Selected
Original Text
V. Porokhova
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
55:1
ٱلرَّحْمَـٰنُ
55:1
О Милосердный (наш Господь)! - V. Porokhova (Russian)
55:2
عَلَّمَ ٱلْقُرْءَانَ
55:2
Он - Тот, Кто научил Корану, - V. Porokhova (Russian)
55:3
خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ
55:3
Кто создал человека, - V. Porokhova (Russian)
55:4
عَلَّمَهُ ٱلْبَيَانَ
55:4
Разумной речи научил его, - V. Porokhova (Russian)
55:5
ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ
55:5
Пути движения назначил Солнцу и Луне И фазы их (явления Земле) определил. - V. Porokhova (Russian)
55:6
وَٱلنَّجْمُ وَٱلشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
55:6
Склоняют головы пред Ним И Звезды (в небе), и Деревья (на земле). - V. Porokhova (Russian)
55:7
وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلْمِيزَانَ
55:7
Он водрузил высокий свод небес И (Волею Своей) Весы установил (Для замерения добра и зла), - V. Porokhova (Russian)
55:8
أَلَّا تَطْغَوْا۟ فِى ٱلْمِيزَانِ
55:8
Чтоб вы не преступали должного баланса; - V. Porokhova (Russian)
55:9
وَأَقِيمُوا۟ ٱلْوَزْنَ بِٱلْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا۟ ٱلْمِيزَانَ
55:9
А потому вес устанавливайте справедливо, Не уменьшая (чаши) равновесья. - V. Porokhova (Russian)
55:10
وَٱلْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ
55:10
Он землю распростер для всякого живья, - V. Porokhova (Russian)
55:11
فِيهَا فَـٰكِهَةٌ وَٱلنَّخْلُ ذَاتُ ٱلْأَكْمَامِ
55:11
На ней (для вас взрастил все виды) фруктов и плоды на пальмах, Укрытые надежно в гроздья, - V. Porokhova (Russian)
55:12
وَٱلْحَبُّ ذُو ٱلْعَصْفِ وَٱلرَّيْحَانُ
55:12
И злаки (для людей) С сухими стеблями для корма (их скоту), И ароматные растения (и травы), - - V. Porokhova (Russian)
55:13
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:13
Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь? - V. Porokhova (Russian)
55:14
خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ مِن صَلْصَـٰلٍ كَٱلْفَخَّارِ
55:14
Он создал человека из гончарной глины, (Сухой и) звонкой, (как фаянс), - V. Porokhova (Russian)
55:15
وَخَلَقَ ٱلْجَآنَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ
55:15
И джиннов создал из огня, Свободного от дыма, - - V. Porokhova (Russian)
55:16
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:16
Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь? - V. Porokhova (Russian)
55:17
رَبُّ ٱلْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ ٱلْمَغْرِبَيْنِ
55:17
Владыка двух Восходов и Закатов, - - V. Porokhova (Russian)
55:18
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:18
Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь? - V. Porokhova (Russian)
55:19
مَرَجَ ٱلْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
55:19
Он грань установил меж двух морей, готовых слиться, - V. Porokhova (Russian)
55:20
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ
55:20
Поставив там барьер (незримый), Через который им не перейти, - - V. Porokhova (Russian)
55:21
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:21
Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь? - V. Porokhova (Russian)
55:22
يَخْرُجُ مِنْهُمَا ٱللُّؤْلُؤُ وَٱلْمَرْجَانُ
55:22
И из обеих вод выходят жемчуг и кораллы, - - V. Porokhova (Russian)
55:23
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:23
Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь? - V. Porokhova (Russian)
55:24
وَلَهُ ٱلْجَوَارِ ٱلْمُنشَـَٔاتُ فِى ٱلْبَحْرِ كَٱلْأَعْلَـٰمِ
55:24
Ему принадлежат и корабли, Плывущие, как горы, высоко над морем, - - V. Porokhova (Russian)
55:25
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:25
Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь? - V. Porokhova (Russian)
55:26
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ
55:26
Исчезнет все, что суще на земле; - V. Porokhova (Russian)
55:27
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو ٱلْجَلَـٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ
55:27
Навек останется лишь Божий лик - Благочестив, и щедр, и величен! - V. Porokhova (Russian)
55:28
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:28
Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь? - V. Porokhova (Russian)
55:29
يَسْـَٔلُهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِى شَأْنٍ
55:29
Все в небесах и на земле К Нему взывает (о своей нужде), И каждый день, (и каждый час, и каждое мгновенье) Вершит Он новые дела, - - V. Porokhova (Russian)
55:30
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:30
Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь? - V. Porokhova (Russian)
55:31
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ
55:31
О вы, два тяжких (мира джиннов и людей)! Мы скоро вас рассудим (полным счетом), - - V. Porokhova (Russian)
55:32
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:32
Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь? - V. Porokhova (Russian)
55:33
يَـٰمَعْشَرَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ إِنِ ٱسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا۟ مِنْ أَقْطَارِ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ فَٱنفُذُوا۟ ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَـٰنٍ
55:33
Сонм джиннов и людей! Коль вы сумеете проникнуть За грани неба и земли, - идите! Но вы не сможете туда пройти Иначе, как с Господнего соизволенья, - - V. Porokhova (Russian)
55:34
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:34
Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь? - V. Porokhova (Russian)
55:35
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ
55:35
На вас Мы пламя жгучее пошлем И дым (густой для удушенья); И никакой защиты вам не ждать, - - V. Porokhova (Russian)
55:36
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:36
Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь? - V. Porokhova (Russian)
55:37
فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَٱلدِّهَانِ
55:37
Расколется небесный свод И примет алый цвет, Подобный цвету лепестков цветка иль (закосневшей кожи) - V. Porokhova (Russian)
55:38
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:38
Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь? - V. Porokhova (Russian)
55:39
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٌ وَلَا جَآنٌّ
55:39
В тот День Ни джиннов, ни людей Об их грехе не спросят, - - V. Porokhova (Russian)
55:40
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:40
Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь? - V. Porokhova (Russian)
55:41
يُعْرَفُ ٱلْمُجْرِمُونَ بِسِيمَـٰهُمْ فَيُؤْخَذُ بِٱلنَّوَٰصِى وَٱلْأَقْدَامِ
55:41
И грешники распознаны по знакам будут И будут схвачены за волосы чела и нОги, - - V. Porokhova (Russian)
55:42
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:42
Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь? - V. Porokhova (Russian)
55:43
هَـٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى يُكَذِّبُ بِهَا ٱلْمُجْرِمُونَ
55:43
Таким предстанет перед грешниками Ад, Который они ложью нарекали, - V. Porokhova (Russian)
55:44
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ ءَانٍ
55:44
И там блуждать им средь воды кипящей и огня, - - V. Porokhova (Russian)
55:45
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:45
Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь? - V. Porokhova (Russian)
55:46
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ
55:46
Для тех же, кто испытывает страх Пред Господом своим предстать (неверным), (Откроются) два Сада, - - V. Porokhova (Russian)
55:47
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:47
Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь? - V. Porokhova (Russian)
55:48
ذَوَاتَآ أَفْنَانٍ
55:48
Украшенные ветвями (деревьев), - - V. Porokhova (Russian)
55:49
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:49
Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь? - V. Porokhova (Russian)
55:50
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ
55:50
И в каждом - два источника текут, - - V. Porokhova (Russian)
55:51
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:51
Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь? - V. Porokhova (Russian)
55:52
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَـٰكِهَةٍ زَوْجَانِ
55:52
И в них - два вида каждого плода, - - V. Porokhova (Russian)
55:53
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:53
Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь? - V. Porokhova (Russian)
55:54
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشٍۭ بَطَآئِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى ٱلْجَنَّتَيْنِ دَانٍ
55:54
И нежиться они там будут на коврах, Подшитых дорогой парчою, И к ним склоняться будут фрукты двух Садов, - - V. Porokhova (Russian)
55:55
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:55
Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь? - V. Porokhova (Russian)
55:56
فِيهِنَّ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّ
55:56
Там ждут их молодые девы, Потупившие скромно взоры, К которым никогда (до них) Ни джинн, ни человек не прикасался, - - V. Porokhova (Russian)
55:57
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:57
Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь? - V. Porokhova (Russian)
55:58
كَأَنَّهُنَّ ٱلْيَاقُوتُ وَٱلْمَرْجَانُ
55:58
Подобные рубинам и кораллам, - - V. Porokhova (Russian)
55:59
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:59
Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь? - V. Porokhova (Russian)
55:60
هَلْ جَزَآءُ ٱلْإِحْسَـٰنِ إِلَّا ٱلْإِحْسَـٰنُ
55:60
И может ли другою быть награда, Чем воздаянье за добро добром? - V. Porokhova (Russian)
55:61
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:61
Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь? - V. Porokhova (Russian)
55:62
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
55:62
И кроме этих двух Садов, Еще есть два другие, - - V. Porokhova (Russian)
55:63
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:63
Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь? - V. Porokhova (Russian)
55:64
مُدْهَآمَّتَانِ
55:64
Темно-зеленые (по цвету), - - V. Porokhova (Russian)
55:65
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:65
Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь? - V. Porokhova (Russian)
55:66
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ
55:66
В них два источника, что льют обильно воду, - - V. Porokhova (Russian)
55:67
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:67
Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь? - V. Porokhova (Russian)
55:68
فِيهِمَا فَـٰكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ
55:68
И в них плоды, и пальмы, и гранаты, - - V. Porokhova (Russian)
55:69
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:69
Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь? - V. Porokhova (Russian)
55:70
فِيهِنَّ خَيْرَٰتٌ حِسَانٌ
55:70
В них добрые, прекрасные (девицы), - - V. Porokhova (Russian)
55:71
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:71
Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь? - V. Porokhova (Russian)
55:72
حُورٌ مَّقْصُورَٰتٌ فِى ٱلْخِيَامِ
55:72
С потупленными черными глазами, Сокрытые в шатрах, - - V. Porokhova (Russian)
55:73
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:73
Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь? - V. Porokhova (Russian)
55:74
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّ
55:74
К которым никогда (до них) Ни человек, ни джинн не прикасался, - - V. Porokhova (Russian)
55:75
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:75
Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь? - V. Porokhova (Russian)
55:76
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِىٍّ حِسَانٍ
55:76
И нежась на лугах зеленых и коврах прекрасных, - - V. Porokhova (Russian)
55:77
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:77
Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь? - V. Porokhova (Russian)
55:78
تَبَـٰرَكَ ٱسْمُ رَبِّكَ ذِى ٱلْجَلَـٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ
55:78
Благословенно имя Бога твоего, Владыки щедрости, величия и славы! - V. Porokhova (Russian)