Selected

Original Text
Baha'oddin Khorramshahi

Available Translations

90 Al-Balad ٱلْبَلَد

< Previous   20 Āyah   The City      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

90:1 لَآ أُقْسِمُ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ
90:1
Baha'oddin Khorramshahi (Persian) :
سوگند به این شهر می‌خورم‌

90:2 وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ
90:2
Baha'oddin Khorramshahi (Persian) :
و تو [یکچند] در این شهر [حکمروای مطلق و] دست گشاده‌ای‌

90:3 وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ
90:3
Baha'oddin Khorramshahi (Persian) :
و سوگند به پدر و فرزندی که پدید آورده است‌

90:4 لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ فِى كَبَدٍ
90:4
Baha'oddin Khorramshahi (Persian) :
به راستی انسان را در رنج و محنت کشیدن آفریده‌ایم‌

90:5 أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
90:5
Baha'oddin Khorramshahi (Persian) :
آیا می‌پندارد که هرگز کسی بر او دست ندارد؟

90:6 يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا
90:6
Baha'oddin Khorramshahi (Persian) :
گوید مالی فراوان [در راه مبارزه با پیامبر] بر باد دادم‌

90:7 أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
90:7
Baha'oddin Khorramshahi (Persian) :
آیا می‌پندارد که هیچ کس [کار و بار] او را ندیده است؟

90:8 أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ
90:8
Baha'oddin Khorramshahi (Persian) :
آیا برای او دو چشم نیافریده‌ایم؟

90:9 وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ
90:9
Baha'oddin Khorramshahi (Persian) :
و زبانی و دو لب‌

90:10 وَهَدَيْنَـٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ
90:10
Baha'oddin Khorramshahi (Persian) :
و او را بر سر [هر یک از] دو راه [خیر و شر] نیاورده‌ایم؟

90:11 فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ
90:11
Baha'oddin Khorramshahi (Persian) :
ولی خود در پی عقبه نبود

90:12 وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ
90:12
Baha'oddin Khorramshahi (Persian) :
و تو چه دانی عقبه چیست‌

90:13 فَكُّ رَقَبَةٍ
90:13
Baha'oddin Khorramshahi (Persian) :
آزادسازی برده‌

90:14 أَوْ إِطْعَـٰمٌ فِى يَوْمٍ ذِى مَسْغَبَةٍ
90:14
Baha'oddin Khorramshahi (Persian) :
یا اطعامی [از بینوایان‌] در روزی گرسنگی زده‌

90:15 يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ
90:15
Baha'oddin Khorramshahi (Persian) :
در حق یتیمی خویشاوند

90:16 أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ
90:16
Baha'oddin Khorramshahi (Persian) :
یا بینوایی خاک‌نشین‌

90:17 ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ
90:17
Baha'oddin Khorramshahi (Persian) :
تا سپس از کسانی باشد که ایمان آورده‌اند و همدیگر را به شکیبایی و همدیگر را به مهربانی سفارش کرده‌اند

90:18 أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
90:18
Baha'oddin Khorramshahi (Persian) :
اینانند که اصحاب یمین‌اند

90:19 وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا هُمْ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
90:19
Baha'oddin Khorramshahi (Persian) :
و کسانی که به آیات ما انکار ورزیده‌اند، آنانند که اصحاب شمال‌اند

90:20 عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌۢ
90:20
Baha'oddin Khorramshahi (Persian) :
بر آنان آتشی چند لایه، [چیره‌] باشد