Selected
Original Text
Hussain Ansarian
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
90:1
لَآ أُقْسِمُ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ
90:1
قسم می خورم به این شهر، - Hussain Ansarian (Persian)
90:2
وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ
90:2
در حالی که تو در آن جای داری - Hussain Ansarian (Persian)
90:3
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ
90:3
و سوگند به پدر و آنچه زاده است؛ - Hussain Ansarian (Persian)
90:4
لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ فِى كَبَدٍ
90:4
همانا ما انسان را در رنج و زحمت آفریدیم. - Hussain Ansarian (Persian)
90:5
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
90:5
آیا گمان می کند که هرگز کسی بر او دست نیابد؟! - Hussain Ansarian (Persian)
90:6
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا
90:6
می گوید: ثروت فراوانی را [برای مبارزه با پیامبر و اسلام] تباه کرده ام! - Hussain Ansarian (Persian)
90:7
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
90:7
آیا گمان می کند که هیچ کس او را ندیده است [که همه اعمال و کردارش را ثبت کند؟] - Hussain Ansarian (Persian)
90:8
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ
90:8
آیا برای او دو چشم قرار ندادیم؟ - Hussain Ansarian (Persian)
90:9
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ
90:9
و یک زبان و دو لب؟ - Hussain Ansarian (Persian)
90:10
وَهَدَيْنَـٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ
90:10
و او را به راه خیر و شر هدایت نکردیم [تا راه خیر را بگزیند و راه شر را واگذارد؟] - Hussain Ansarian (Persian)
90:11
فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ
90:11
پس شتابان و با شدت به آن گردنه سخت وارد نشد؛ - Hussain Ansarian (Persian)
90:12
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ
90:12
و تو چه می دانی آن گردنه سخت چیست؟ - Hussain Ansarian (Persian)
90:13
فَكُّ رَقَبَةٍ
90:13
آزاد کردن برده، - Hussain Ansarian (Persian)
90:14
أَوْ إِطْعَـٰمٌ فِى يَوْمٍ ذِى مَسْغَبَةٍ
90:14
یا طعام دادن در روز گرسنگی و قحطی، - Hussain Ansarian (Persian)
90:15
يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ
90:15
به یتیمی خویشاوند، - Hussain Ansarian (Persian)
90:16
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ
90:16
یا مستمندی خاک نشین؛ - Hussain Ansarian (Persian)
90:17
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ
90:17
علاوه بر [انجام] این [تکالیف]، از کسانی باشد که ایمان آورده اند و یکدیگر را به صبر و مهربانی سفارش کرده اند؛ - Hussain Ansarian (Persian)
90:18
أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
90:18
اینان سعادتمندان اند؛ - Hussain Ansarian (Persian)
90:19
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا هُمْ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
90:19
و کسانی که به آیات ما کفر ورزیدند، آنان شقاوتمندان اند - Hussain Ansarian (Persian)
90:20
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌۢ
90:20
بر آنان آتشی سرپوشیده احاطه دارد [که هیچ راه گریزی از آن ندارند.] - Hussain Ansarian (Persian)