Selected

Original Text
Raúl González Bórnez

Available Translations

55 Ar-Raĥmān ٱلرَّحْمَٰن

< Previous   78 Āyah   The Beneficent      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

55:1 ٱلرَّحْمَـٰنُ
55:1
Raúl González Bórnez (Spanish) :
El Clementísimo

55:2 عَلَّمَ ٱلْقُرْءَانَ
55:2
Raúl González Bórnez (Spanish) :
ha enseñado el Corán,

55:3 خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ
55:3
Raúl González Bórnez (Spanish) :
ha creado al ser humano,

55:4 عَلَّمَهُ ٱلْبَيَانَ
55:4
Raúl González Bórnez (Spanish) :
le ha enseñado a hablar.

55:5 ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ
55:5
Raúl González Bórnez (Spanish) :
El Sol y la Luna se mueven con precisión

55:6 وَٱلنَّجْمُ وَٱلشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
55:6
Raúl González Bórnez (Spanish) :
y la hierba y el árbol se prosternan ante Él.

55:7 وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلْمِيزَانَ
55:7
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Él ha elevado el cielo y ha establecido la balanza

55:8 أَلَّا تَطْغَوْا۟ فِى ٱلْمِيزَانِ
55:8
Raúl González Bórnez (Spanish) :
para que no engañéis al pesar.

55:9 وَأَقِيمُوا۟ ٱلْوَزْنَ بِٱلْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا۟ ٱلْمِيزَانَ
55:9
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¡Dad el peso justo y no deis de menos al pesar!

55:10 وَٱلْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ
55:10
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Y ha puesto la Tierra al servicio de los seres humanos.

55:11 فِيهَا فَـٰكِهَةٌ وَٱلنَّخْلُ ذَاتُ ٱلْأَكْمَامِ
55:11
Raúl González Bórnez (Spanish) :
En ella hay frutas y palmeras datileras,

55:12 وَٱلْحَبُّ ذُو ٱلْعَصْفِ وَٱلرَّيْحَانُ
55:12
Raúl González Bórnez (Spanish) :
grano con vaina y arrayán.

55:13 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:13
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¿Cuál, pues, de las bendiciones de vuestro Señor negaréis?

55:14 خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ مِن صَلْصَـٰلٍ كَٱلْفَخَّارِ
55:14
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Él ha creado al ser humano de barro seco como la cerámica

55:15 وَخَلَقَ ٱلْجَآنَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ
55:15
Raúl González Bórnez (Spanish) :
y ha creado a los genios de fuego puro, sin humo.

55:16 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:16
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¿Cuál, pues, de las bendiciones de vuestro Señor negaréis?

55:17 رَبُّ ٱلْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ ٱلْمَغْرِبَيْنِ
55:17
Raúl González Bórnez (Spanish) :
El Señor de los dos Orientes y el Señor de los dos Occidentes.

55:18 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:18
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¿Cuál, pues, de las bendiciones de vuestro Señor negaréis?

55:19 مَرَجَ ٱلْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
55:19
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Él ha hecho fluir los dos mares que se juntan.

55:20 بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ
55:20
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Entre ellos hay una barrera que no traspasan.

55:21 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:21
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¿Cuál, pues, de las bendiciones de vuestro Señor negaréis?

55:22 يَخْرُجُ مِنْهُمَا ٱللُّؤْلُؤُ وَٱلْمَرْجَانُ
55:22
Raúl González Bórnez (Spanish) :
De ambos salen la perla y el coral.

55:23 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:23
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¿Cuál, pues, de las bendiciones de vuestro Señor negaréis?

55:24 وَلَهُ ٱلْجَوَارِ ٱلْمُنشَـَٔاتُ فِى ٱلْبَحْرِ كَٱلْأَعْلَـٰمِ
55:24
Raúl González Bórnez (Spanish) :
A Él pertenecen las naves que hay en el mar como montañas.

55:25 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:25
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¿Cuál, pues, de las bendiciones de vuestro Señor negaréis?

55:26 كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ
55:26
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Todo el que está en ella perecerá

55:27 وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو ٱلْجَلَـٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ
55:27
Raúl González Bórnez (Spanish) :
y sólo permanecerá el rostro de tu Señor, Dueño y Señor de la Majestad y la Generosidad.

55:28 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:28
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¿Cuál, pues, de las bendiciones de vuestro Señor negaréis?

55:29 يَسْـَٔلُهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِى شَأْنٍ
55:29
Raúl González Bórnez (Spanish) :
A Él imploran quienes están en los cielos y la Tierra y Él cada día está ocupado en una nueva actividad.

55:30 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:30
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¿Cuál, pues, de las bendiciones de vuestro Señor negaréis?

55:31 سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ
55:31
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Pronto nos ocuparemos de vosotros ¡Oh, los dos pesos!

55:32 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:32
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¿Cuál, pues, de las bendiciones de vuestro Señor negaréis?

55:33 يَـٰمَعْشَرَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ إِنِ ٱسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا۟ مِنْ أَقْطَارِ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ فَٱنفُذُوا۟ ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَـٰنٍ
55:33
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¡Oh, asamblea de genios y humanos! Si podéis atravesar los confines de los cielos y la Tierra ¡Atravesadlos! No los atravesaréis sin una autoridad.

55:34 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:34
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¿Cuál, pues, de las bendiciones de vuestro Señor negaréis?

55:35 يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ
55:35
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Se lanzará sobre vosotros dos una llamarada de fuego verde y humo del color del bronce y no podréis auxiliaros unos a otros.

55:36 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:36
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¿Cuál, pues, de las bendiciones de vuestro Señor negaréis?

55:37 فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَٱلدِّهَانِ
55:37
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Así pues, cuando se rasgue el cielo y sea como una piel de color rojo encendido

55:38 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:38
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¿Cuál, pues, de las bendiciones de vuestro Señor negaréis?

55:39 فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٌ وَلَا جَآنٌّ
55:39
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Ese día, ni los genios ni los humanos serán preguntados por sus pecados

55:40 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:40
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¿Cuál, pues, de las bendiciones de vuestro Señor negaréis?

55:41 يُعْرَفُ ٱلْمُجْرِمُونَ بِسِيمَـٰهُمْ فَيُؤْخَذُ بِٱلنَّوَٰصِى وَٱلْأَقْدَامِ
55:41
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Los malhechores serán reconocidos por sus rasgos y serán atrapados por los flequillos y los pies.

55:42 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:42
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¿Cuál, pues, de las bendiciones de vuestro Señor negaréis?

55:43 هَـٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى يُكَذِّبُ بِهَا ٱلْمُجْرِمُونَ
55:43
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¡Ese es el Infierno que negaban los malhechores!

55:44 يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ ءَانٍ
55:44
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Circularán entre él y un agua hirviente.

55:45 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:45
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¿Cuál, pues, de las bendiciones de vuestro Señor negaréis?

55:46 وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ
55:46
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Y para quien temió comparecer ante su Señor habrá dos Jardines

55:47 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:47
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¿Cuál, pues, de las bendiciones de vuestro Señor negaréis?

55:48 ذَوَاتَآ أَفْنَانٍ
55:48
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Con frutas variadas.

55:49 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:49
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¿Cuál, pues, de las bendiciones de vuestro Señor negaréis?

55:50 فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ
55:50
Raúl González Bórnez (Spanish) :
En ambos habrá dos fuentes manando.

55:51 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:51
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¿Cuál, pues, de las bendiciones de vuestro Señor negaréis?

55:52 فِيهِمَا مِن كُلِّ فَـٰكِهَةٍ زَوْجَانِ
55:52
Raúl González Bórnez (Spanish) :
En ambos habrá dos clases de cada fruta.

55:53 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:53
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¿Cuál, pues, de las bendiciones de vuestro Señor negaréis?

55:54 مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشٍۭ بَطَآئِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى ٱلْجَنَّتَيْنِ دَانٍ
55:54
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Estarán reclinados en cojines tejidos de seda y la fruta madura de ambos Jardines estará al alcance de la mano.

55:55 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:55
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¿Cuál, pues, de las bendiciones de vuestro Señor negaréis?

55:56 فِيهِنَّ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّ
55:56
Raúl González Bórnez (Spanish) :
En ellos estarán las de mirada recatada, a las que ningún humano o genio habrá tocado antes de ellos,

55:57 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:57
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¿Cuál, pues, de las bendiciones de vuestro Señor negaréis?

55:58 كَأَنَّهُنَّ ٱلْيَاقُوتُ وَٱلْمَرْجَانُ
55:58
Raúl González Bórnez (Spanish) :
como si ellas fuesen rubíes y corales.

55:59 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:59
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¿Cuál, pues, de las bendiciones de vuestro Señor negaréis?

55:60 هَلْ جَزَآءُ ٱلْإِحْسَـٰنِ إِلَّا ٱلْإِحْسَـٰنُ
55:60
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¿Acaso la recompensa de hacer el bien es otra que el bien mismo?

55:61 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:61
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¿Cuál, pues, de las bendiciones de vuestro Señor negaréis?

55:62 وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
55:62
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Y, aparte de esos dos, habrá otros dos Jardines

55:63 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:63
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¿Cuál, pues, de las bendiciones de vuestro Señor negaréis?

55:64 مُدْهَآمَّتَانِ
55:64
Raúl González Bórnez (Spanish) :
de color verde intenso.

55:65 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:65
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¿Cuál, pues, de las bendiciones de vuestro Señor negaréis?

55:66 فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ
55:66
Raúl González Bórnez (Spanish) :
En ambos, [habrá] dos fuentes manando con fuerza.

55:67 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:67
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¿Cuál, pues, de las bendiciones de vuestro Señor negaréis?

55:68 فِيهِمَا فَـٰكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ
55:68
Raúl González Bórnez (Spanish) :
En ambos, frutales y palmeras datileras y granados.

55:69 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:69
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¿Cuál, pues, de las bendiciones de vuestro Señor negaréis?

55:70 فِيهِنَّ خَيْرَٰتٌ حِسَانٌ
55:70
Raúl González Bórnez (Spanish) :
En ellos, doncellas buenas y hermosas.

55:71 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:71
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¿Cuál, pues, de las bendiciones de vuestro Señor negaréis?

55:72 حُورٌ مَّقْصُورَٰتٌ فِى ٱلْخِيَامِ
55:72
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Huríes de grandes ojos en pabellones protegidos,

55:73 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:73
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¿Cuál, pues, de las bendiciones de vuestro Señor negaréis?

55:74 لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّ
55:74
Raúl González Bórnez (Spanish) :
a las que ningún humano o genio habrá tocado antes de ellos.

55:75 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:75
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¿Cuál, pues, de las bendiciones de vuestro Señor negaréis?

55:76 مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِىٍّ حِسَانٍ
55:76
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Reclinados sobre cojines verdes y hermosas alfombras.

55:77 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:77
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¿Cuál, pues, de las bendiciones de vuestro Señor negaréis?

55:78 تَبَـٰرَكَ ٱسْمُ رَبِّكَ ذِى ٱلْجَلَـٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ
55:78
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¡Bendito sea el nombre de tu Señor, Dueño y Señor de la Majestad y la Generosidad!