Selected

Original Text
Ali Muhsin Al-Barwani

Available Translations

68 Al-Qalam ٱلْقَلَم

< Previous   52 Āyah   The Pen      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

68:1 نٓ ۚ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ
68:1
Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili) :
Nuun. Naapa kwa kalamu na yale wayaandikayo,

68:2 مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ
68:2
Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili) :
Kwa neema ya Mola wako Mlezi wewe si mwendawazimu.

68:3 وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ
68:3
Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili) :
Na kwa hakika wewe una malipo yasiyo katika.

68:4 وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ
68:4
Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili) :
Na hakika wewe una tabia tukufu.

68:5 فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ
68:5
Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili) :
Karibu utaona, na wao wataona,

68:6 بِأَييِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ
68:6
Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili) :
Ni nani kati yenu aliye pandwa na wazimu.

68:7 إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ
68:7
Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili) :
Hakika Mola wako Mlezi ndiye Yeye ajuaye zaidi nani aliye ipotea Njia yake, na Yeye ndiye anaye wajua zaidi walio ongoka.

68:8 فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ
68:8
Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili) :
Basi usiwat'ii wanao kadhibisha.

68:9 وَدُّوا۟ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
68:9
Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili) :
Wanatamani lau unge lainisha ili nao wakulainishie.

68:10 وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ
68:10
Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili) :
Wala usimt'ii kila mwingi wa kuapa wa kudharauliwa,

68:11 هَمَّازٍ مَّشَّآءٍۭ بِنَمِيمٍ
68:11
Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili) :
Mtapitapi, apitaye akifitini,

68:12 مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
68:12
Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili) :
Mwenye kuzuia kheri, dhaalimu, mwingi wa madhambi,

68:13 عُتُلٍّۭ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
68:13
Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili) :
Mkavu, na juu ya hayo, mshari, amejipachika tu.

68:14 أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ
68:14
Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili) :
Ati kwa kuwa ana mali na watoto!

68:15 إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
68:15
Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili) :
Anapo somewa Aya zetu, husema: Hizi ni simulizi za uwongo za watu wa zamani!

68:16 سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلْخُرْطُومِ
68:16
Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili) :
Tutamtia kovu juu ya pua yake.

68:17 إِنَّا بَلَوْنَـٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا۟ لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ
68:17
Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili) :
Hakika tumewajaribu hawa kama tulivyo wajaribu wale wenye shamba, walipo apa kwamba watayavuna mazao yake itakapo kuwa asubuhi.

68:18 وَلَا يَسْتَثْنُونَ
68:18
Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili) :
Wala hawakusema: Mungu akipenda!

68:19 فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ
68:19
Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili) :
Basi lilitokea tukio juu yake kutoka kwa Mola wako Mlezi, nao wamelala!

68:20 فَأَصْبَحَتْ كَٱلصَّرِيمِ
68:20
Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili) :
Likawa kama usiku wa giza.

68:21 فَتَنَادَوْا۟ مُصْبِحِينَ
68:21
Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili) :
Asubuhi wakaitana.

68:22 أَنِ ٱغْدُوا۟ عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰرِمِينَ
68:22
Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili) :
Ya kwamba nendeni kondeni mwenu ikiwa mnataka kuvuna.

68:23 فَٱنطَلَقُوا۟ وَهُمْ يَتَخَـٰفَتُونَ
68:23
Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili) :
Basi walikwenda na huku wakinong'onezana,

68:24 أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا ٱلْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ
68:24
Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili) :
Ya kuwa leo hata masikini mmoja asikuingilieni.

68:25 وَغَدَوْا۟ عَلَىٰ حَرْدٍ قَـٰدِرِينَ
68:25
Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili) :
Na walikwenda asubuhi, nao wameshikilia azimio hilo.

68:26 فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوٓا۟ إِنَّا لَضَآلُّونَ
68:26
Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili) :
Basi walipo liona, wakasema: Hakika tumepotea!

68:27 بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
68:27
Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili) :
Bali tumenyimwa!

68:28 قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ
68:28
Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili) :
Mbora wao akasema: Sikukwambieni, kwa nini hamumtakasi Mwenyezi Mungu?

68:29 قَالُوا۟ سُبْحَـٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
68:29
Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili) :
Wakasema: Ametakasika Mola wetu Mlezi! Hakika sisi tulikuwa wenye kudhulumu.

68:30 فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَـٰوَمُونَ
68:30
Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili) :
Basi wakakabiliana kulaumiana wao kwa wao.

68:31 قَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَـٰغِينَ
68:31
Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili) :
Wakasema: Ole wetu! Tulikuwa tumeikiuka mipaka!

68:32 عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ
68:32
Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili) :
Asaa Mola wetu Mlezi akatubadilishia lilio bora kuliko hili. Hakika sisi ni wenye kurejea kwa Mola wetu Mlezi.

68:33 كَذَٰلِكَ ٱلْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْـَٔاخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ
68:33
Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili) :
Namna hivi yanakuwa mateso, na bila ya shaka mateso ya Akhera ni makubwa zaidi, laiti wangeli jua!

68:34 إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
68:34
Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili) :
Hakika wachamngu watakuwa na Bustani za neema kwa Mola wao Mlezi.

68:35 أَفَنَجْعَلُ ٱلْمُسْلِمِينَ كَٱلْمُجْرِمِينَ
68:35
Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili) :
Kwani tutawafanya Waislamu kama wakosefu?

68:36 مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
68:36
Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili) :
Mna nini? Mnahukumu vipi?

68:37 أَمْ لَكُمْ كِتَـٰبٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ
68:37
Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili) :
Au mnacho kitabu ambacho ndani yake mnasoma?

68:38 إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
68:38
Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili) :
Kuwa mtapata humo mnayo yapenda?

68:39 أَمْ لَكُمْ أَيْمَـٰنٌ عَلَيْنَا بَـٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ
68:39
Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili) :
Au mnazo ahadi za viapo juu yetu za kufika Siku ya Kiyama ya kuwa hakika mtapata kila mnayo jihukumia?

68:40 سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
68:40
Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili) :
Waulize: Ni nani miongoni mwao dhamini wa haya?

68:41 أَمْ لَهُمْ شُرَكَآءُ فَلْيَأْتُوا۟ بِشُرَكَآئِهِمْ إِن كَانُوا۟ صَـٰدِقِينَ
68:41
Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili) :
Au wanao washirika? Basi wawalete washirika wao wakiwa wanasema kweli.

68:42 يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ
68:42
Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili) :
Siku utakapo wekwa wazi mundi, na wataitwa kusujudu, lakini hawataweza,

68:43 خَـٰشِعَةً أَبْصَـٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا۟ يُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمْ سَـٰلِمُونَ
68:43
Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili) :
Macho yao yatainama chini, fedheha itawafunika. Na hakika walikuwa wakiitwa wasujudu walipo kuwa wazima -

68:44 فَذَرْنِى وَمَن يُكَذِّبُ بِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ
68:44
Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili) :
Basi niache na wanao kadhibisha maneno haya! Tutawavutia kidogo kidogo kwa mahali wasipo pajua.

68:45 وَأُمْلِى لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ
68:45
Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili) :
Na ninawapururia muhula; hakika hila zangu ni imara.

68:46 أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
68:46
Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili) :
Au unawaomba ujira, na wao wanaemewa na gharama hiyo?

68:47 أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
68:47
Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili) :
Au iko kwao siri, basi wao wanaiandika?

68:48 فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ
68:48
Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili) :
Basi ingojee hukumu ya Mola wako Mlezi, wala usiwe kama mmezwa na samaki, alipo nadi naye kazongwa.

68:49 لَّوْلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ
68:49
Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili) :
Kama isingeli mfikia neema kutoka kwa Mola wake Mlezi, bila ya shaka angeli tupwa ufukweni naye ni mwenye kulaumiwa.

68:50 فَٱجْتَبَـٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
68:50
Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili) :
Lakini Mola wake Mlezi alimteua na akamfanya miongoni mwa watu wema.

68:51 وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَـٰرِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا۟ ٱلذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجْنُونٌ
68:51
Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili) :
Na walio kufuru hukaribia kukutelezesha kwa macho yao, wanapo sikia mawaidha, na wanasema: Hakika yeye ni mwendawazimu.

68:52 وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ
68:52
Ali Muhsin Al-Barwani (Swahili) :
Na hayakuwa haya, ila ni ukumbusho kwa walimwengu wote.