90:19 Mientras que quienes rechacen Mi revelación serán los desventurados de la izquierda - Muhammad Isa García (Spanish)

90:20 عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌۢ
90:20 y el fuego se cercará sobre ellos. - Muhammad Isa García (Spanish)