Selected

Original Text
Elmir Kuliev

Available Translations

68 Al-Qalam ٱلْقَلَم

< Previous   52 Āyah   The Pen      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

68:1 نٓ ۚ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ
68:1
Elmir Kuliev (Russian) :
Нун. Клянусь письменной тростью и тем, что они пишут!

68:2 مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ
68:2
Elmir Kuliev (Russian) :
Ты по милости своего Господа не являешься одержимым.

68:3 وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ
68:3
Elmir Kuliev (Russian) :
Воистину, награда твоя неиссякаема.

68:4 وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ
68:4
Elmir Kuliev (Russian) :
Воистину, твой нрав превосходен.

68:5 فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ
68:5
Elmir Kuliev (Russian) :
Ты увидишь, и они тоже увидят,

68:6 بِأَييِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ
68:6
Elmir Kuliev (Russian) :
кто из вас - бесноватый.

68:7 إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ
68:7
Elmir Kuliev (Russian) :
Твой Господь лучше знает тех, кто сбился с Его пути, и лучше знает тех, кто следует прямым путем.

68:8 فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ
68:8
Elmir Kuliev (Russian) :
Посему не повинуйся тем, кто считает истину ложью!

68:9 وَدُّوا۟ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
68:9
Elmir Kuliev (Russian) :
Они хотели бы, чтобы ты был уступчив, и тогда они тоже стали бы уступчивы.

68:10 وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ
68:10
Elmir Kuliev (Russian) :
Не повинуйся всякому расточителю клятв, презренному,

68:11 هَمَّازٍ مَّشَّآءٍۭ بِنَمِيمٍ
68:11
Elmir Kuliev (Russian) :
хулителю, разносящему сплетни,

68:12 مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
68:12
Elmir Kuliev (Russian) :
скупящемуся на добро, преступнику, грешнику,

68:13 عُتُلٍّۭ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
68:13
Elmir Kuliev (Russian) :
жестокому, к тому же самозванцу,

68:14 أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ
68:14
Elmir Kuliev (Russian) :
даже если он будет богат и будет иметь сыновей.

68:15 إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
68:15
Elmir Kuliev (Russian) :
Когда ему читают Наши аяты, он говорит: «Это - легенды древних народов!».

68:16 سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلْخُرْطُومِ
68:16
Elmir Kuliev (Russian) :
Мы заклеймим его хобот (нос).

68:17 إِنَّا بَلَوْنَـٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا۟ لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ
68:17
Elmir Kuliev (Russian) :
Воистину, мы подвергли их испытанию, подобно тому, как мы подвергли испытанию владельцев сада, когда они поклялись, что утром они непременно сорвут их (плоды),

68:18 وَلَا يَسْتَثْنُونَ
68:18
Elmir Kuliev (Russian) :
но не сделали оговорки (не сказали: «Если того пожелает Аллах»).

68:19 فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ
68:19
Elmir Kuliev (Russian) :
Ночью же, пока они спали, их сад поразила кара от твоего Господа.

68:20 فَأَصْبَحَتْ كَٱلصَّرِيمِ
68:20
Elmir Kuliev (Russian) :
К утру сад был подобен мрачной ночи (был погублен).

68:21 فَتَنَادَوْا۟ مُصْبِحِينَ
68:21
Elmir Kuliev (Russian) :
А на рассвете они стали звать друг друга:

68:22 أَنِ ٱغْدُوا۟ عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰرِمِينَ
68:22
Elmir Kuliev (Russian) :
«Ступайте на вашу пашню, если вы хотите сорвать плоды!».

68:23 فَٱنطَلَقُوا۟ وَهُمْ يَتَخَـٰفَتُونَ
68:23
Elmir Kuliev (Russian) :
Они отправились туда, разговаривая шепотом:

68:24 أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا ٱلْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ
68:24
Elmir Kuliev (Russian) :
«Не впускайте сегодня к себе бедняка».

68:25 وَغَدَوْا۟ عَلَىٰ حَرْدٍ قَـٰدِرِينَ
68:25
Elmir Kuliev (Russian) :
Они шли с твердым намерением и полагали, что у них достаточно сил.

68:26 فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوٓا۟ إِنَّا لَضَآلُّونَ
68:26
Elmir Kuliev (Russian) :
Когда же они увидели его, они сказали: «Мы сбились с пути!

68:27 بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
68:27
Elmir Kuliev (Russian) :
О нет! Мы лишились этого».

68:28 قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ
68:28
Elmir Kuliev (Russian) :
Лучший из них сказал: «Разве я не говорил вам, что надо было прославить Аллаха?».

68:29 قَالُوا۟ سُبْحَـٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
68:29
Elmir Kuliev (Russian) :
Они сказали: «Пречист наш Господь! Мы были несправедливы».

68:30 فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَـٰوَمُونَ
68:30
Elmir Kuliev (Russian) :
Они стали попрекать друг друга

68:31 قَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَـٰغِينَ
68:31
Elmir Kuliev (Russian) :
и сказали: «Горе нам! Мы преступили границы дозволенного.

68:32 عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ
68:32
Elmir Kuliev (Russian) :
Быть может, Господь наш даст нам взамен нечто лучшее. Воистину, мы обращаемся к нашему Господу».

68:33 كَذَٰلِكَ ٱلْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْـَٔاخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ
68:33
Elmir Kuliev (Russian) :
Такими были мучения, а мучения в Последней жизни будут еще ужаснее! Если бы только они знали!

68:34 إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
68:34
Elmir Kuliev (Russian) :
Воистину, для богобоязненных у их Господа приготовлены Сады блаженства.

68:35 أَفَنَجْعَلُ ٱلْمُسْلِمِينَ كَٱلْمُجْرِمِينَ
68:35
Elmir Kuliev (Russian) :
Неужели Мы мусульман уравняем с грешниками?

68:36 مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
68:36
Elmir Kuliev (Russian) :
Что с вами? Как вы судите?

68:37 أَمْ لَكُمْ كِتَـٰبٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ
68:37
Elmir Kuliev (Russian) :
Или у вас есть Писание, из которого вы узнали,

68:38 إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
68:38
Elmir Kuliev (Russian) :
что там у вас будет все, что вы выберете?

68:39 أَمْ لَكُمْ أَيْمَـٰنٌ عَلَيْنَا بَـٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ
68:39
Elmir Kuliev (Russian) :
Или у вас есть Наши клятвы, которые сохранятся до Дня воскресения, о том, что у вас будет все, что вы присудите?

68:40 سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
68:40
Elmir Kuliev (Russian) :
Спроси их, кто из них поручается за это?

68:41 أَمْ لَهُمْ شُرَكَآءُ فَلْيَأْتُوا۟ بِشُرَكَآئِهِمْ إِن كَانُوا۟ صَـٰدِقِينَ
68:41
Elmir Kuliev (Russian) :
Или у них есть сотоварищи? Пусть же они приведут своих сотоварищей, если они говорят правду!

68:42 يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ
68:42
Elmir Kuliev (Russian) :
В тот день, когда обнажится Голень Аллаха, их призовут пасть ниц, но они не смогут сделать этого.

68:43 خَـٰشِعَةً أَبْصَـٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا۟ يُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمْ سَـٰلِمُونَ
68:43
Elmir Kuliev (Russian) :
Их взоры потупятся, и унижение покроет их. А ведь их призывали пасть ниц, когда они пребывали в здравии.

68:44 فَذَرْنِى وَمَن يُكَذِّبُ بِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ
68:44
Elmir Kuliev (Russian) :
Оставь же Меня с теми, кто считает ложью это повествование. Мы завлечем их так, что они даже не осознают этого.

68:45 وَأُمْلِى لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ
68:45
Elmir Kuliev (Russian) :
Я даю им отсрочку, ведь хитрость Моя несокрушима.

68:46 أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
68:46
Elmir Kuliev (Russian) :
Или же ты просишь у них вознаграждения, и они обременены обязательствами?

68:47 أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
68:47
Elmir Kuliev (Russian) :
Или же они владеют сокровенным и записывают его?

68:48 فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ
68:48
Elmir Kuliev (Russian) :
Потерпи же до решения твоего Господа и не уподобляйся человеку в рыбе (Йунусу), который обратился с мольбой вслух, сдерживая свою печаль.

68:49 لَّوْلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ
68:49
Elmir Kuliev (Russian) :
Если бы его не постигла милость Господа, то он был бы выброшен на открытую местность постыженным.

68:50 فَٱجْتَبَـٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
68:50
Elmir Kuliev (Russian) :
Но его Господь избрал его и сделал одним из праведников.

68:51 وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَـٰرِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا۟ ٱلذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجْنُونٌ
68:51
Elmir Kuliev (Russian) :
Воистину, неверующие готовы заставить тебя поскользнуться своими взглядами, когда они слышат Напоминание, и говорят: «Воистину, он - одержимый!».

68:52 وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ
68:52
Elmir Kuliev (Russian) :
Но это - не что иное, как Напоминание для миров.