Selected

Original Text
Amir Zaidan

Available Translations

68 Al-Qalam ٱلْقَلَم

< Previous   52 Āyah   The Pen      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

68:1 نٓ ۚ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ
68:1
Amir Zaidan (German) :
Nuun. Bei Al-qalam und dem, was sie in Zeilen schreiben!

68:2 مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ
68:2
Amir Zaidan (German) :
Du bist wegen der Wohltat deines HERRN kein Geistesgestörter.

68:3 وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ
68:3
Amir Zaidan (German) :
Und gewiß, für dich ist doch eine nicht ausgehende Belohnung bestimmt.

68:4 وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ
68:4
Amir Zaidan (German) :
Und gewiß, du verfügst doch über einen vortrefflichen Charakter.

68:5 فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ
68:5
Amir Zaidan (German) :
Also du wirst noch Einblick haben, und sie haben Einblick

68:6 بِأَييِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ
68:6
Amir Zaidan (German) :
darüber, wer von euch der Fitna-Geplagte ist.

68:7 إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ
68:7
Amir Zaidan (German) :
Gewiß, dein HERR weiß besser Bescheid über denjenigen, der von Seinem Weg abirrte, und ER weiß besser Bescheid über die Rechtgeleiteten.

68:8 فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ
68:8
Amir Zaidan (German) :
So höre nicht auf die Ableugner.

68:9 وَدُّوا۟ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
68:9
Amir Zaidan (German) :
Sie wünschten sich, du würdest dich anbiedern, dann biedern sie sich an.

68:10 وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ
68:10
Amir Zaidan (German) :
Und höre nicht auf jeden erniedrigten Viel-Schwörenden,

68:11 هَمَّازٍ مَّشَّآءٍۭ بِنَمِيمٍ
68:11
Amir Zaidan (German) :
(der) bloßstellend, Namima verbreitend,

68:12 مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
68:12
Amir Zaidan (German) :
das Gute verhindernd, Aggression begehend, viel verfehlend

68:13 عُتُلٍّۭ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
68:13
Amir Zaidan (German) :
und flegelhaft ist, auch dazu noch ein Bastard ist.

68:14 أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ
68:14
Amir Zaidan (German) :
(Dies nur), weil er über Vermögen und Kinder verfügte.

68:15 إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
68:15
Amir Zaidan (German) :
Wenn ihm Unsere Ayat vorgetragen wurden, sagte er: "Es sind Legenden der Früheren."

68:16 سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلْخُرْطُومِ
68:16
Amir Zaidan (German) :
WIR werden ihn auf dem Rüssel brandmarken.

68:17 إِنَّا بَلَوْنَـٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا۟ لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ
68:17
Amir Zaidan (German) :
Gewiß, WIR prüften sie, wie WIR die Besitzer der Dschanna prüften, als sie schworen, sie doch am Morgen abzuernten

68:18 وَلَا يَسْتَثْنُونَ
68:18
Amir Zaidan (German) :
und nichts auszulassen.

68:19 فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ
68:19
Amir Zaidan (German) :
Dann wirbelte durch sie ein Wirbelndes von deinem HERRN, während sie schliefen,

68:20 فَأَصْبَحَتْ كَٱلصَّرِيمِ
68:20
Amir Zaidan (German) :
dann wurde sie wie das Abgeerntete.

68:21 فَتَنَادَوْا۟ مُصْبِحِينَ
68:21
Amir Zaidan (German) :
Dann riefen sie einander am Morgen (zu):

68:22 أَنِ ٱغْدُوا۟ عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰرِمِينَ
68:22
Amir Zaidan (German) :
"Geht in der Frühe zu eurem Ackerland, solltet ihr Aberntende sein."

68:23 فَٱنطَلَقُوا۟ وَهُمْ يَتَخَـٰفَتُونَ
68:23
Amir Zaidan (German) :
Dann gingen sie los, während sie einander zuflüsterten:

68:24 أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا ٱلْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ
68:24
Amir Zaidan (German) :
"Auf keinen Fall betritt sie heute zu euch ein Bedürftiger."

68:25 وَغَدَوْا۟ عَلَىٰ حَرْدٍ قَـٰدِرِينَ
68:25
Amir Zaidan (German) :
Und sie gingen in der Frühe zum Fernhalten fähig.

68:26 فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوٓا۟ إِنَّا لَضَآلُّونَ
68:26
Amir Zaidan (German) :
Und als sie sie sahen, sagten sie: "Gewiß, wir haben uns doch geirrt.

68:27 بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
68:27
Amir Zaidan (German) :
Nein, sondern wir sind Ausgeschlossene."

68:28 قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ
68:28
Amir Zaidan (German) :
Der Mittlere von ihnen sagte: "Sagte ich euch nicht: würdet ihr doch nur lobpreisen?"

68:29 قَالُوا۟ سُبْحَـٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
68:29
Amir Zaidan (German) :
Sie sagten: "Gepriesen-erhaben ist unser HERR! Gewiß, wir waren Unrecht-Begehende."

68:30 فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَـٰوَمُونَ
68:30
Amir Zaidan (German) :
Dann wandten sich die einen von ihnen den anderen zu, sie machten sich gegenseitig Vorwürfe,

68:31 قَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَـٰغِينَ
68:31
Amir Zaidan (German) :
sie sagten: "Unser Niedergang! Gewiß, wir waren Übertretende.

68:32 عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ
68:32
Amir Zaidan (German) :
Hoffentlich tauscht uns unser HERR Besseres als sie ein. Gewiß, wir sind ALLAH gegenüber Bittende."

68:33 كَذَٰلِكَ ٱلْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْـَٔاخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ
68:33
Amir Zaidan (German) :
Solcherart ist die Peinigung. Und die Peinigung des Jenseits ist doch noch größer, würden sie es nur wissen.

68:34 إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
68:34
Amir Zaidan (German) :
Gewiß, für die Muttaqi gibt es bei ihrem HERRN die Dschannat des Wohlergehens.

68:35 أَفَنَجْعَلُ ٱلْمُسْلِمِينَ كَٱلْمُجْرِمِينَ
68:35
Amir Zaidan (German) :
Lassen WIR etwa die Muslime wie die schwer Verfehlenden sein?!

68:36 مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
68:36
Amir Zaidan (German) :
Was ist mit euch, wie urteilt ihr?!

68:37 أَمْ لَكُمْ كِتَـٰبٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ
68:37
Amir Zaidan (German) :
Oder verfügt ihr über eine Schrift, in der ihr lest,

68:38 إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
68:38
Amir Zaidan (German) :
daß es euer ist, was ihr euch auswählt?!

68:39 أَمْ لَكُمْ أَيْمَـٰنٌ عَلَيْنَا بَـٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ
68:39
Amir Zaidan (German) :
Oder schulden WIR euch bis zum Tag der Auferstehung hinreichende Gelöbnisse, daß es euer ist, was ihr urteilt?!

68:40 سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
68:40
Amir Zaidan (German) :
Frage sie, welcher von ihnen dies behauptet!

68:41 أَمْ لَهُمْ شُرَكَآءُ فَلْيَأْتُوا۟ بِشُرَكَآئِهِمْ إِن كَانُوا۟ صَـٰدِقِينَ
68:41
Amir Zaidan (German) :
Oder haben sie etwa (ALLAH) Beigesellte?! Dann sollen sie ihre (ALLAH) Beigesellten bringen, sollten sie wahrhaftig sein!

68:42 يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ
68:42
Amir Zaidan (German) :
An dem Tag, wenn etwas Schwerwiegendes aufgedeckt wird und sie zum Sudschud aufgefordert werden, dann es nicht können,

68:43 خَـٰشِعَةً أَبْصَـٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا۟ يُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمْ سَـٰلِمُونَ
68:43
Amir Zaidan (German) :
ihre Blicke sind (vor Ehrfurcht) gesenkt, und Demütigung überkommt sie. Und bereits wurden sie zum Sudschud aufgefordert, als sie heil waren.

68:44 فَذَرْنِى وَمَن يُكَذِّبُ بِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ
68:44
Amir Zaidan (German) :
Also laß Mich mit denjenigen, die diese Mitteilung ableugnen, WIR werden sie anlocken, von wo sie nicht wissen.

68:45 وَأُمْلِى لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ
68:45
Amir Zaidan (German) :
Und ICH gewähre ihnen Aufschub. Gewiß, Meine Planung ist stark.

68:46 أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
68:46
Amir Zaidan (German) :
Oder verlangst du von ihnen Lohn, so daß sie durch ihre Verpflichtung belastet sind?!

68:47 أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
68:47
Amir Zaidan (German) :
Oder haben sie das Verborgene bei sich, so schreiben sie?!

68:48 فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ
68:48
Amir Zaidan (German) :
Also übe dich in Geduld mit der Bestimmung deines HERRN, und sei nicht wie der Weggenosse des Fisches, als er rief, während er bedrängt war.

68:49 لَّوْلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ
68:49
Amir Zaidan (German) :
Hätte ihn eine Wohltat von seinem HERRN nicht ereilt, wäre er doch ans blanke Land geworfen, während er getadelt war.

68:50 فَٱجْتَبَـٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
68:50
Amir Zaidan (German) :
Dann erwählte ihn sein HERR, dann machte ER ihn von den gottgefällig Guttuenden.

68:51 وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَـٰرِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا۟ ٱلذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجْنُونٌ
68:51
Amir Zaidan (German) :
Und diejenigen, die Kufr betrieben haben, hätten dich beinahe mit ihren Blicken doch zu Fall gebracht, als sie die Ermahnung hörten, und sie sagen: "Gewiß, er ist doch geistesgestört."

68:52 وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ
68:52
Amir Zaidan (German) :
Und er (der Quran) ist nichts anderes als Ermahnung für alle Schöpfung.