Selected
Original Text
Hamza Roberto Piccardo
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
90:1
لَآ أُقْسِمُ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ
90:1
Lo giuro per questa contrada - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
90:2
وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ
90:2
e tu sei un abitante di questa contrada - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
90:3
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ
90:3
e per chi genera e per chi è generato. - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
90:4
لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ فِى كَبَدٍ
90:4
In verità abbiamo creato l'uomo perché combatta. - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
90:5
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
90:5
Crede forse che nessuno possa prevalere su di lui? - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
90:6
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا
90:6
Dice: “Ho dilapidato una quantità di beni”. - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
90:7
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
90:7
Crede forse che nessuno lo abbia visto? - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
90:8
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ
90:8
Non gli abbiamo dato due occhi, - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
90:9
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ
90:9
una lingua e due labbra? - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
90:10
وَهَدَيْنَـٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ
90:10
Non gli abbiamo indicato le due vie? - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
90:11
فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ
90:11
Segua dunque la via ascendente. - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
90:12
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ
90:12
E chi ti farà comprendere cos'è la via ascendente? - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
90:13
فَكُّ رَقَبَةٍ
90:13
È riscattare uno schiavo, - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
90:14
أَوْ إِطْعَـٰمٌ فِى يَوْمٍ ذِى مَسْغَبَةٍ
90:14
o nutrire, in un giorno di carestia, - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
90:15
يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ
90:15
un parente orfano - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
90:16
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ
90:16
o un povero prostrato [dalla miseria], - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
90:17
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ
90:17
ed essere tra coloro che credono e vicendevolmente si invitano alla costanza e vicendevolmente si invitano alla misericordia. - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
90:18
أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
90:18
Costoro sono i compagni della destra, - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
90:19
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا هُمْ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
90:19
mentre coloro che non credono nei Nostri segni, sono i compagni della sinistra. - Hamza Roberto Piccardo (Italian)
90:20
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌۢ
90:20
Il Fuoco si chiuderà su di loro. - Hamza Roberto Piccardo (Italian)