Selected
Original Text
Sayyed Mohammad Reza Safavi
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
90:1
لَآ أُقْسِمُ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ
90:1
ای پیامبر، سوگند یاد میکنم به مکّه این شهر شکوهمند، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
90:2
وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ
90:2
حالی که تو در این شهر جای داری، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
90:3
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ
90:3
و سوگند به ابراهیم آن پدر فرزانه و زاده اش اسماعیل آن فرزند مبارک، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
90:4
لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ فِى كَبَدٍ
90:4
که ما انسان را آفریده و حیاتش را با رنج و محنت آمیختهایم. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
90:5
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
90:5
آیا او با وجود این که خود را مغلوب ناگواریها میبیند، گمان میکند که هرگز کسی بر او دست نخواهد یافت. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
90:6
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا
90:6
میگوید: از وقتی که مسلمان شدهام مال فراوانی تباه کردهام! - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
90:7
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
90:7
آیا میپندارد که هیچ کس او را ندیده و از انفاق وی خبر ندارد؟ - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
90:8
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ
90:8
مگر ما برای او دو چشم قرار ندادهایم و دیدنیها را به او نشان ندادهایم؟ پس چگونه تصوّر میکند که ما آنچه را او میبیند نمیبینیم؟ - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
90:9
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ
90:9
مگر برای او یک زبان و دو لب نیافریدهایم که با آنها سخن گوید و آنچه را در دل دارد بیان کند؟ با این حال چگونه میپندارد که ما از درون او بی خبریم؟ - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
90:10
وَهَدَيْنَـٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ
90:10
ما راه خیر و شرّ را به او نشان دادهایم، چگونه ممکن است خود خیر و شرّ را نشناسیم؟ - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
90:11
فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ
90:11
او با این انفاقهای ناچیز هرگز به مقام خجستگان نخواهد رسید، چرا که هنوز بر آن گردنه صعب العبور گام ننهاده است. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
90:12
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ
90:12
و چه چیز تو را آگاه کرده است که آن گردنه صعب العبور چیست؟ - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
90:13
فَكُّ رَقَبَةٍ
90:13
آن گردنه، آزاد کردن بندهای است، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
90:14
أَوْ إِطْعَـٰمٌ فِى يَوْمٍ ذِى مَسْغَبَةٍ
90:14
یا در روز قحطی طعام دادن، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
90:15
يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ
90:15
به یتیمی خویشاوند، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
90:16
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ
90:16
یا به تهیدستی خاک نشین که سخت بینواست. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
90:17
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ
90:17
او علاوه بر این که بر آن گردنه گام ننهاده است، از کسانی نیست که ایمان آورده و یکدیگر را به صبر در راه خدا سفارش کرده و به بخشش به یتیمان و تهیدستان توصیه نمودهاند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
90:18
أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
90:18
کسانی که این گونهاند خجستگانند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
90:19
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا هُمْ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
90:19
و آنان که به آیات ما که نشانگر یکتایی در ربوبیّت است کافر شدهاند تیره بختان ناخجستهاند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
90:20
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌۢ
90:20
که آتشی سربسته بر آنان احاطه خواهد داشت. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)