Selected
Original Text
Elmir Kuliev
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
68:1
نٓ ۚ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ
68:1
Нун. Клянусь письменной тростью и тем, что они пишут! - Elmir Kuliev (Russian)
68:2
مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ
68:2
Ты по милости своего Господа не являешься одержимым. - Elmir Kuliev (Russian)
68:3
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ
68:3
Воистину, награда твоя неиссякаема. - Elmir Kuliev (Russian)
68:4
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ
68:4
Воистину, твой нрав превосходен. - Elmir Kuliev (Russian)
68:5
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ
68:5
Ты увидишь, и они тоже увидят, - Elmir Kuliev (Russian)
68:6
بِأَييِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ
68:6
кто из вас - бесноватый. - Elmir Kuliev (Russian)
68:7
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ
68:7
Твой Господь лучше знает тех, кто сбился с Его пути, и лучше знает тех, кто следует прямым путем. - Elmir Kuliev (Russian)
68:8
فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ
68:8
Посему не повинуйся тем, кто считает истину ложью! - Elmir Kuliev (Russian)
68:9
وَدُّوا۟ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
68:9
Они хотели бы, чтобы ты был уступчив, и тогда они тоже стали бы уступчивы. - Elmir Kuliev (Russian)
68:10
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ
68:10
Не повинуйся всякому расточителю клятв, презренному, - Elmir Kuliev (Russian)
68:11
هَمَّازٍ مَّشَّآءٍۭ بِنَمِيمٍ
68:11
хулителю, разносящему сплетни, - Elmir Kuliev (Russian)
68:12
مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
68:12
скупящемуся на добро, преступнику, грешнику, - Elmir Kuliev (Russian)
68:13
عُتُلٍّۭ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
68:13
жестокому, к тому же самозванцу, - Elmir Kuliev (Russian)
68:14
أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ
68:14
даже если он будет богат и будет иметь сыновей. - Elmir Kuliev (Russian)
68:15
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
68:15
Когда ему читают Наши аяты, он говорит: «Это - легенды древних народов!». - Elmir Kuliev (Russian)
68:16
سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلْخُرْطُومِ
68:16
Мы заклеймим его хобот (нос). - Elmir Kuliev (Russian)
68:17
إِنَّا بَلَوْنَـٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا۟ لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ
68:17
Воистину, мы подвергли их испытанию, подобно тому, как мы подвергли испытанию владельцев сада, когда они поклялись, что утром они непременно сорвут их (плоды), - Elmir Kuliev (Russian)
68:18
وَلَا يَسْتَثْنُونَ
68:18
но не сделали оговорки (не сказали: «Если того пожелает Аллах»). - Elmir Kuliev (Russian)
68:19
فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ
68:19
Ночью же, пока они спали, их сад поразила кара от твоего Господа. - Elmir Kuliev (Russian)
68:20
فَأَصْبَحَتْ كَٱلصَّرِيمِ
68:20
К утру сад был подобен мрачной ночи (был погублен). - Elmir Kuliev (Russian)
68:21
فَتَنَادَوْا۟ مُصْبِحِينَ
68:21
А на рассвете они стали звать друг друга: - Elmir Kuliev (Russian)
68:22
أَنِ ٱغْدُوا۟ عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰرِمِينَ
68:22
«Ступайте на вашу пашню, если вы хотите сорвать плоды!». - Elmir Kuliev (Russian)
68:23
فَٱنطَلَقُوا۟ وَهُمْ يَتَخَـٰفَتُونَ
68:23
Они отправились туда, разговаривая шепотом: - Elmir Kuliev (Russian)
68:24
أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا ٱلْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ
68:24
«Не впускайте сегодня к себе бедняка». - Elmir Kuliev (Russian)
68:25
وَغَدَوْا۟ عَلَىٰ حَرْدٍ قَـٰدِرِينَ
68:25
Они шли с твердым намерением и полагали, что у них достаточно сил. - Elmir Kuliev (Russian)
68:26
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوٓا۟ إِنَّا لَضَآلُّونَ
68:26
Когда же они увидели его, они сказали: «Мы сбились с пути! - Elmir Kuliev (Russian)
68:27
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
68:27
О нет! Мы лишились этого». - Elmir Kuliev (Russian)
68:28
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ
68:28
Лучший из них сказал: «Разве я не говорил вам, что надо было прославить Аллаха?». - Elmir Kuliev (Russian)
68:29
قَالُوا۟ سُبْحَـٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
68:29
Они сказали: «Пречист наш Господь! Мы были несправедливы». - Elmir Kuliev (Russian)
68:30
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَـٰوَمُونَ
68:30
Они стали попрекать друг друга - Elmir Kuliev (Russian)
68:31
قَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَـٰغِينَ
68:31
и сказали: «Горе нам! Мы преступили границы дозволенного. - Elmir Kuliev (Russian)
68:32
عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ
68:32
Быть может, Господь наш даст нам взамен нечто лучшее. Воистину, мы обращаемся к нашему Господу». - Elmir Kuliev (Russian)
68:33
كَذَٰلِكَ ٱلْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْـَٔاخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ
68:33
Такими были мучения, а мучения в Последней жизни будут еще ужаснее! Если бы только они знали! - Elmir Kuliev (Russian)
68:34
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
68:34
Воистину, для богобоязненных у их Господа приготовлены Сады блаженства. - Elmir Kuliev (Russian)
68:35
أَفَنَجْعَلُ ٱلْمُسْلِمِينَ كَٱلْمُجْرِمِينَ
68:35
Неужели Мы мусульман уравняем с грешниками? - Elmir Kuliev (Russian)
68:36
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
68:36
Что с вами? Как вы судите? - Elmir Kuliev (Russian)
68:37
أَمْ لَكُمْ كِتَـٰبٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ
68:37
Или у вас есть Писание, из которого вы узнали, - Elmir Kuliev (Russian)
68:38
إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
68:38
что там у вас будет все, что вы выберете? - Elmir Kuliev (Russian)
68:39
أَمْ لَكُمْ أَيْمَـٰنٌ عَلَيْنَا بَـٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ
68:39
Или у вас есть Наши клятвы, которые сохранятся до Дня воскресения, о том, что у вас будет все, что вы присудите? - Elmir Kuliev (Russian)
68:40
سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
68:40
Спроси их, кто из них поручается за это? - Elmir Kuliev (Russian)
68:41
أَمْ لَهُمْ شُرَكَآءُ فَلْيَأْتُوا۟ بِشُرَكَآئِهِمْ إِن كَانُوا۟ صَـٰدِقِينَ
68:41
Или у них есть сотоварищи? Пусть же они приведут своих сотоварищей, если они говорят правду! - Elmir Kuliev (Russian)
68:42
يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ
68:42
В тот день, когда обнажится Голень Аллаха, их призовут пасть ниц, но они не смогут сделать этого. - Elmir Kuliev (Russian)
68:43
خَـٰشِعَةً أَبْصَـٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا۟ يُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمْ سَـٰلِمُونَ
68:43
Их взоры потупятся, и унижение покроет их. А ведь их призывали пасть ниц, когда они пребывали в здравии. - Elmir Kuliev (Russian)
68:44
فَذَرْنِى وَمَن يُكَذِّبُ بِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ
68:44
Оставь же Меня с теми, кто считает ложью это повествование. Мы завлечем их так, что они даже не осознают этого. - Elmir Kuliev (Russian)
68:45
وَأُمْلِى لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ
68:45
Я даю им отсрочку, ведь хитрость Моя несокрушима. - Elmir Kuliev (Russian)
68:46
أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
68:46
Или же ты просишь у них вознаграждения, и они обременены обязательствами? - Elmir Kuliev (Russian)
68:47
أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
68:47
Или же они владеют сокровенным и записывают его? - Elmir Kuliev (Russian)
68:48
فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ
68:48
Потерпи же до решения твоего Господа и не уподобляйся человеку в рыбе (Йунусу), который обратился с мольбой вслух, сдерживая свою печаль. - Elmir Kuliev (Russian)
68:49
لَّوْلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ
68:49
Если бы его не постигла милость Господа, то он был бы выброшен на открытую местность постыженным. - Elmir Kuliev (Russian)
68:50
فَٱجْتَبَـٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
68:50
Но его Господь избрал его и сделал одним из праведников. - Elmir Kuliev (Russian)
68:51
وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَـٰرِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا۟ ٱلذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجْنُونٌ
68:51
Воистину, неверующие готовы заставить тебя поскользнуться своими взглядами, когда они слышат Напоминание, и говорят: «Воистину, он - одержимый!». - Elmir Kuliev (Russian)
68:52
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ
68:52
Но это - не что иное, как Напоминание для миров. - Elmir Kuliev (Russian)