Selected
Original Text
Samir El-Hayek
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
55:1
ٱلرَّحْمَـٰنُ
55:1
O Clemente. - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:2
عَلَّمَ ٱلْقُرْءَانَ
55:2
Ensinou o Alcorão. - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:3
خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ
55:3
Criou o homem. - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:4
عَلَّمَهُ ٱلْبَيَانَ
55:4
E ensinou-lhe a eloqüência. - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:5
ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ
55:5
O sol e a lua giram (em suas órbitas). - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:6
وَٱلنَّجْمُ وَٱلشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
55:6
E as ervas e as árvores prostram-se em adoração. - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:7
وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلْمِيزَانَ
55:7
E elevou o firmamento e estabeleceu a balança da justiça, - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:8
أَلَّا تَطْغَوْا۟ فِى ٱلْمِيزَانِ
55:8
Para que não defraudeis no peso. - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:9
وَأَقِيمُوا۟ ٱلْوَزْنَ بِٱلْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا۟ ٱلْمِيزَانَ
55:9
Pesai, pois, escrupulosamente, e não diminuais a balança! - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:10
وَٱلْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ
55:10
Aplainou a terra para as (Suas) criaturas, - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:11
فِيهَا فَـٰكِهَةٌ وَٱلنَّخْلُ ذَاتُ ٱلْأَكْمَامِ
55:11
Na qual há toda a espécie de frutos, e tamareiras com cachos, - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:12
وَٱلْحَبُّ ذُو ٱلْعَصْفِ وَٱلرَّيْحَانُ
55:12
E as graníferas, com a sua palha, e as odoríferas. - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:13
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:13
-Assim, pois, quais das mercês de vosso Senhor desagradeceis? - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:14
خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ مِن صَلْصَـٰلٍ كَٱلْفَخَّارِ
55:14
Ele criou os gênios do fogo vivo. - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:15
وَخَلَقَ ٱلْجَآنَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ
55:15
E criou os gênios do fogo vivo. - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:16
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:16
-Assim, pois, quais das mercês de vosso Senhor desagradeceis? - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:17
رَبُّ ٱلْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ ٱلْمَغْرِبَيْنِ
55:17
É o Senhor dos dois solstícios e dos dois equinócios. - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:18
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:18
-Assim, pois, quais das mercês dos vosso Senhor desagradeceis? - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:19
مَرَجَ ٱلْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
55:19
Liberam os dois mares, para que se encontrassem. - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:20
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ
55:20
Entre ambos, há uma barreira, para que não seja ultrapassada. - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:21
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:21
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis? - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:22
يَخْرُجُ مِنْهُمَا ٱللُّؤْلُؤُ وَٱلْمَرْجَانُ
55:22
De ambos saem as pérolas e os corais. - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:23
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:23
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis? - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:24
وَلَهُ ٱلْجَوَارِ ٱلْمُنشَـَٔاتُ فِى ٱلْبَحْرِ كَٱلْأَعْلَـٰمِ
55:24
E suas são as naves, que se elevam no mar, como montanhas. - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:25
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:25
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis? - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:26
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ
55:26
Tudo quanto existe na terra perecerá. - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:27
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو ٱلْجَلَـٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ
55:27
E só subsistirá o Rosto do teu Senhor, o Majestoso, o Honorabilíssimo - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:28
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:28
. - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:29
يَسْـَٔلُهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِى شَأْنٍ
55:29
Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis? - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:30
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:30
Todos os que estão nos céus e na terra O invocam. A cada dia Ele está ocupado em uma nova obra. - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:31
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ
55:31
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis? - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:32
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:32
Logo, estabelecermos os vossos assuntos, ó ambos os mundos! - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:33
يَـٰمَعْشَرَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ إِنِ ٱسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا۟ مِنْ أَقْطَارِ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ فَٱنفُذُوا۟ ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَـٰنٍ
55:33
Ó assembléia de gênios e humanos, se sois capazes de atravessar os limites dos céus e da terra, fazei-o! Porém, nãopodereis fazê-lo, sem autoridade. - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:34
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:34
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis? - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:35
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ
55:35
Então, uma chama de fogo e uma fumaça serão lançados sobre vós, e não podereis contê-las. - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:36
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:36
Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis? - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:37
فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَٱلدِّهَانِ
55:37
(Será) quando o céu se fender e derreter; e se avermelhar como um ungüento. - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:38
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:38
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis? - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:39
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٌ وَلَا جَآنٌّ
55:39
Nesse dia, nenhum homem ou gênio será inquirido por seu pecado. - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:40
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:40
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis? - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:41
يُعْرَفُ ٱلْمُجْرِمُونَ بِسِيمَـٰهُمْ فَيُؤْخَذُ بِٱلنَّوَٰصِى وَٱلْأَقْدَامِ
55:41
Os pecadores serão reconhecidos por suas marcas, e serão arrastados pelos topetes e pelos pés. - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:42
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:42
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis? - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:43
هَـٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى يُكَذِّبُ بِهَا ٱلْمُجْرِمُونَ
55:43
Este é o inferno, que os pecadores negavam! - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:44
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ ءَانٍ
55:44
Circularão nele, e na água fervente! - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:45
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:45
-Assim, pois, quais, das mercês do vosso Senhor desagradeceis? - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:46
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ
55:46
Por outra, para quem teme o comparecimento ante o seu Senhor, haverá dois jardins. - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:47
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:47
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis? - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:48
ذَوَاتَآ أَفْنَانٍ
55:48
Contudo todas as espécies (de frutos e prazeres). - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:49
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:49
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis? - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:50
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ
55:50
Em ambos, haverá duas fontes a verter. - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:51
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:51
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis? - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:52
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَـٰكِهَةٍ زَوْجَانِ
55:52
Em ambos haverá duas espécies de cada fruta. - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:53
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:53
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis? - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:54
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشٍۭ بَطَآئِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى ٱلْجَنَّتَيْنِ دَانٍ
55:54
Estarão reclinados sobre almofadas forradas de brocado, e os frutos de ambos os jardins estarão ao (seu) alcance. - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:55
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:55
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis? - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:56
فِيهِنَّ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّ
55:56
Ali haverá, também, aquelas de olhares recatados que, antes deles, jamais foram tocadas por homem ou gênio. - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:57
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:57
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis? - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:58
كَأَنَّهُنَّ ٱلْيَاقُوتُ وَٱلْمَرْجَانُ
55:58
Parecem-se com o rubi e com o coral. - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:59
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:59
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis? - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:60
هَلْ جَزَآءُ ٱلْإِحْسَـٰنِ إِلَّا ٱلْإِحْسَـٰنُ
55:60
A retribuição à bondade não é, acaso, a própria bondade? - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:61
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:61
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis? - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:62
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
55:62
E, além dos dois mencionados, haverá outros dois jardins, - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:63
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:63
-Assim, pois, quais das mercês, do vosso Senhor, desagradeceis? - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:64
مُدْهَآمَّتَانِ
55:64
De cor verde-escuro, vicejantes. - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:65
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:65
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis? - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:66
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ
55:66
Neles haverá duas fontes a jorrar. - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:67
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:67
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis? - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:68
فِيهِمَا فَـٰكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ
55:68
Em ambos haverá frutas, tamareiras e romãzeiras. - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:69
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:69
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis? - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:70
فِيهِنَّ خَيْرَٰتٌ حِسَانٌ
55:70
Neles haverá beldades inocentes, - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:71
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:71
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis? - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:72
حُورٌ مَّقْصُورَٰتٌ فِى ٱلْخِيَامِ
55:72
Huris recolhidas em pavilhões, - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:73
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:73
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis? - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:74
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّ
55:74
Que jamais, antes deles, foram tocadas por homem ou gênio, - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:75
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:75
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis? - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:76
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِىٍّ حِسَانٍ
55:76
Reclinadas em coxins, cobertos com pano verde e formosas almofadas. - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:77
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:77
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis? - Samir El-Hayek (Portuguese)
55:78
تَبَـٰرَكَ ٱسْمُ رَبِّكَ ذِى ٱلْجَلَـٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ
55:78
Bendito seja o nome do teu Senhor, o Majestoso, o Honorabilíssimo. - Samir El-Hayek (Portuguese)