Selected

Original Text
Adel Theodor Khoury

Available Translations

90 Al-Balad ٱلْبَلَد

< Previous   20 Āyah   The City      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

90:1 لَآ أُقْسِمُ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ
90:1
Adel Theodor Khoury (German) :
Nein, Ich schwöre bei diesem Gebiet,

90:2 وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ
90:2
Adel Theodor Khoury (German) :
Wo du dich in diesem Gebiet aufhältst,

90:3 وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ
90:3
Adel Theodor Khoury (German) :
Und bei jedem Vater und dem, was er zeugt.

90:4 لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ فِى كَبَدٍ
90:4
Adel Theodor Khoury (German) :
Wir haben den Menschen zur Mühsal erschaffen.

90:5 أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
90:5
Adel Theodor Khoury (German) :
Meint er denn, daß niemand ihn überwältigen kann?

90:6 يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا
90:6
Adel Theodor Khoury (German) :
Er sagt: «Ich habe ein großes Vermögen verbraucht.»

90:7 أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
90:7
Adel Theodor Khoury (German) :
Meint er, daß niemand ihn gesehen hat?

90:8 أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ
90:8
Adel Theodor Khoury (German) :
Haben Wir ihm nicht zwei Augen gemacht,

90:9 وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ
90:9
Adel Theodor Khoury (German) :
Eine Zunge und zwei Lippen,

90:10 وَهَدَيْنَـٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ
90:10
Adel Theodor Khoury (German) :
Und ihm beide Wege gewiesen?

90:11 فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ
90:11
Adel Theodor Khoury (German) :
Würde er doch den steilen Weg hinaufstürmen!

90:12 وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ
90:12
Adel Theodor Khoury (German) :
Woher sollst du wissen, was der steile Weg ist?

90:13 فَكُّ رَقَبَةٍ
90:13
Adel Theodor Khoury (German) :
(Es ist) die Befreiung eines Sklaven

90:14 أَوْ إِطْعَـٰمٌ فِى يَوْمٍ ذِى مَسْغَبَةٍ
90:14
Adel Theodor Khoury (German) :
Oder, am Tag der Hungersnot, die Speisung

90:15 يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ
90:15
Adel Theodor Khoury (German) :
Einer verwandten Waise

90:16 أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ
90:16
Adel Theodor Khoury (German) :
Oder eines Bedürftigen, der im Staub liegt.

90:17 ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ
90:17
Adel Theodor Khoury (German) :
Und daß man außerdem zu denen gehört, die glauben, einander die Geduld nahelegen und einander die Barmherzigkeit nahelegen.

90:18 أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
90:18
Adel Theodor Khoury (German) :
Das sind die von der rechten Seite.

90:19 وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا هُمْ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
90:19
Adel Theodor Khoury (German) :
Die aber, die unsere Zeichen verleugnen, sind die von der unglückseligen Seite.

90:20 عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌۢ
90:20
Adel Theodor Khoury (German) :
Über ihnen liegt ein Feuer zugeschlagen.