Selected
Original Text
Abolfazl Bahrampour
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
90:1
لَآ أُقْسِمُ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ
90:1
سوگند به اين شهر [مكّه] - Abolfazl Bahrampour (Persian)
90:2
وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ
90:2
شهرى كه تو ساكن آن هستى - Abolfazl Bahrampour (Persian)
90:3
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ
90:3
و قسم به پدر [ابراهيم]، و فرزندى كه آورد - Abolfazl Bahrampour (Persian)
90:4
لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ فِى كَبَدٍ
90:4
كه ما انسان را در رنج آفريديم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
90:5
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
90:5
آيا مىپندارد كه هيچ كس نمىتواند بر او دست يابد - Abolfazl Bahrampour (Persian)
90:6
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا
90:6
مىگويد: مال انبوهى را نابود كردم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
90:7
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
90:7
آيا مىپندارد كسى او را نديده - Abolfazl Bahrampour (Persian)
90:8
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ
90:8
آيا براى او دو چشم نساختيم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
90:9
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ
90:9
و يك زبان و دو لب - Abolfazl Bahrampour (Persian)
90:10
وَهَدَيْنَـٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ
90:10
و او را به دو راه مشخص ره نموديم - Abolfazl Bahrampour (Persian)
90:11
فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ
90:11
ولى او از آن گردنه بالا نرفت - Abolfazl Bahrampour (Persian)
90:12
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ
90:12
و تو چه مىدانى آن گردنه چيست - Abolfazl Bahrampour (Persian)
90:13
فَكُّ رَقَبَةٍ
90:13
آزاد كردن بردهاى - Abolfazl Bahrampour (Persian)
90:14
أَوْ إِطْعَـٰمٌ فِى يَوْمٍ ذِى مَسْغَبَةٍ
90:14
يا اطعام به روز قحطى - Abolfazl Bahrampour (Persian)
90:15
يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ
90:15
به يتيمى خويشاوند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
90:16
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ
90:16
يا مستمندى خاكنشين - Abolfazl Bahrampour (Persian)
90:17
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ
90:17
وانگهى از كسانى باشد كه ايمان آوردند و يكديگر را به صبر توصيه كرده و به ترحّم سفارش كردند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
90:18
أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
90:18
آنها اهل سعادتند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
90:19
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا هُمْ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
90:19
و آنها كه به آيات ما كافر شدند اهل شومى و شقاوتند - Abolfazl Bahrampour (Persian)
90:20
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌۢ
90:20
بر آنها آتشى سرپوشيده است [كه راه نفسى ندارد] - Abolfazl Bahrampour (Persian)