Selected

Original Text
Mohammad Mahdi Fooladvand

Available Translations

90 Al-Balad ٱلْبَلَد

< Previous   20 Āyah   The City      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

90:1 لَآ أُقْسِمُ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ
90:1
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
سوگند به این شهر،

90:2 وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ
90:2
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و حال آنکه تو در این شهر جای داری؛

90:3 وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ
90:3
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
سوگند به پدری [چنان‌] و آن کسی را که به وجود آورد؛

90:4 لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ فِى كَبَدٍ
90:4
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
براستی که انسان را در رنج آفریده‌ایم.

90:5 أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
90:5
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
آیا پندارد که هیچ کس هرگز بر او دست نتواند یافت؟

90:6 يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا
90:6
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
گوید: «مال فراوانی تباه کردم.»

90:7 أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
90:7
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
آیا پندارد که هیچ کس او را ندیده است؟

90:8 أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ
90:8
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
آیا دو چشمش نداده‌ایم؟

90:9 وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ
90:9
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و زبانی و دو لب.

90:10 وَهَدَيْنَـٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ
90:10
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و هر دو راه [خیر و شر] را بدو نمودیم.

90:11 فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ
90:11
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و[لی‌] نخواست از گردنه [عاقبت‌نگری‌] بالا رود!

90:12 وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ
90:12
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و تو چه دانی که آن گردنه [سخت‌] چیست؟

90:13 فَكُّ رَقَبَةٍ
90:13
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
بنده‌ای را آزادکردن،

90:14 أَوْ إِطْعَـٰمٌ فِى يَوْمٍ ذِى مَسْغَبَةٍ
90:14
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
یا در روز گرسنگی، طعام‌دادن:

90:15 يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ
90:15
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
به یتیمی خویشاوند،

90:16 أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ
90:16
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
یا بینوایی خاک‌نشین.

90:17 ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ
90:17
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
علاوه بر این از زمره کسانی باشد که گرویده و یکدیگر را به شکیبایی و مهربانی سفارش کرده‌اند؛

90:18 أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
90:18
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
اینانند خجستگان.

90:19 وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا هُمْ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
90:19
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و کسانی که به انکار نشانه‌های ما پرداخته‌اند، آنانند ناخجستگان شوم.

90:20 عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌۢ
90:20
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
بر آنان آتشی سرپوشیده احاطه دارد.