Selected

Original Text
Amir Zaidan

Available Translations

68 Al-Qalam ٱلْقَلَم

< Previous   52 Āyah   The Pen      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

68:1 نٓ ۚ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ
68:1 Nuun. Bei Al-qalam und dem, was sie in Zeilen schreiben! - Amir Zaidan (German)

68:2 مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ
68:2 Du bist wegen der Wohltat deines HERRN kein Geistesgestörter. - Amir Zaidan (German)

68:3 وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ
68:3 Und gewiß, für dich ist doch eine nicht ausgehende Belohnung bestimmt. - Amir Zaidan (German)

68:4 وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ
68:4 Und gewiß, du verfügst doch über einen vortrefflichen Charakter. - Amir Zaidan (German)

68:5 فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ
68:5 Also du wirst noch Einblick haben, und sie haben Einblick - Amir Zaidan (German)

68:6 بِأَييِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ
68:6 darüber, wer von euch der Fitna-Geplagte ist. - Amir Zaidan (German)

68:7 إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ
68:7 Gewiß, dein HERR weiß besser Bescheid über denjenigen, der von Seinem Weg abirrte, und ER weiß besser Bescheid über die Rechtgeleiteten. - Amir Zaidan (German)

68:8 فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ
68:8 So höre nicht auf die Ableugner. - Amir Zaidan (German)

68:9 وَدُّوا۟ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
68:9 Sie wünschten sich, du würdest dich anbiedern, dann biedern sie sich an. - Amir Zaidan (German)

68:10 وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ
68:10 Und höre nicht auf jeden erniedrigten Viel-Schwörenden, - Amir Zaidan (German)

68:11 هَمَّازٍ مَّشَّآءٍۭ بِنَمِيمٍ
68:11 (der) bloßstellend, Namima verbreitend, - Amir Zaidan (German)

68:12 مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
68:12 das Gute verhindernd, Aggression begehend, viel verfehlend - Amir Zaidan (German)

68:13 عُتُلٍّۭ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
68:13 und flegelhaft ist, auch dazu noch ein Bastard ist. - Amir Zaidan (German)

68:14 أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ
68:14 (Dies nur), weil er über Vermögen und Kinder verfügte. - Amir Zaidan (German)

68:15 إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
68:15 Wenn ihm Unsere Ayat vorgetragen wurden, sagte er: "Es sind Legenden der Früheren." - Amir Zaidan (German)

68:16 سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلْخُرْطُومِ
68:16 WIR werden ihn auf dem Rüssel brandmarken. - Amir Zaidan (German)

68:17 إِنَّا بَلَوْنَـٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا۟ لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ
68:17 Gewiß, WIR prüften sie, wie WIR die Besitzer der Dschanna prüften, als sie schworen, sie doch am Morgen abzuernten - Amir Zaidan (German)

68:18 وَلَا يَسْتَثْنُونَ
68:18 und nichts auszulassen. - Amir Zaidan (German)

68:19 فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ
68:19 Dann wirbelte durch sie ein Wirbelndes von deinem HERRN, während sie schliefen, - Amir Zaidan (German)

68:20 فَأَصْبَحَتْ كَٱلصَّرِيمِ
68:20 dann wurde sie wie das Abgeerntete. - Amir Zaidan (German)

68:21 فَتَنَادَوْا۟ مُصْبِحِينَ
68:21 Dann riefen sie einander am Morgen (zu): - Amir Zaidan (German)

68:22 أَنِ ٱغْدُوا۟ عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰرِمِينَ
68:22 "Geht in der Frühe zu eurem Ackerland, solltet ihr Aberntende sein." - Amir Zaidan (German)

68:23 فَٱنطَلَقُوا۟ وَهُمْ يَتَخَـٰفَتُونَ
68:23 Dann gingen sie los, während sie einander zuflüsterten: - Amir Zaidan (German)

68:24 أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا ٱلْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ
68:24 "Auf keinen Fall betritt sie heute zu euch ein Bedürftiger." - Amir Zaidan (German)

68:25 وَغَدَوْا۟ عَلَىٰ حَرْدٍ قَـٰدِرِينَ
68:25 Und sie gingen in der Frühe zum Fernhalten fähig. - Amir Zaidan (German)

68:26 فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوٓا۟ إِنَّا لَضَآلُّونَ
68:26 Und als sie sie sahen, sagten sie: "Gewiß, wir haben uns doch geirrt. - Amir Zaidan (German)

68:27 بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
68:27 Nein, sondern wir sind Ausgeschlossene." - Amir Zaidan (German)

68:28 قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ
68:28 Der Mittlere von ihnen sagte: "Sagte ich euch nicht: würdet ihr doch nur lobpreisen?" - Amir Zaidan (German)

68:29 قَالُوا۟ سُبْحَـٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
68:29 Sie sagten: "Gepriesen-erhaben ist unser HERR! Gewiß, wir waren Unrecht-Begehende." - Amir Zaidan (German)

68:30 فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَـٰوَمُونَ
68:30 Dann wandten sich die einen von ihnen den anderen zu, sie machten sich gegenseitig Vorwürfe, - Amir Zaidan (German)

68:31 قَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَـٰغِينَ
68:31 sie sagten: "Unser Niedergang! Gewiß, wir waren Übertretende. - Amir Zaidan (German)

68:32 عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ
68:32 Hoffentlich tauscht uns unser HERR Besseres als sie ein. Gewiß, wir sind ALLAH gegenüber Bittende." - Amir Zaidan (German)

68:33 كَذَٰلِكَ ٱلْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْـَٔاخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ
68:33 Solcherart ist die Peinigung. Und die Peinigung des Jenseits ist doch noch größer, würden sie es nur wissen. - Amir Zaidan (German)

68:34 إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
68:34 Gewiß, für die Muttaqi gibt es bei ihrem HERRN die Dschannat des Wohlergehens. - Amir Zaidan (German)

68:35 أَفَنَجْعَلُ ٱلْمُسْلِمِينَ كَٱلْمُجْرِمِينَ
68:35 Lassen WIR etwa die Muslime wie die schwer Verfehlenden sein?! - Amir Zaidan (German)

68:36 مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
68:36 Was ist mit euch, wie urteilt ihr?! - Amir Zaidan (German)

68:37 أَمْ لَكُمْ كِتَـٰبٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ
68:37 Oder verfügt ihr über eine Schrift, in der ihr lest, - Amir Zaidan (German)

68:38 إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
68:38 daß es euer ist, was ihr euch auswählt?! - Amir Zaidan (German)

68:39 أَمْ لَكُمْ أَيْمَـٰنٌ عَلَيْنَا بَـٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ
68:39 Oder schulden WIR euch bis zum Tag der Auferstehung hinreichende Gelöbnisse, daß es euer ist, was ihr urteilt?! - Amir Zaidan (German)

68:40 سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
68:40 Frage sie, welcher von ihnen dies behauptet! - Amir Zaidan (German)

68:41 أَمْ لَهُمْ شُرَكَآءُ فَلْيَأْتُوا۟ بِشُرَكَآئِهِمْ إِن كَانُوا۟ صَـٰدِقِينَ
68:41 Oder haben sie etwa (ALLAH) Beigesellte?! Dann sollen sie ihre (ALLAH) Beigesellten bringen, sollten sie wahrhaftig sein! - Amir Zaidan (German)

68:42 يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ
68:42 An dem Tag, wenn etwas Schwerwiegendes aufgedeckt wird und sie zum Sudschud aufgefordert werden, dann es nicht können, - Amir Zaidan (German)

68:43 خَـٰشِعَةً أَبْصَـٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا۟ يُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمْ سَـٰلِمُونَ
68:43 ihre Blicke sind (vor Ehrfurcht) gesenkt, und Demütigung überkommt sie. Und bereits wurden sie zum Sudschud aufgefordert, als sie heil waren. - Amir Zaidan (German)

68:44 فَذَرْنِى وَمَن يُكَذِّبُ بِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ
68:44 Also laß Mich mit denjenigen, die diese Mitteilung ableugnen, WIR werden sie anlocken, von wo sie nicht wissen. - Amir Zaidan (German)

68:45 وَأُمْلِى لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ
68:45 Und ICH gewähre ihnen Aufschub. Gewiß, Meine Planung ist stark. - Amir Zaidan (German)

68:46 أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
68:46 Oder verlangst du von ihnen Lohn, so daß sie durch ihre Verpflichtung belastet sind?! - Amir Zaidan (German)

68:47 أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
68:47 Oder haben sie das Verborgene bei sich, so schreiben sie?! - Amir Zaidan (German)

68:48 فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ
68:48 Also übe dich in Geduld mit der Bestimmung deines HERRN, und sei nicht wie der Weggenosse des Fisches, als er rief, während er bedrängt war. - Amir Zaidan (German)

68:49 لَّوْلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ
68:49 Hätte ihn eine Wohltat von seinem HERRN nicht ereilt, wäre er doch ans blanke Land geworfen, während er getadelt war. - Amir Zaidan (German)

68:50 فَٱجْتَبَـٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
68:50 Dann erwählte ihn sein HERR, dann machte ER ihn von den gottgefällig Guttuenden. - Amir Zaidan (German)

68:51 وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَـٰرِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا۟ ٱلذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجْنُونٌ
68:51 Und diejenigen, die Kufr betrieben haben, hätten dich beinahe mit ihren Blicken doch zu Fall gebracht, als sie die Ermahnung hörten, und sie sagen: "Gewiß, er ist doch geistesgestört." - Amir Zaidan (German)

68:52 وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ
68:52 Und er (der Quran) ist nichts anderes als Ermahnung für alle Schöpfung. - Amir Zaidan (German)